Inhalt Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können. ACHTUNG Inhalt ..........2 Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der DR- Vor Inbetriebnahme .
Indice Inhoud Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere Dank u voor de aanschaf van een TEAC DVD-speler. attentamente questo manuale per ottenere le migliori Lees voor u begint deze handleiding zorgvuldig door prestazioni da questo apparecchio. om optimaal plezier van uw aanwinst te hebben.
< Achten Sie bitte darauf, daß die Netzspannung, mit sofern sich eine Disc in der Diskschublade befindet, der Sie den DR-L700 betreiben möchten, mit der auf da dies zu Beschädigungen der Disc, des Laufwerks dem Label an der Geräterückseite angegebenen oder des Laser-Pickups führen kann.
Prima dell'uso Voorbereidingen A proposito di questo manuale Gebruikte typografie < Questo manuale spiega come azionare il lettore DVD < De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven het usando i tasti del telecomando. gebruik van de afstandsbediening. Ook kan gebruik Lo stesso risultato si ottiene utilizzando i tasti sul worden gemaakt van de bedieningsorganen op de pannello frontale indicati con un nome uguale (o voorzijde wanneer deze dezelfde of vergelijkbare...
Prima dell'uso Voorbereidingen NON SPOSTARE L’APPARECCHIO MENTRE È IN CORSO VERPLAATS DE SPELER NIET TIJDENS HET AFSPELEN LA RIPRODUZIONE Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid. Durante la riproduzione, il disco ruota a velocità Verplaats de speler daarom niet tijdens het afspelen, elevata e potrebbe danneggiarsi se l’apparecchio aangezien de disc dan ernstig beschadigd kan raken.
Medien 1 Medien, die mit diesem System wiedergegeben werden können Dieser DVD-Player kann alle Medien wiedergeben, die eines der folgenden Symbole tragen: DVDs 12cm Disc/ 8cm Disc Siehe Hinweis-1, 2, 3. Video-CDs 12cm Disc/ 8cm Disc (Versionen bis einschließlich 2.0) Siehe Hinweis-2. Audio CDs, MP3 12cm Disc/ 8cm Disc Siehe Hinweis- 4.
Dischi 1 Discs 1 Dischi riproducibili De volgende discs kunnen op deze speler worden afgespeeld: Quest’apparecchio può riprodurre dischi contrassegnati dai seguenti marchi di fabbrica: DVD's dischi con diametro di 12cm / 8cm 12cm / 8cm vedi Nota 1, 2, 3. zie opmerking 1, 2, 3.
Page 10
Bilddatenformat). Hinweis-4 (MP3-Dateien) Die Dateinamen von MP3-Dateien dürfen ausschließlich aus alphanumerischen Zeichen bestehen. Der DR-L700 kann Sonderzeichen sowie Doppel-Byte-Zeichen, wie etwa japanische oder chinesische Schriftzeichen, usw., nicht korrekt darstellen. Achten Sie auch bitte darauf, daß alle Dateien die Endung ".mp3"...
Page 11
Dischi 2 Discs 2 Nota 3 Opmerking 3 Potrebbe essere impossibile riprodurre l’audio di un Het audiosignaal op een DVD opgenomen in MPEG DVD registrato nel formato MPEG versione 2.0 . (Il 2.0 kan niet worden afgespeeld (MPEG-2 betreft formato MPEG-2 è esclusivamente video.) uitsluiten beeld).
Page 12
Medien 3 Beispiele für die auf DVDs verwendeten Symbole: Anzahl der auf dieser DVD aufgezeichneten Audiospuren Anzahl der auf dieser DVD aufgezeichneten Untertitel- Sprachversionen Bildschirm-Seitenverhältnis Anzahl der auf dieser DVD verfügbaren unterschiedlichen Kamerapositionen Regionalcode Stichwortverzeichnis Titel 1 Titel 2 Titolo 1 Titolo 2 Titel 1 Titel 2...
Page 13
Dischi 3 Discs 3 Esempio di icone utilizzate sui dischi Voorbeelden van de logo’s die op DVD’s DVD: worden gebruikt: numero dei brani audio registrati Aantal audiosporen op een disc numero dei sottotitoli registrati Aantal ondertitels op de disc indicazione del rapporto di Beeldformaat schermo disco con angolazioni multiple di...
Page 14
Medien 4 < Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben in die CD-Schublade. (Compact Discs können nur auf einer Seite beschrieben und wiedergegeben werden.) < Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand berühren sollten.
Page 15
Dischi 4 Discs 4 < Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre < Leg discs altijd in de lade met de bedrukte zijde naar boven. con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono leggere o registrare soltanto su un lato). (Compact Discs zijn slechts aan één zijde <...
Betrieb mit der Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem vom Sitzplatz aus. Die Fernbedienung auf den Fern-bedienungs- Empfangssensor am Gerät richten. < Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann der Signalempfang durch zwischen Fernbedienung und Empfangssensor befindliche Gegenstände behindert werden.
Funzionamento col telecomando Afstandsbediening L'unità di telecomando in dotazione pemette di Via bijgeleverde afstandsbediening kan de speler op comandare a distanza l'apparecchio. afstand worden bestuurd. Quando si utilizza l'unità di telecomando, puntarla verso Bij gebruik van de afstandsbediening deze op de il sensore sul pannello anteriore dell'apparecchio.
Anschlüsse 1 VORSICHT: < Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. < Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für jede Komponente, die Sie mit diesem Gerät zu verwenden beabsichtigen. < Achten Sie darauf, jeden Stecker sicher einzuschieben. Signalverbindungskabel sollten nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den Lautsprecherkabeln gebündelt werden, da anderenfalls Interferenzen auftreten können.
Colleggamento 1 Aansluiting 1 ATTENZIONE: LET OP: < Zet alle apparaten uit voordat u begint met < Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli aansluiten. Lees de handleiding bij elke apparecchi. component die u met de DVD-speler wilt gaan <...
Page 20
AV CONNECTOR Wenn die Komponente mit einer S-VIDEO-Buchse ausgestattet ist, stellen Sie die Verbindung mithilfe eines S-VIDEO-Kabels her. S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV) Wenn weder SCART noch S-VIDEO zur Verfügung TV (MONITOR) steht, schließen Sie die Komponente mithilfe eines qualitativ hochwertigen RCA-Kabels an, das für...
Page 21
S-VIDEO-kabel. Qualora il componente collegato disponga di una presa S-VIDEO, eseguite quindi la connessione per S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV) mezzo di un cavo S-VIDEO. Als geen SCART of S-VIDEO beschikbaar zijn, sluit...
Page 22
L700P mitgeliefert) an. Wenn eine Verbindung über die LINK-Buchsen LINK CENTER SURROUND hergestellt ist, können Sie sowohl den DR-L700 als A-L700P LINE IN auch den A-L700P auf ON/Bereitschaft schalten, indem Sie die STANDBY/ON-Taste des DR-L700 betätigen. Lassen Sie den POWER-Schalter des A- L700P stets auf ON gestellt.
Page 23
A-L700P versterker. all’amplificatore di potenza A-L700P. LINK-aansluiting Connettore LINK Als u een TEAC A-L700P heeft, sluit u de LINK- Se disponete del TEAC A-L700P, collegate i aansluitingen aan met de LINK-kabel (wordt connettori LINK per mezzo del cavo LINK (fornito meegeleverd met de A-L700P).
Page 24
DIGITAL IN/OUT-Anschluss Wenn die Komponente mit einem DIGITAL IN- Anschluss ausgestattet ist, stellen Sie die Verbindung über ein Lichtleiterkabel her. DIGITAL OUT (DR-L700) q DIGITAL IN (CD-R, MD, usw.) DIGITAL IN (DR-L700) q DIGITAL OUT (CD-R, MD, usw.) < Wählen Sie den richtigen Digitalausgangsmodus gemäß...
Page 25
Als het apparaat een DIGITAL IN-terminal heeft, DIGITAL IN, eseguite il collegamento per mezzo di sluit u deze aan met een optische kabel. un cavo ottico. DIGITAL OUT (DR-L700) DIGITAL OUT (DR-L700) q DIGITAL IN (CD-R, MD, etc.) q DIGITAL IN (CD-R, MD, ecc.)
Page 26
Anschlüsse 5 Lautsprecher-Anschlüsse Vorsicht: FRONT FRONT Schalten Sie unbedingt den Strom aus, bevor Sie die SPEAKER SPEAKER Lautsprecher anschließen, damit diese durch ein plötzliches, starkes Eingangssignal nicht beschädigt werden können. Prüfen Sie die Impedanz Ihrer Lautsprecher. Schließen Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder höher an.
Collegamento 5 Aansluiting 5 Collegamento degli altoparlanti Luidsprekeraansluitingen Attenzione: Let op: Al fine di evitare il danneggiamento degli altoparlanti a Om te voorkomen dat de luidsprekers worden causa di improvvisi segnali di forte intensità, prima di beschadigd door een onverwacht sterk signaal, dient u collegarli assicuratevi di spegnere l’unità.
Page 28
Anschlüsse 6 Positionierung der Lautsprecher Die Positionierung der Lautsprecher hängt von der Größe und den akustischen Verhältnissen des Hörraums ab. Testen Sie bei einer echten Hörprobe verschiedene Lautsprecherpositionen, um die Anordnung herauszufinden, die den besten Surround-Klangeffekt gewährleistet. Stellen Sie die an "L" angeschlossenen Lautsprecher zu Ihrer linken und die an "R"...
Page 29
Collegamento 6 Aansluiting 6 Posizionamento degli altoparlanti Plaatsing van de luidsprekers La collocazione degli altoparlanti differisce secondo De optimale plaatsing van de luidsprekers is le dimensioni e le caratteristiche acustiche afhankelijk van de afmetingen en akoestiek van de dell’ambiente di ascolto. Durante l’ascolto di un ruimte waarin het systeem staat opgesteld.
Anschluss von Antennen MW-Zimmerantenne Die mit diesem Gerät mitgeliefert Hochleistungs- MW-Rahmenantenne gewährleistet in den meisten Gebieten guten Empfang. Zum Aufstellen der Rahmenantenne auf einer Oberfläche befestigen Sie die Klaue an der Nut. Schließen Sie die Kabel der Rahmenantenne wie gezeigt an die MW-Antennenklemmen an. (Schließen Sie das weiße Kabel an der oberen Klemme, das schwarze Kabel an der unteren Klemme an.) Stellen Sie die Antenne zum Beispiel auf ein...
Collegamento delle antenne Antennes aansluiten Antenna AM a telaio per interni AM raamantenne L’antenna AM a telaio ad alte prestazioni, fornita in De AM raamantenne die bij dit apparaat wordt dotazione all’unità, garantisce una buona ricezione meegeleverd is voldoende voor goede ontvangst in in quasi tutte le zone.
Page 33
Netzschalter (POWER) Stopp/Speichertaste (STOP/MEMORY SET (H)) M i t d i e s e m S c h a l t e r w i r d d a s G e r ä t e i n - Im DVD-Modus dient diese Taste zum Stoppen der /ausgeschaltet (Bereitschaft).
Benennung der Bedienelemente Frontplatten-Display Leuchtet während Wiederholwiedergabe Leuchtet während programmgesteuerter Wiedergabe Titel Track Kapitel Leuchtet während Stummschaltung. Leuchtet bei Abstimmung einer Station. Leuchtet bei Abstimmung eines UKW-Stereo- Senders. Blinkt, wenn die MEMORY-Taste gedrückt wird. Leuchtet bei Wahl des PRESET-Modus. Leuchtet bei Wahl des RDS-Modus. Blinkt während TA-Suche.
Page 35
Zifferntasten Untertiteltaste (SUBTITLE) Mithilfe dieser Tasten können Track-Nummern, Mit dieser Taste kann eine Untertitelsprache gewählt Kenncode, Vorwahlkanäle usw. eingegeben werden. werden. Taste für zufallsgesteuerte Wiedergabe (SHUFFLE) DVD-Konfigurationstaste (DVD SETUP) In DVD mode, use this button for shuffle playback. Mit dieser Taste kann das DVD SETUP-Menü zur Anzeige gebracht werden.
Page 37
Interruttore POWER Tasto STOP/MEMORY SET (H) Premete questo interruttore per accendere e In modo DVD, premendo questo tasto si arresta la spegnere (porre in attesa, o standby) l’unità. riproduzione. In modo TUNER, con questo tasto si seleziona la banda FM o AM. Quando l’interruttore POWER si trova in posizione OFF, l’apparecchio assorbe dalla presa CA potenza nominale di non utilizzo.
Page 38
Denominazione dei vari comandi Display del pannello frontale Si illumina durante la riproduzione ripetuta. Si illumina durante la riproduzione programmata. Titolo Brano Capitolo Si illumina durante il silenziamento. Si illumina alla sintonizzazione di una stazione. Si illumina alla sintonizzazione di una stazione FM stereofonica.
Page 39
Tasti numerici Tasto SUBTITLE Con questi tasti si inseriscono i numeri di brano, la Con questo tasto si seleziona una lingua per i parola d’ordine, i canali preselezionati e così via. sottotitoli. Tasto SHUFFLE Tasto DVD SETUP In modo DVD, premendo questo tasto si modifica Con questo tasto si visualizza il menu DVD SETUP.
Page 41
POWER-toets STOP/MEMORY SET-toets (H) Druk hierop om het apparaat aan (ON) of uit (OFF) te In DVD modus gebruikt u deze toets om het afspelen zetten. te onderbreken. In TUNER modus gebruikt u deze toets om de De apparatuur verbruikt nominale non-actieve automatisch geïnstalleerde tv-zenders op te slaan.
Page 42
Benaming bedieningstoetsen Display voorpaneel Licht op tijdens herhaald afspelen Licht op tijdens geprogrammeerd afspelen Titel Track Hoofdstuk Licht op tijdens mute. Licht op wanneer een zender wordt ingesteld. Licht op wanneer an FM stereo broadcast is tuned. blinks when the MEMORY-toets is pressed. Licht op wanneer de PRESET modus is geselecteerd.
Page 43
Numerieke toetsen SUBTITLE-toets Gebruik deze toetsen om tracknummers, een Gebruik deze toets om een taal voor de ondertiteling wachtwoord, voorkeurskanalen e.d. in te toetsen. te selecteren. SHUFFLE-toets DVD SETUP-toets In DVD modus gebruikt u deze toets om de tracks in Gebruik deze toets om het menu DVD SETUP weer te willekeurige volgorde af te spelen.
SPEAKER FRONT F-LARGE CENTER C-LARGE SURR S-LARGE SUB-WF SW-YES SIZE (SP SIZE) F-SMALL SW-NO C-SMALL S-SMALL C-NONE S-NONE F 9M C 9M S 9M SPEAKER FRONT F 0.3M CENTER C 0.3M SURR S 0.3M DISTANCE (SP DIST) FL +10 C +10 FR +10 SR +10 SL +10...
Configurazione degli altoparlanti 1 Configuratie van de luidsprekers 1 POWER POWER Prima dell’utilizzo dell’unità, è importante effettuare la Het is belangrijk dat u de luidsprekers configureert configurazione degli altoparlanti. voordat u gebruikmaakt van het apparaat. Per l’ascolto del suono avvolgente (surround) Voor meerkanaals surround sound heeft u een A-L700P multicanale, si rende necessario l’amplificatore di versterker en 5 luidsprekers (linksvoor, midden,...
Page 46
Lautsprecherkonfiguration 2 FRONT F-LARGE: Wählen Sie diese Option für große vordere Lautsprecher. Vordere Kanäle werden im Vollbereich zu den vorderen Lautsprechern ausgegeben. F-SMALL: Wählen Sie diese Option für eher kleine vordere Lautsprecher. Bei Wahl von "F-SMALL” wird SUBWOOFER automatisch auf "SW-YES” eingestellt, und die Bassfrequenzen der vorderen Kanäle werden über einen Subwoofer ausgegeben.
Page 47
Configurazione degli altoparlanti 2 Configuratie van de luidsprekers 2 FRONT FRONT F-LARGE: F-LARGE: Selezionate questa opzione qualora siano installati Selecteer deze optie als er grote voorluidsprekers altoparlanti frontali di grandi dimensioni. I canali zijn aangesloten. De uitvoer van de voorkanalen frontali vengono quindi emessi a piena gamma naar de voorluidsprekers is maximaal.
Page 48
Lautsprecherkonfiguration 3 Geben Sie den Abstand von Ihrer Hörposition ein Drücken Sie die SETUP-Taste. "SP SIZE" erscheint im Frontplatten-Display. Drücken Sie die Taste "SP DIST" erscheint im Display. Drücken Sie die Taste t. "FRONT" erscheint im Display. Drücken Sie die Taste t. "F 0.3M"...
Page 49
Configurazione degli altoparlanti 3 Configuratie van de luidsprekers 3 Inserite la distanza dal punto di ascolto Voer de afstand tot uw luisterpositie in Premete il tasto SETUP. Druk op de SETUP-toets. Sul display del pannello frontale appare l’indicazione “SP SIZE” verschijnt op de display op het "SP SIZE".
Page 50
Lautsprecherkonfiguration 4 Abgleichen der relativen Lautstärke TEST TONE zwischen den einzelnen Lautsprechern mit der Testtonfunktion VOLUME/CONTROL Mit der Testtonfunktion kann die relative Lautstärke zwischen den Lautsprechern auf praktische Weise eingestellt werden. Nachdem die Balance einmal eingestellt ist, braucht sie nicht mehr geändert zu werden, solange die Lautsprecher an ihrem ursprünglichen Platz verbleiben.
Page 51
Configurazione degli altoparlanti 4 Configuratie van de luidsprekers 4 Bilanciamento del volume relativo tra Het relatieve volume tussen de gli altoparlanti per mezzo del tono di luidsprekers balanceren met de controllo testtoon La funzione tono di controllo è utile per regolare il De functie testtoon is handig om het relatieve volume volume relativo tra gli altoparlanti.
Page 52
Lautsprecherkonfiguration 5 Einstellen des Subwoofer-Pegels Abgleichen der relativen Lautstärke zwischen den einzelnen Lautsprechern während DVD-Wiedergabe Drücken Sie die SETUP-Taste während DVD- Wiedergabe. "SP SIZE" erscheint im Frontplatten-Display. Drücken Sie die Taste zweimal. "CH LEVEL" erscheint im Display. Drücken Sie die Taste t. "FL LEVEL"...
Page 53
Configurazione degli altoparlanti 5 Configuratie van de luidsprekers 5 Regolazione del livello del subwoofer niveau subwoofer aanpassen Bilanciamento del volume relativo tra gli altoparlanti durante la riproduzione Het relatieve volume tussen de di un DVD luidsprekers balanceren tijdens het afspelen van een DVD Durante la riproduzione di un DVD, premete il tasto Druk op de SETUP-toets terwijl u een DVD afspeelt.
Grundlegender Betrieb 1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Wählen Sie eine Programmquelle, indem Sie den FUNCTION-Regler drehen (oder Sie die FUNCTION- Tasten an der Fernbedienung betätigen). Die gewählte Programmquelle wird im Frontplatten- Display angezeigt. TUNER (Frequenz wird angezeigt) MD/CD-R (ANALOG) MD/CD-R (DIGITAL) TAPE...
Funzionamento di base 1 Basisprincipes van bediening 1 Accendete l’unità premendo il tasto POWER. Druk op de POWER-toets om de DVD-speler aan te zetten. Ruotando la manopola FUNCTION (ovvero premendo Selecteer een bron door te draaien aan de i tasti FUNCTION del telecomando), selezionate una FUNCTION-knop (of door op de FUNCTION-toetsen sorgente.
Page 56
Grundlegender Betrieb 2 Klangfarbenregler 1. Drücken Sie die TONE-Taste, um "BASS" oder "TRE" zu wählen. Mit jedem Druck auf die TONE-Taste ändert sich der Modus folgendermaßen: BASS TREBLE DIMM Zum Einstellen des Tieftonbereichpegels wählen Sie "BASS". Zum Einstellen des Hochtonbereichpegels wählen Sie "TRE (treble)".
Page 57
Funzionamento di base 2 Basisprincipes van bediening 2 Controllo del tono Toonselectie 1. Premete il tasto TONE in modo da selezionare 1. Druk op de TONE-toets om “BASS” of “TRE” te "BASS" o "TRE". selecteren. Ogni qualvolta si preme il tasto TONE, il modo De modus verandert als volgt elke keer dat u op de cambia come segue: TONE-toets drukt:...
Page 58
Grundlegender Betrieb 3 Dimmer Das Frontplatten-Display kann abgeblendet werden. Drücken Sie die TONE/DIMMER-Taste wiederholt, bis "DIMM OFF" oder "DIMM ON" im Display erscheint. Drücken Sie die VOLUME-Taste (+ oder -) innerhalb von 4 Sekunden. Zur Wahl von "DIMM OFF" drücken Sie die Taste VOLUME (-).
Funzionamento di base 3 Basisprincipes van bediening 3 Variatore di luminosità Dimmer La luminosità del display del pannello frontale può U kunt de display op het voorpaneel dimmen. essere regolata. Druk herhaaldelijk op de TONE/DIMMER-toets tot Premete ripetutamente il tasto TONE/DIMMER “DIMM OFF”...
Surround-Modus 1 Mit jedem Druck auf die SURROUND-Taste ändert sich der Surround-Modus folgendermaßen: Wählen Sie den geeigneten Surround-Modus für die jeweilige Programmquelle. < Ohne A-L700P funktioniert die SURROUND-Taste nicht. < Beim Drücken der SURROUND-Taste wird der Ton kurz ausgeblendet. < Bitte beachten Sie, dass für ein Funktionieren des DOLBY DIGITAL/DTS/DOLBY PRO LOGIC II-Modus Surround-Lautsprecher und für ein Funktionieren des Dolby 3 Stereo-Modus ein mittlerer Lautsprecher...
Modo avvolgente (surround) 1 Surroundmodus 1 Ogni qualvolta si preme il tasto SURROUND, il relativo De surroundmodus verandert als volgt elke keer dat u modo cambia come segue: op de SURROUND-toets drukt: Selezionate quindi il modo surround più appropriato al Selecteer de juiste surroundmodus op basis van de programma sorgente.
Page 62
Surround-Modus 2 DOLBY PRO LOGIC II gewährleistet Multikanal- Surround-Sound von jeder Stereo-Programmquelle. < DOLBY PRO LOGIC II funktioniert bei Mono- Programmquellen nicht. DOLBY PRO LOGIC II MUSIC Der Music-Modus erzeugt eine reiche und umgreifende Surround-Ambience von Stereo-Programmquellen wie z.B. CDs. DOLBY PRO LOGIC II MOVIE DOLBY PROLOGIC II MUSIC Der Movie-Modus ist für Filme und Programme mit...
Page 63
Modo avvolgente (surround) 2 Surroundmodus 2 Il sistema DOLBY PRO LOGIC II fornisce un suono DOLBY PRO LOGIC II levert multikanaals surround avvolgente multicanale da qualsiasi sorgente stereo. sound van elke stereobron. < DOLBY PRO LOGIC II non opera con sorgenti <...
DVD/VCD/CD/MP3 Wiedergabe 1 < Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie dessen Eingang auf die richtige Position für DVD- Wiedergabe (VIDEO usw.) ein. Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste (L). < Durch Drücken der OPEN/CLOSE-Taste wird die Funktion automatisch auf DVD geschaltet.
Riproduzione 1 Afspelen 1 < Accendete l’apparecchio TV e quindi impostatene < Zet de tv aan en zet de invoer op de juiste positie l’ingresso sulla corretta posizione che consenta la voor het afspelen van DVD’s (VIDEO etc.). riproduzione di un DVD (VIDEO etc.). Druk op de POWER-toets om het apparaat aan te Accendete l’unità...
Page 66
DVD/VCD/CD/MP3 Wiedergabe 2 < Drücken Sie die PBC-Taste, um die PBC-Funktion ein- oder auszuschalten. Wenn Sie die PBC-Taste während Wiedergabe MP3 PLAYER ROOT drücken, stoppt die Wiedergabe. [..] [..] MUSIC Wenn die PBC-Funktion ausgeschaltet ist: SOUND1 SOUND2 Wenn Sie die PLAY-Taste (y ) im Stoppmodus drücken, startet die Wiedergabe vom ersten Track an.
Page 67
Riproduzione 2 Afspelen 2 < Per attivare e disattivare la funzione PBC, premete il < Druk op de PBC-toets om de PBC-functie aan en uit tasto PBC. te zetten. Premendolo il tasto PBC durante la riproduzione, Als u tijdens het afspelen op de PBC-toets drukt, questa si arresta.
Wiederaufnahme der DVD-Wiedergabe Zum Stoppen und Fortsetzen einer DVD- Wiedergabe Wenn Sie die STOP-Taste während einer DVD- POWER OPEN/CLOSE Wiedergabe drücken, wird "RESUME" kurz am Bildschirm angezeigt, und das Gerät schaltet auf den RESUME-Modus. Um den RESUME-Modus abzustellen und die Wiedergabe ganz zu stoppen, drücken Sie die STOP- Taste erneut.
Funzione Resume Weergave vervolgen Per arrestare e riprendere la riproduzione Het afspelen van een DVD stoppen en di un DVD herstarten Premendo il tasto STOP durante la riproduzione di un Als u tijdens het afspelen van een DVD op de STOP- DVD, sullo schermo appare per un istante toets drukt, verschijnt “RESUME”...
DVD/VCD/CD/MP3 Wiedergabe ab einem bestimmten Kapitel/Track Sprung zu einem bestimmten Kapitel/Track Drücken Sie die SKIP-Taste (. oder/ ) während Wiedergabe wiederholt, bis Sie das Kapitel oder den Track Ihrer Wahl erreicht haben. Das gewählte Kapitel/der gewählte Track wird vom Anfang an gespielt. Wird die Taste .
Riproduzione da uno specifico capitolo/brano Afspelen vanaf een specifiek hoofdstuk/track Per saltare ad uno specifico capitolo/brano Naar een specifiek hoofdstuk/track springen Durante la riproduzione, premete ripetutamente il tasto SKIP (. o/ ) sino ad individuare il Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de SKIP- capitolo ovvero il brano desiderato.
Zeitlupen-Wiedergabe Nur DVD Für Zeitlupen-Wiedergabe einer Disc betätigen Sie die SLOW-Tasten während Wiedergabe. +SLOW: Zeitlupen-Wiedergabe in Vorwärtsrichtung -SLOW: Zeitlupen-Wiedergabe in Rückwärtsrichtung Mit jedem Druck auf die SLOW-Taste ändert sich die Geschwindigkeit. Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie die PLAY-Taste (y). <...
Riproduzione rallentata Afspelen in slowmotion Solo per DVD Alleen DVD Om een disk in slowmotion af te spelen, drukt u tijdens Per riprodurre un disco a velocità rallentata, durante la het afspelen op de SLOW-toetsen. riproduzione stessa premete il tasto SLOW. +SLOW : vooruit in slowmotion +SLOW: rallenta la riproduzione in avanti -SLOW : achteruit in slowmotion...
VCD/CD T IM E A UDI O 1 : 1 5 : 2 0 1 ENG 1 ENG DIGITAL Wenn Sie die GUI-Taste während Wiedergabe drücken, werden verschiedene Informationen am Bildschirm angezeigt. momentane Track-Nummer Gesamt-Track-Zahl abgelaufene Zeit des Tracks momentane Titelnummer momentane Kapitelnummer abgelaufene Zeit des Titels Audiokanal...
Premendo il tasto GUI durante la riproduzione, sullo Als u tijdens het afspelen op de GUI-toets drukt, schermo appaiono varie informazioni. verschijnt de volgende informatie op het scherm. numero del brano attuale huidige tracknummer numero totale di brani totaal aantal tracks tempo trascorso per il brano afgespeelde tijd van de track numero del titolo attuale...
Titelwahl Titelwahl (nur DVD) 1, 2, 3 Drücken Sie die GUI-Taste. Die momentane Titelnummer wird hervorgehoben. Wählen Sie innerhalb von 5 Sekunden eine ENTER Titelnummer mithilfe der Zifferntasten. BEISPIEL: Zur Wahl von Titel Nr. 3 Drücken Sie die ENTER-Taste. Die Wiedergabe beginnt vom ausgewählten Titel an. <...
Selezione dei titoli Titel selecteren Selezione dei titoli (solo per DVD) Titel selecteren (uitsluitend DVD) Premete il tasto GUI. Druk op de GUI-toets. Viene evidenziato il numero del titolo attuale. Het huidige titelnummer licht op. Entro 5 secondi, premendo i tasti numerici Selecteer binnen 5 seconden een titelnummer door selezionate un numero di titolo.
Zeitwahl Zeitwahl (nur DVD) Drücken Sie die GUI-Taste. 1, 2, 3 Die momentane Titelnummer wird hervorgehoben. < Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigen, wird der Kapitel-Wahlmodus verlassen. ENTER Drücken Sie die Taste t zweimal, um die Zeit hervorzuheben.
Selezione del tempo Tijd selecteren Selezione del tempo (solo per DVD) Tijd selecteren (uitsluitend DVD) Druk op de GUI-toets. Premete il tasto GUI. Het huidige titelnummer licht op. Viene evidenziato il numero del titolo attuale. < Als gedurende 10 seconden geen toets wordt <...
Wahl einer Untertitelsprache Um eine Untertitelsprache zu wählen, drücken Sie die SUBTITLE-Taste während Wiedergabe. Mit jedem Druck auf die SUBTITLE-Taste werden die auf der Disc verfügbaren Untertitelsprachen angezeigt. < Es kann einige Sekunden dauern, bis ein gewählter Untertitel am Bildschirm angezeigt wird. <...
Selezione della lingua per i sottotitoli Een ondertitelingstaal selecteren Per selezionare la lingua desiderata per la Om een taal voor de ondertitels te selecteren, drukt u op visualizzazione dei sottotitoli, durante la riproduzione de SUBTITLE-toets tijdens het afspelen. premete il tasto SUBTITLE. Elke keer dat u op de SUBTITLE-toets drukt, verschijnen Ogni qualvolta si preme il tasto SUBTITLE, sul display de ondertitelingstalen op de disk op de display.
Wiederholwiedergabe 1 DVD-Wiederholwiedergabe Mit jedem Druck auf die REPEAT 1/ALL-Taste während Wiedergabe ändert sich der Modus folgendermaßen: CHAPTER REPEAT TITLE REPEAT (OFF) Kapitel-Wiederholung Das momentane Kapitel wird wiederholt gespielt. Wenn Sie ein anderes Kapitel im CHAPTER REPEAT- Modus wählen, wird das gewählte Kapitel wiederholt wiedergegeben.
Riproduzione ripetuta 1 Herhaald afspelen 1 Riproduzione ripetuta dei DVD Herhaald afspelen van DVD Ogni qualvolta si preme il tasto REPEAT 1/ALL durante la Elke keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt tijdens riproduzione, il relativo modo cambia come segue: het afspelen, verandert de modus als volgt: CHAPTER REPEAT TITLE REPEAT...
Page 84
DVD/VCD/CD/MP3 Wiederholwiedergabe 2 CD-, VCD- und MP3-Wiederholwiedergabe Mit jedem Druck auf die REPEAT 1/ALL-Taste ändert sich der Modus folgendermaßen: REPEAT ONE REPEAT ALL (OFF) Einzelwiederholung Die momentanen Tracks werden wiederholt gespielt. Wenn Sie einen anderen Track im REPEAT ONE- Modus wählen, wird der gewählte Track wiederholt wiedergegeben.
Page 85
Riproduzione ripetuta 2 Herhaald afspelen 2 Riproduzione ripetuta dei CD, VCD e MP3 Herhaald afspelen van CD, VCD, MP3 Ogni qualvolta si preme il tasto REPEAT 1/ALL, il modo Elke keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt, cambia come segue: verandert de modus als volgt: REPEAT ONE REPEAT ALL...
Page 86
DVD/VCD/CD Wiederholwiedergabe 3 Wiederholwiedergabe eines vorgegebenen Abschnitts (A-B-Wiederholung) Starten Sie die Wiedergabe und geben Sie den Punkt vor, an dem die A-B-Wiederholung starten sollte (Punkt A), indem Sie die Taste A-B drücken. "A TO B REPEAT SET A" erscheint am Bildschirm. Bei Erreichen des Punkts, an dem die Wiederholwiedergabe enden sollte (Punkt B), drücken Sie die Taste A-B erneut.
Page 87
Riproduzione ripetuta 3 Herhaald afspelen 3 Riproduzione ripetuta di una sezione Herhaald afspelen van een designata (Ripetizione A-B) gespecificeerde sectie (A-B Repeat) Avviate la riproduzione e, premendo il tasto A-B, Start het afspelen en geef aan op welk punt de A-B designate il punto in cui desiderate fare avviare la repeat moet beginnen (punt a) door op de A-B-toets ripetizione A-B.
VCD/CD Zufallsgesteuerte Wiedergabe Tracks einer Disc können nach dem Zufallsprinzip abgespielt werden. Drücken Sie die SHUFFLE-Taste bei auf Stopp geschaltetem Gerät. "RANDOM ON" erscheint am Bildschirm, und die "RANDOM"-Anzeige leuchtet im Frontplatten-Display. Drücken Sie die PLAY-Taste (y), um die Shuffle- Wiedergabe zu starten.
Riproduzione casuale Willekeurig afspelen (shuffle playback) È possibile riprodurre i brani di un disco in modo De tracks op een disk kunnen in willekeurige casuale. volgorde worden afgespeeld. Druk op de SHUFFLE-toets in the stopmodus. Durante il modo di arresto, premete il tasto “RANDOM ON”...
VCD/CD Programmierte Wiedergabe (VCD/CD) 1 Bis zu 32 Tracks können in beliebiger Reihenfolge vorprogrammiert werden. Bitte beachten Sie, dass die Gesamtzeit aller programmierten Tracks "99 Minuten 59 Sekunden" nicht überschreiten kann. Drücken Sie die Taste PROGRAM bei auf Stopp geschaltetem Gerät. "PROG."...
Riproduzione programmata (VCD/CD) 1 Geprogrammeerd afspelen (VCD/CD) 1 È possibile riprodurre, nell’ordine desiderato, sino a 32 U kunt tot 32 tracks in de gewenste volgorde brani. programmeren. Va tuttavia notato che il tempo totale dei brani Let op: de totale tijd van de geprogrammeerde tracks programmati non può...
Page 92
VCD/CD Programmierte Wiedergabe (VCD/CD) 2 Prüfen des Programminhalts Im Stoppmodus drücken Sie die 5 /b -Tasten wiederholt. Track-Nummer, Programmnummer Gesamtwiedergabezeit werden der Reihe nach angezeigt. Löschen von Tracks aus einem Programm Drücken Sie die 5 /b -Tasten im Stoppmodus wiederholt, bis der zu löschende programmierte Track angezeigt ist.
Page 93
Riproduzione programmata (VCD/CD) 2 Geprogrammeerd afspelen (VCD/CD) 2 Verifica contenuto della De geprogrammeerde tracks controleren programmazione Druk in de stopmodus herhaaldelijk op de 5 /b - toetsen. Quando in modo di arresto, premete ripetutamente i De tracknummers, het programmanummer en de totale tasti 5/b.
Programmgesteuerte MP3-Wiedergabe Bis zu 99 MP3-Dateien können in gewünschter Reihenfolge programmiert werden. Im Stoppmodus wählen Sie ein Verzeichnis mithilfe der 5/b-Tasten. Drücken Sie die ENTER-Taste. Dateinamen werden am Bildschirm aufgelistet. Drücken Sie die Taste PROGRAM. "PROG." leuchtet im Frontplatten-Display. Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste zur Wahl einer Datei.
Riproduzione programmata di file MP3 Geprogrammeerd afspelen van MP3 È possibile riprodurre, nell’ordine desiderato, sino a 99 U kunt tot 99 MP3-bestanden programmeren in de gewenste volgorde. file MP3. In de stopmodus selecteert u een map door op de Quando in modo di arresto, premendo i tasti 5/b 5/b-toetsen te drukken.
Nachtmodus (DVD) Nachtmodus (Dynamikbereichkompression) In vielen Hörsituationen können laute Passagen störend sein. Durch Regelung dieser Einstellung können Sie Tonsignale in einem Bereich komprimieren, der einer bestimmten Hörsituation besser angepasst ist. Dolby Digital erfüllt diese Anforderungen durch Dynamikbereichsteuerung. Wählen Sie eine der folgenden Optionen für die jeweilige Hörsituation.
Modo notturno (DVD) Night-modus (DVD) Modo notturno Night-modus (compressione dinamica della gamma) (Dynamic Range Compression) In svariate condizioni di ascolto, può capitare di In bepaalde situaties kunnen harde stukken trovare eccessivamente forti certi passaggi musicali. vervelend zijn. Deze instelling kunt u gebruiken om Eseguendo questa impostazione, è...
DVD-Einstellungen 1 In diesem Kapitel wird der Gebrauch des DVD SETUP- Menüs beschrieben. Die meisten Einstellungen müssen vor dem erstmaligen Gebrauch des Systems vorgenommen werden. Über das DVD SETUP-Menü können Bildgröße, Dialogsprache (für Bildschirmanzeigen), Kinderschutz usw. eingestellt werden. SETUP VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHR FERNSEHGERÄT DVD-PLAYER VERBUNDEN EINGESCHALTET IST.
Impostazioni DVD 1 DVD-instellingen 1 Questo capitolo descrive l’utilizzo del menu DVD SETUP. Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het menu DVD SETUP La maggior parte delle impostazioni e delle regolazioni gebruikt. De meeste instellingen moeten worden deve essere effettuata la prima volta che si utilizza il ingesteld als u het systeem voor het eerst gebruikt.
Page 100
DVD-Einstellungen 2 Schutzstufe/Kenncode SETUP MENU Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 104. RATING UNLOCK PASSWORD CHANGE DIGITAL OUT BITSTREAM Digital-Ausgang TV DISPLAY 4:3 LB OSD LANG ENGLISH PCM: TV TYPE Wählen Sie diese Option, wenn das Gerät über VIDEO OUT S-VIDEO DIGITAL OUT-Anschluss...
Page 101
Impostazioni DVD 2 DVD-instellingen 2 Classificazione/Parola d’ordine Rating / wachtwoord Per dettagli in merito si prega di vedere a pag.105. Zie pagina 105 voor meer informatie. Digital Out Digital Out PCM: PCM: Selezionate questa opzione quando l’unità è Selecteer deze optie wanneer het apparaat is collegata attraverso il terminale DIGITAL OUT ad aangesloten op een audiocomponent, bijvoorbeeld un componente audio quale un registratore CD o...
Page 102
DVD-Einstellungen 3 Wahl der Dialogsprache (für Bildschirmanzeigen) Sie können Ihre gewünschte Sprache für Bildschirmanzeigen wählen. Durch diese Einstellung wird eine Sprache für das DVD SETUP-Menü und für Betriebsmeldungen ausgewählt. Die Standardsprache ist ENGLISH. TV-Typ PAL: Wenn ein PAL-Fernsehgerät (Standard für Europa) angeschlossen ist, wählen Sie PAL.
Page 103
Impostazioni DVD 3 DVD-instellingen 3 Selezione della lingua per la Taal selecteren voor OSD (On Screen funzione OSD (On Screen Display, Display) visualizzazione a schermo) U kunt de taal voor OSD (On Screen Display) oftewel weergave op het scherm selecteren. La lingua della funzione OSD può...
Schutzstufe Für die Wiedergabe gewisser DVD-Discs kann ein Mindestalter vorgegeben sein. Die Standardeinstellung 1, 2, 3 ist "UNLOCK". Wenn diese Funktion zum ersten Mal eingesetzt wird, muss ein Kenncode vorgegeben werden. ENTER Hinweise < Wenn die Schutzstufe der geladenen DVD-Disc über der Stufe liegt, die Sie bestimmt haben, wird die Disc SETUP vom System nicht wiedergegeben.
Classificazione Rating È possibile limitare la riproduzione di alcuni DVD U kunt een kinderslot instellen voor bepaalde DVD’s. De dipendentemente dall’età dell’utente. L’impostazione standaardinstelling is “UNLOCK” (uit). predefinita è "UNLOCK". U moet een wachtwoord instellen wanneer u deze La prima volta che questa funzione viene utilizzata, è functie voor het eerst gebruikt.
Tuner Wählen Sie TUNER, indem Sie den FUNCTION- Regler drehen (oder Sie die TUNER-Taste an der Fernbedienung drücken). Wählen Sie AM oder FM mit der BAND-Taste. Drücken Sie die TUNING MODE-Taste bei leuchtender "PRESET"-Anzeige, um die manuelle Abstimmbetriebsart zu wählen. Die "PRESET"-Anzeige erlischt.
Sintonizzatore Tuner Ruotando la manopola FUNCTION (ovvero premendo TUNER door de FUNCTION-knop te draaien (of druk il tasto TUNER del telecomando), selezionate la op de TUNER-toets van de afstandsbediening). posizione TUNER. Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te Premendo il tasto BAND selezionate "AM"...
Vorwahlabstimmung Vorwahlabstimmung UKW- und MW-Stationen können jeweils von Kanal 1 bis 30 gespeichert werden. Automatische Senderzuweisung Wählen Sie TUNER, indem Sie den FUNCTION- Regler drehen (oder Sie die TUNER-Taste an der Fernbedienung drücken). Wählen Sie AM oder FM mit der BAND-Taste. Drücken Sie die MEMORY-Taste länger als 2 Sekunden.
Sintonizzazione predefinita Zenders instellen Sintonizzazione predefinita Zenders instellen È possibile memorizzare, rispettivamente nei canali da 1 U kunt FM- en AM-zenders opslaan op kanaal 1 tot 30. a 30, le stazioni FM ed AM desiderate. Preselezione automatica in memoria Automatische geheugenopslag Ruotando la manopola FUNCTION (ovvero premendo Selecteer TUNER door de FUNCTION-knop te il tasto TUNER del telecomando), selezionate la...
RDS 1 RDS ist ein Rundfunkservice, der es Sendern ermöglicht, gleichzeitig mit Hörfunkprogrammen Zusatzdaten zu übermitteln. RDS funktioniert auf UKW-Frequenzen nur in Europa. Wählen Sie TUNER, indem Sie den FUNCTION- Regler drehen (oder Sie die TUNER-Taste an der Fernbedienung drücken). Wählen Sie FM mit der BAND-Taste.
RDS 1 RDS 1 L’RDS è un servizio di radiodiffusione che consente di RDS is een broadcasting service waarmee zenders trasmettere informazioni aggiuntive insieme al normale extra informatie met het gewone programmasignaal segnale radio. kunnen meesturen. Il sistema RDS opera nella banda FM e solamente in RDS werkt uitsluitend op de FM-golflengte binnen Europa.
Page 112
RDS 2 PTY-Suche Stationen können mithilfe dieser Funktion aufgefunden werden. Wählen Sie TUNER, indem Sie den FUNCTION- Regler drehen (oder Sie die TUNER-Taste an der Fernbedienung drücken). Wählen Sie FM mit der BAND-Taste. Drücken Sie die RDS-Taste länger als 2 Sekunden. "SEARCH"...
RDS 2 RDS 2 Ricerca PTY PTY zoeken U kunt met deze functie een zender zoeken. Con questa funzione è possibile ricercare una stazione. Selecteer TUNER door de FUNCTION-knop te Ruotando la manopola FUNCTION (ovvero premendo draaien (of druk op de TUNER-toets van de il tasto TUNER del telecomando), selezionate la afstandsbediening).
RDS (PTY) NEWS : kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen, Reportagen, aktuelle Situationen. AFFAIRS : Stellungnahmen, Nachrichten, die nicht nicht unter NEWS fallen, Anregungen, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen, usw. INFO : tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa Wetterbericht, Verbraucher-Empfehlungen, medizinische Hinweise, usw. SPORT : Sport-Programme.
Sie sich bitte die Zeit, um die folgende Auflistung durchzugehen. In den meisten Fällen werden Sie das Problem selbst lösen können, ohne dass Sie sich an Ihren Händler oder ein TEAC-Service-Center wenden müssen. Keine Netzspannung e Kontrollieren Sie die Verbindung zur Netzsteckdose.
TEAC, provate lossen voordat u uw dealer of een TEAC service center a leggere a fondo la seguente scheda in modo da belt.
Page 118
Fehlerbeseitigung 2 Es ist überhaupt oder nur ein sehr leiser Ton zu hören. e Prüfen Sie, ob die Lautsprecher und die Komponenten sicher angeschlossen sind. e Kontrollieren Sie die angeschlossene Komponente auf Funktionstüchtigkeit. e Kontrollieren Sie die Audioausgangseinstellung. (Siehe Seite 100) e Während Pause, Zeitlupe, Schnell-Vor-/Rücklauf und schrittweiser Wiedergabe ist der Ton stummgeschaltet.
Page 119
Risoluzione dei problemi 2 Problemen oplossen 2 Gli altoparlanti non emettono alcun suono, ovvero il Geen geluid of heel zacht geluid. e Controleer dat de luidsprekers en componenten suono è molto debole. goed op elkaar zijn aangesloten. e Verificate che gli altoparlanti ed i vari componenti e Controleer of de aangesloten component goed del sistema siano saldamente collegati.
Stichwortverzeichnis 1 Bitrate Die Bitrate bezeichnet die Menge der auf einer DVD komprimierten Videodaten, die pro Sekunde ausgelesen werden. Die Einheit ist hierbei Mbps (Megabit pro Sekunde). 1Mbps entspricht also einem Datentransfer von 1.000.000 Bits pro Sekunde. Je höher die Bitrate ist, um so höher ist auch der Datenfluß.
Glossario 1 Overzicht 1 Bit rate (velocità di trasmissione dati) Bit rate Riferito ai DVD, questo valore indica la quantità di Geeft de hoeveelheid videodata aan die per seconde dati che viene compressa in 1 secondo e viene van de DVD worden overgedragen. Dit wordt espresso in Mbps (mega bit al secondo).
Page 122
Stichwortverzeichnis 2 DTS ist ein von den Digital Theater Systems, Inc entwickeltes, digitales Audio- Kompressionsverfahren, das ebenfalls mit 5.1 Kanälen arbeitet, die ebenso wie beim AC3-Format alle getrennt voneinander zur Verfügung stehen. Dieses digitale Audioformat garantiert eine erstklassige Kanaltrennung einen hochauflösenden, naturgetreuen Surround Sound.
Page 123
Glossario 2 Overzicht 2 MPEG AUDIO MPEG AUDIO Sistema di codifica standard internazionale (con Internationale standaard in codering van certificazione ISO/IEC) che permette di comprimere gecomprimeerde digitale audiosignalen, segnali audio digitali. La compatibilità di MPEG 1 geautoriseerd door ISO/IEC. MPEG 1 betreft 2 arriva fino ai segnali stereo a 2 canali.
Page 124
Stichwortverzeichnis 3 Kindersicherung Dieses Ausstattungsmerkmal ermöglicht eine eingeschränkte Wiedergabe von DVDs, die sich an den Altersfreigaben des jeweiligen Landes, beziehungsweise der jeweils im Gerät befindlichen DVD, orientiert. Die Art der Einschränkung kann von DVD zu DVD unterschiedlich sein. So kann, bei aktivierter Kindersicherung, die Wiedergabe einer DVD komplett gesperrt sein, Szenen, in denen Gewalt dargestellt wird, werden übersprungen oder durch...
Page 125
• Versione 1.1: può riprodurre soltanto immagini in stilstaande beelden en PBC functies. movimento e suoni. • Versione 2.0: può riprodurre fotogrammi con alta Dit systeem omvat beide versies. risoluzione e garantire le funzioni PBC. Il DR-L700 è compatibile con entrambe le versioni. ITALIANO NEDERLANDS...
Need help?
Do you have a question about the DR-L700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers