Using the digital image stabilization mode (h mode) ........11 Shooting movies (n mode) ....11 ● Thank you for purchasing an Olympus digital ● In the interest of continually improving products, camera. Before you start to use your new Olympus reserves the right to update or modify camera, please read these instructions carefully information contained in this manual.
(for approx. 5 hours). For details on the battery and the charger, see “Battery and charger” (p. 63). OLYMPUS Master 2 microSD Attachment CD-ROM When to charge the battery Other accessories not shown: Instruction Manual,...
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold Notch Index area separately) into the camera Do not insert anything other than an xD- Picture Card or the microSD Attachment into the camera. Insert the card straight in until it clicks into place.
Using a microSD card/ Setting the date and time microSDHC card The date and time set here are saved to image (sold separately) fi le names, date prints, and other data. microSD card/microSDHC card (hereinafter Press the o button to turn on referred to as “the microSD card”) is also the camera.
As in steps 2 and 3, use 1234 Press the o button. and the o button to set SETUP [M] (month), [D] (day), and MEMORY FORMAT [TIME] (hours and minutes). BACKUP For precise time setting, press the o button ENGLISH as the time signal strikes 00 seconds.
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with automatic Hold the camera, and compose the settings (h mode) shot. This is a fully automatic mode that allows the user to take pictures by simply pressing the AUTO shutter button without using the menu to make Monitor detailed settings.
Viewing images To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the Set the mode dial to q. camera. Frame number AUTO Press fully 100-0001 100-0001 1/400 1/400 F3.5 F3.5 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30...
Erasing images during To play back movies playback (Single image erase) Select a movie, and press the o button. Press the D button when the playback image to be erased is displayed. 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 ERASE ERASE MOVIE PLAY Movie Operations during movie playback...
Using Shooting Modes This section describes the available shooting To lock the focus distance for an modes. Depending on the mode, some settings underwater shot (AF lock) can be changed. For details on the functions When [T UNDERWATER SNAPSHOT] is that can be adjusted, see “Menus for Shooting selected, press 2.
Using the digital image Press the shutter button halfway stabilization mode ( h mode) down to focus on the subject, and gently press the button all the way This mode enables the user to reduce blurring that is caused by a camera shake and subject down to start recording.
Using Shooting Functions In addition to the wide variety of shooting modes, The zoom bar appearance identifi es the the camera has functions that broaden the status of the fi ne zoom/digital zoom. expressive range and shooting options available to the photographer. When using Using the optical zoom optical zoom...
Use 34 to select [ON], and press Use 34 to select the setting option, the o button to set. and press the o button to set. Point the camera toward the Item Description subject. Check the frame appearing The fl ash fi res automatically in FLASH AUTO around the face detected by the low-light or backlight conditions.
Shooting closeups Using the self-timer (Macro shooting) After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances. Press the Y button. Press the &...
Printing Direct printing (PictBridge Turn on the printer, and then connect the printer and camera. By connecting the camera to a PictBridge- compatible printer, you can print images directly < button without using a computer. To fi nd out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual.
● Browse window appears after starting the EASY PRINT software. CUSTOM PRINT When you start OLYMPUS Master 2 for the EXIT fi rst time after installation, “Default Settings” and “Registration” screens appear. Follow the instructions on the screen. Locate the position of the USB port by referring to your computer’s instructions...
Page 17
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, Quick Start Guide appears on the screen that helps you to handle the camera without any question. When the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide.
For adapter. additional information on our warranty, please visit to the Olympus website for your local area. Handling precautions Please observe the following care instructions Do not touch the contact area of the for your camera.
Page 19
Olympus website for your such as dirt, dust or sand, or when the lens local area. barrier is not moving smoothly. If you continue...
DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product.
Handling the Camera CAUTION • Stop using the camera immediately if you WARNING notice any unusual odors, noise, or smoke • Do not use the camera near fl ammable or around it. explosive gases. • Never remove the batteries with bare hands, •...
DANGER storing the camera for a long period. • The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the battery with the specifi ed Caution for Usage Environment charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries.
This camera uses a lithium ion battery specifi ed by • Do not push the monitor forcibly; otherwise the Olympus. Do not use any other type of battery. image may become vague, resulting in a playback • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera mode failure or damage to the monitor.
Olympus Imaging Europa GmbH without obligation or advance notice. as stipulated on the website: http://www.olympus. com this product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product and this Warranty Certifi...
Page 25
1 This warranty will only be valid if the Warranty Any defect or damage that occurs due to fi re, Certifi cate is duly completed by Olympus or an earthquake, fl ood damage, thunderbolt, other authorized dealer or other documents contain natural disasters, environmental pollution and suffi...
: 2000 up to 2099 Water resistance Type : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX8 (under OLYMPUS test conditions), available in 3 m (9.8 feet) deep water Meaning : Camera can normally be used under water at a specifi ed water pressure.
Page 27
: Approx. 65 g (2.2 oz) Using in low temperatures Low temperature operation of the optional Olympus xD-Picture Card and lithium ion battery are guaranteed to 0°C (32°F). However, the following have been tested for use with this product in temperatures up to -10°C (14°F).
Page 28
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil ● En vue de l’amélioration constante de nos photo numérique Olympus. Avant de commencer produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire ou de modifi er les informations contenues dans attentivement ces instructions afi...
La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout d’environ 5 heures). CD-ROM OLYMPUS Connecteur microSD Pour plus de détails sur la batterie et le Master 2 chargeur, voir “Batterie et chargeur”...
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue Encoche Zone d’index séparément) dans l’appareil photo N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD. Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Ne touchez pas la zone de contact de la carte.
Utiliser une carte microSD/ Régler la date et l’heure carte microSDHC (vendue La date et l’heure que vous réglez ici sont séparément) sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les impressions de date et autres données. La carte microSD/carte microSDHC (ci-après désignées “la carte microSD”) sont aussi Appuyez sur la touche o pour compatibles avec cet appareil si le Connecteur...
Appuyez sur la touche o. Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez 1234 et la touche REGLAGE o pour régler [M] (mois), [J] (jour) FORMATER et [HEURE] (heures et minutes). SAUVEGARDER Pour régler l’heure avec précision, appuyez FRANCAIS sur la touche o lorsque le signal de temps CONFIG ON atteint 00 seconde.
Prise de vue, lecture et effacement Prendre des photos avec les Tenez l’appareil photo et cadrez la réglages automatiques photo à prendre. (mode h) Il s’agit d’un mode entièrement automatique qui AUTO permet à l’utilisateur de prendre des photos en Écran appuyant simplement sur le déclencheur sans 1/400...
Affi cher les photos Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas Réglez la molette mode sur q. secouer l’appareil photo. Nombre de photos AUTO Enfoncez complètement 100-0001 100-0001 1/400 1/400 F3.5 F3.5 2008.11.26 2008.11.26 12:30...
Effacer des photos pendant Opérations lors de la lecture de fi lm la lecture (effacement d’une Volume: Pendant la lecture, appuyez sur seule photo) Avance rapide/recul: Faites votre sélection à l’aide de 34. La vitesse de Appuyez sur la touche D alors que lecture change chaque fois que vous appuyez sur une touche, suivant le cycle de la photo à...
Utiliser les modes prise de vue Cette section décrit les modes prise de vue Pour verrouiller la distance de mise au disponibles. En fonction du mode, certains point pour une prise de vue sous l’eau réglages peuvent être modifi és. Pour plus de (verrou AF) détails sur les fonctions réglables, reportez-vous Lorsque [T PHOTOS SOUS L’EAU] est...
Utiliser le mode de Enfoncez le déclencheur à mi- stabilisation des images course pour faire la mise au numériques (mode h) point sur le sujet, puis appuyez doucement jusqu’au fond pour Ce mode permet à l’utilisateur de réduire le lancer l’enregistrement. fl...
Utiliser les fonctions de prise de vue En plus d’une vaste gamme de modes prise de L’apparence de la barre de zoom identifi e vue, des fonctions sont également disponibles l’état du zoom fi n ou du zoom numérique. pour ouvrir de plus vastes possibilités d’expression et permettre d’exploiter la plage de Lors de prise de vue pour vos photos.
Utilisez 34 pour sélectionner [ON], Utilisez 34 pour sélectionner puis appuyez sur la touche o pour l’option de réglage, puis appuyez sur la touche o pour valider. valider. Pointez l’appareil photo vers le Option Description sujet. Vérifi ez le cadre qui s’affi che Le fl...
Prise de vue en gros plan Utiliser le retardateur (gros plan) La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au Cette fonction permet à l’appareil photo de faire fond. la mise et point et de prendre en photo des sujets de très près.
Imprimer Impression directe Allumez l’imprimante puis (PictBridge connectez-la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante Touche < compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Connecteur multiple Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à...
fi n du réglage apparaît. Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en en tant que disque amovible. vous reportant au guide d’installation fourni.
Page 43
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le guide de démarrage rapide apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le guide de démarrage rapide n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’affi cher.
Vous pouvez envoyer des photos sur un l’appareil photo, en cas d’impact important, ordinateur ou une imprimante à l’aide du demandez au centre de services agréé Olympus câble USB fourni avec l’appareil photo. le plus proche d’inspecter votre appareil photo.
Page 45
2 Remplissez un seau d’eau fraîche, vérifi cations effectuées par Olympus, veuillez vous reporter au site Web Olympus plongez l’appareil dans le seau avec la surface de l’objectif vers le bas et de votre pays. secouez bien l’appareil photo. Avant utilisation : •...
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Page 47
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation ATTENTION d’un adaptateur secteur, le débrancher • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si immédiatement de la prise de courant. vous remarquez une odeur, un bruit anormal Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ou de la fumée provenant de l’appareil.
Page 48
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le DANGER ranger pour une longue durée. • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Chargez la batterie avec le Précautions pour l’environnement chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. d’utilisation •...
Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium- de devenir vague en provoquant une panne en ion spécifi ée par Olympus. Ne pas utiliser de mode d’affi chage ou en endommageant l’écran batterie d’un autre type. ACL.
Aucune responsabilité ne sera Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé assumée quant à l’utilisation des informations au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur contenues dans la documentation écrite ou d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni du logiciel, ou pour des dommages résultant...
Page 51
à sa charge. de l’objectif, batteries, etc. 3 Pendant la période de garantie, les frais 5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de engendrés par des réparations sont à la charge la présente garantie se limite à la réparation ou du client dans les cas ci-dessous : au remplacement du produit.
: CCD (fi ltre de couleur primaire) de 1/2,33” à 10 700 000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,7 à 20,1 mm, f3,5 à 5,0 (équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle...
Page 53
: Environ 65 g Utilisation à basse température Le fonctionnement à basse température de la carte Olympus xD-Picture Card en option et de la batterie au lithium-ion Olympus est garanti jusqu’à 0 °C. Toutefois, les tests suivants ont été effectués pour une utilisation avec ce produit à...
Page 54
● Le agradecemos la adquisición de esta ● Con el fi n de mejorar continuamente sus cámara digital Olympus. Antes de empezar productos, Olympus se reserva el derecho a a usar su nueva cámara, lea atentamente actualizar o modifi car la información incluida en estas instrucciones para obtener un máximo...
(al cabo de 5 horas aprox.). Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 63). CD-ROM OLYMPUS Adaptador microSD Master 2 Cuándo cargar la batería Otros accesorios no mostrados: Manual de Cargue la batería cuando aparezca el...
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ Muesca Área de índice (vendida aparte) en la cámara No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del adaptador microSD en la cámara. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido.
Uso de la tarjeta microSD/ Confi guración de la fecha y la tarjeta microSDHC (vendida hora aparte) La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en impresiones de fechas, y otros datos. adelante denominada “la tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara Presione el botón o para...
Presione el botón o. Como en los pasos 2 y 3, use 1234 y el botón o para CONFIGURAC. establecer [M] (mes), [D] (día), y FORMATEAR [HORA] (horas y minutos). BACKUP Para la confi guración precisa del tiempo, ESPAÑOL presione el botón o cuando la señal PW ON SETUP horaria alcanza los 00 segundos.
Toma, reproducción y borrado Toma con ajustes automáticos Apunte la cámara y encuadre la (modo h) toma. Éste es un modo completamente automático que permite al usuario tomar fotografías AUTO simplemente presionando el botón Monitor disparador sin usar el menú para establecer 1/400 1/400 F3.5...
Visualización de imágenes Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado Ajuste el disco de modo en la de no mover la cámara. posición q. AUTO Número de fotograma Presione completamente 1/400 1/400...
Borrado de imágenes durante Operaciones durante la reproducción la reproducción (Borrado de de vídeos una imagen) Volumen: Durante la reproducción, presione 12. Avance rápido y rebobinado: Presione el botón D cuando Seleccione con 34. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de aparezca en pantalla la imagen de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x reproducción que desee borrar.
Uso de los modos de toma Esta sección describe los modos de toma Para bloquear la distancia focal en una disponibles. Dependiendo de las condiciones toma subacuática (bloqueo AF) de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Cuando esté seleccionado Para más información sobre las funciones [T INSTANTÁNEA SUBMARINA], que pueden ajustarse, consulte los “Menús de...
Uso del modo de Presione el botón disparador estabilización de imagen hasta la mitad de su recorrido para digital (modo h) enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para Este modo permite al usuario reducir la empezar a grabar. borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto con el fi...
Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de El aspecto de la barra de zoom identifi ca el toma, la cámara posee funciones que aumentan estado del zoom preciso/zoom digital. el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo.
Use 34 para seleccionar [ON], Use 34 para seleccionar la opción y presione el botón o para de ajuste, y presione el botón o establecerlo. para establecerlo. Apunte la cámara en dirección al Elemento Descripción objeto. Compruebe el marco que El fl...
Toma de primeros planos Uso del disparador automático (Macrofi lmación) Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de Esta función permite a la cámara enfocar y una cierta demora. fi lmar objetos a corta distancia. Presione el botón Y.
Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora Botón < compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Multiconector Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de Cable USB (suministrado) instrucciones de la impresora.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Una vez que el ordenador detecta la Master 2 cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es Instale el software OLYMPUS Master 2 detectada como un disco extraíble.
Page 69
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Para enviar datos a otros dispositivos, por un centro de servicio técnico autorizado quite el acoplador de la cámara y use un de Olympus. En caso de que la cámara se adaptador de tarjetas microSD disponible en estropee por uso negligente o incorrecto, la el mercado.
Page 71
Para ver una lista de los distribuidores materias extrañas como tierra, polvo o arena, o Olympus en los que puede reemplazar cuando la tapa de la barrera objetivo no se mueva la carcasa submarina, visite el sitio web suavemente.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Page 73
Fuentes de alimentación — Conecte este producto PRECAUCIÓN únicamente con la fuente de alimentación • Interrumpa inmediatamente el uso de la descrita en la etiqueta del producto. cámara si percibe algún olor, ruido o humo Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica extraño alrededor de la misma.
Page 74
PELIGRO guardar la cámara por un largo tiempo. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería Precaución sobre el ambiente de uso con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio • No ejerza demasiada presión sobre el monitor especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro puesto que de lo contrario, la imagen puede tipo de batería. ser difusa y ocasionar un fallo del modo de •...
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que no ser aplicables a Ud. existan en su país para tirar las pilas. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Precaución con el uso de la batería Advertencia recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente...
Certifi cado de Garantía. Daños producidos por penetrar arena, barro, Olympus se reserva el derecho de rechazar un etc. en el producto. servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía Cuando el producto no vaya acompañado de es incompleto o ilegible y si no se adjunta el este Certifi...
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 93,0 mm (anchura) × 62,0 mm (altura) × 22,6 mm (prof.)
Page 79
: Aprox. 65 g Utilización a bajas temperaturas El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional Olympus xD-Picture Card y la batería de iones de litio está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Page 80
Verschlusszeit (K-Modus) ....88 Verwendung des digitalen Bildstabilisator-Modus (h-Modus) ..89 Filmaufnahmen (n-Modus) ....89 ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Produktverbesserung das Recht vor, die in Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch,...
Bitte laden Sie den Akku vor derersten Benutzung (ca. 5 Stunden). Einzelheiten zu Akku und Ladegerät fi nden Sie im Abschnitt „Akku und Ladegerät“ (S. 63). OLYMPUS Master 2 microSD-Adapter CD-ROM Zeitpunkt zum Laden des Akkus Wenn die nachstehend abgebildete Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs...
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat Kerbe Indexbereich erhältlich) in die Kamera Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera ein. Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Verwendung einer microSD Einstellen von Datum und card/microSDHC card (separat Uhrzeit erhältlich) Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen Nach Einsetzen in einen microSD-Adapter haben, werden das Datum und die Uhrzeit können microSD card/microSDHC card (im gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck- folgenden nur noch microSD card) ebenfalls mit und anderen Daten abgespeichert.
Betätigen Sie 1234 und die Drücken Sie die o-Taste. o-Taste auf gleiche Weise wie EINRICHTEN in Schritt 2 und 3, um den Monat FORMATIEREN [M], den Tag [T], und die Uhrzeit DATENSICHER. [ZEIT] (in Stunden und Minuten) DEUTSCH einzustellen. STARTBILD MENÜFARBE NORMAL Zur genauen Einstellung der Uhrzeit...
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit automatischen Visieren Sie das Motiv mit der Einstellungen (h-Modus) Kamera an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. Dieser vollautomatische Aufnahmemodus gestattet es dem Benutzer, Bilder durch einfaches Drücken des Auslösers aufzunehmen, AUTO ohne detaillierte Menüeinstellungen LCD- vorzunehmen.
Anzeigen von Bildern Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser langsam vollständig durch, während Sie die Drehen Sie die Kamera möglichst ruhig halten. Programmwählscheibe auf q. AUTO Bildnummer Vollständig durchdrücken 1/400 1/400 F3.5 F3.5 100-0001 100-0001 Kontroll-Bildschirm 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30 Anzeigen des letzten Bildes...
Löschen von Bildern während Wiedergabe von Filmen der Wiedergabe (Löschen Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie dann die o-Taste. eines einzelnen Bilds) Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die D -Taste. 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 BILD LÖSCHEN...
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi In diesem Abschnitt werden die verfügbaren Speichern der Schärfeeinstellung für Aufnahmemodi beschrieben, in denen Sie die eine Unterwasseraufnahme (AF- Einstellungen der jeweiligen Aufnahmesituation Speicher) optimal anpassen können. Einzelheiten zu den Funktionen, die eingestellt werden Bei Wahl von [T UNTERWASSER FOTO] drücken Sie 2.
Verwendung des digitalen Drücken Sie den Auslöser Bildstabilisator-Modus halb nach unten, um das Motiv (h-Modus) scharfzustellen, und drücken Sie den Auslöser dann langsam Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Unschärfe vollständig durch, um die Aufnahme zu reduzieren, die durch Verwackeln oder eine zu starten.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Zusätzlich zu den zahlreichen Aufnahmemodi Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status stehen der Kamera mehrere Funktionen zur wird durch den in das Bild eingeblendeten Verfügung, mit denen sie die Ausdrucksstärke Zoombalken gekennzeichnet. Ihrer Aufnahmen erhöht und den Aufnahmebereich für den Fotografen erweitert. Bei Verwendung des optischen Zooms...
Betätigen Sie 34 zur Wahl von Betätigen Sie 34 zur Wahl [ON], und drücken Sie dann die der gewünschten Option, und o-Taste zur Einstellung. drücken Sie dann die o-Taste zur Einstellung. Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an. Überprüfen Sie den Einstellung Beschreibung Rahmen über dem von der Kamera...
Nahaufnahmen Verwendung des (Makrofunktion) Selbstauslösers Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive Wenn Sie den Auslöser vollständig in einem kleinen Abstand von der Kamera durchdrücken, wird der Verschluss erst nach scharfzustellen und aufzunehmen. Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst. Drücken Sie die &-Taste. Drücken Sie die Y-Taste.
Drucken Direktes Ausdrucken Schalten Sie den Drucker ein, (PictBridge und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, Drucker an. indem Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein <-Taste Personalcomputer erforderlich ist.
Schließen Sie die Kamera an den Drücken der 4-Pfeiltaste gewählt wird, Computer an. können Bilder nicht unter Verwendung von ● Die Kamera schaltet sich automatisch ein. OLYMPUS Master 2 an einen Computer übertragen werden. Multi-Connector Starten von OLYMPUS Master 2 USB-Kabel (mitgeliefert)
Page 95
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Quick Start-Anleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fehlerfreie Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Quick Start-Anleitung nicht angezeigt wird, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen.
Methode 516.5, Verfahren IV (Transit- möglicherweise nicht eingelesen werden. Falltest) ermittelt. Weitere Informationen Reiben Sie Fingerabdrücke oder zu den Testbedingungen von Olympus Schmutzfl ecken auf dem Kontaktbereich mit fi nden Sie auf der Olympus-Website für Ihre einem weichen, trockenen Tuch ab. Region. 96 DE...
Page 97
Kundendienststellen, bei denen die Objektivschutz verkleben und einen Ausfall wasserdichte Verpackung ausgetauscht verursachen. Um dies zu vermeiden, reinigen werden kann, besuchen Sie die Olympus- Sie die Kamera nach der folgenden Methode. Website für Ihre Region. 1 Legen Sie den Akku ein und schließen...
Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden. Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten fi...
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich • Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Card geeignete Stromquellen entsprechend des am oder den microSD-Adapter in die Kamera ein. Produkt angebrachten Typenschildes verwendet Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD card) werden. versehentlich ohne microSD-Adapter einsetzen, Blitzschlag —...
Page 100
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden GEFAHR soll, unbedingt erst den Akku entnehmen. • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Vermeidung von schädlichen Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig Umwelteinwirkungen auf.
Page 101
Sicherheitshinweise bei der Akku- LCD-Monitor und Batteriehandhabung • Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor • Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus beschädigt werden und/oder es kann im spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder Akkuausführung verwenden. -ausfall kommen.
Page 102
Fotografi eren oder Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Gebrauch oder aus jedweder sonstigen Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und unbefugten Handhabung von urheberrechtlich Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als geschütztem Material herrühren.
Page 103
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum etc. zurückzuführen sind. und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde Für Schäden, die auf das Eindringen von beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, zurückzuführen sind. falls die Eintragungen in der Garantieurkunde Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der unvollständig oder unleserlich sind oder die oben...
: 10.100.000 Pixel Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 10.700.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 6,7 bis 20,1 mm, f3,5 bis 5,0 (entspricht einem 38 bis 114 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.
Page 105
: Ca. 65 g Verwendung bei niedrigen Temperaturen Die einwandfreie Funktion der optionalen Olympus xD-Picture Card und des Lithium-Ionen-Akkus wird für niedrige Temperaturen von bis zu 0 °C garantiert. Das nachfolgende Zubehör wurde jedoch für die Verwendung mit dieser Kamera bei Temperaturen von bis zu -10 °C getestet.
Page 106
Видеосъемка (Режим n) ....115 ● Благодарим вас за приобретение цифровой ● В целях постоянного совершенствования фотокамеры Olympus. Для эффективного своих изделий компания Olympus оставляет и правильного использования фотокамеры за собой право на обновление или изменение пожалуйста, внимательно прочитайте это сведений, содержащихся в этом руководстве.
Подробные сведения об аккумуляторе Диск CD-ROM с программой Адаптер microSD и зарядном устройстве приведены в разделе “Аккумулятор и зарядное OLYMPUS Master 2 устройство” (стр. 63). Прочие не показанные принадлежности: Инструкция по эксплуатации, гарантийный талон Когда следует заряжать аккумулятор Комплект поставки может различаться в...
Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD- Паз Место указателя Picture Card™ (приобретается отдельно) Не вставляйте в фотокамеру никаких иных предметов, кроме карты памяти xD-Picture Card или Адаптера microSD. Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется на месте. Не прикасайтесь к зона контактов на карте.
Использование карты Установка даты и времени microSD/карты microSDHC Установленные в этом разделе дата и время (приобретается отдельно) сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других Карта microSD/карта microSDHC (далее данных. карта microSD) также совместима с этой фотокамерой при использовании Aдаптера Нажмите...
Нажмите кнопку o. Аналогично действиям пунктов 2 и 3 используйте 1234 НАСТРОЙКА и кнопку o для установки ФОРМАТ. параметров [М] (месяц), [Д] РЕЗЕРВ. (число) и [ВРЕМЯ] (часы и РУССКИЙ минуты). НАСТР.-ВКЛ. Для выполнения точной настройки ЦВЕТ МЕНЮ НОРМАЛЬНО времени нажмите кнопку o в момент, ВЫХОД...
Съемка, воспроизведение и удаление Съемка с автоматическими Держите фотокамеру в руках и установками (Режим h) скомпонуйте снимок. Полностью автоматический режим позволяет пользователю выполнять съемку, AUTO просто нажимая кнопку спуска затвора ЖК- Монитор без использования меню для выполнения 1/400 1/400 F3.5 F3.5 подробных...
Просмотр изображений Для выполнения съемки плавно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при Установите диск режимов в этом не трясти фотокамеру. положение q. AUTO Номер кадра Нажмите полностью 1/400 1/400 F3.5 F3.5 100-0001 100-0001 Экран обзора изображений 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30 Для...
Для воспроизведения видеосъемки Для остановки воспроизведения видеосъемки Выберите видеозапись и нажмите кнопку Нажмите кнопку m. Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) 2008.11.26 2008.11.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 Нажмите кнопку D, когда ВОСПР. ВИДЕО отображается воспроизведение Видеозапись изображения, которое нужно Операции...
Использование режимов съемки В этом разделе приводится описание Для блокировки расстояния доступных режимов съемки. В зависимости фокусировки при подводной съемке от режима можно менять те или иные (Блокировка АФ) настройки. Подробные сведения о функциях, регулировку которых можно выполнить, см. Когда выбраны опции [T СНАПШОТ ПОД раздел...
Использование режима Нажмите кнопку затвора цифровой стабилизации наполовину вниз, чтобы изображения (Режим h) выполнить фокусировку на объект, и плавно нажмите кнопку Этот режим дает пользователю возможность полностью вниз, чтобы начать уменьшать размытость, обусловленную запись. дрожанием фотокамеры и перемещением объекта. Во время съемки горит красным Установите...
Использование функций съемки В дополнение к широкому выбору режимов Появление полосы трансфокации съемки, фотокамера обладает функциями, указывает состояние оптимального которые позволяют усилить выразительность увеличения/цифрового увеличения. и количество доступных фотографу возможностей. При использовании оптического Использование оптической увеличения трансфокации Диапазон оптического увеличения Нажатие...
Используйте 34 для выбора Используйте 34 для выбора опции [ON] и нажмите кнопку o варианта настройки и нажмите кнопку o, чтобы установить. для установки. Направьте фотокамеру на объект. Пункт Описание Проверьте рамку, появляющуюся Вспышка срабатывает вокруг лица, обнаруженного автоматически при слабом ВСПЫШКА...
Съемка крупным планом Использование таймера (Макро съемка) автоспуска Эта функция позволяет фотокамере После нажатия кнопки спуска затвора выполнять фокусировку и съемку объектов на полностью вниз съемка выполняется после близком расстоянии. истечения временной задержки. Нажмите кнопку &. Нажмите кнопку Y. УСТАН УСТАН...
Печать Прямая печать (PictBridge Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете Кнопка < непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер Универсальный стандарт PictBridge, обратитесь к руководству разъем...
установка OLYMPUS Master 2 После того, как компьютер обнаружит фотокамеру, появится сообщение, указывающее завершение настройки. Установите программное обеспечение Фотокамера распознается как съемный OLYMPUS Master 2, обращаясь к диск. Подтвердите сообщение и щелкните прилагаемому руководству по установке. Подсоединение фотокамеры Macintosh к компьютеру...
Page 121
Компьютеры с портами USB, установленными с использованием карты Master 2 расширения и т.д. ● Когда запускается OLYMPUS Master Компьютеры с ОС, установленной не на заводе-изготовителе, а также компьютеры 2, на экране появится Руководство по “домашней” сборки быстрому запуску, которое поможет Вам...
пожалуйста, отнесите ее в ближайший компьютер или принтер, используя кабель уполномоченный сервисный центр компании USB, поставляемый с фотокамерой. Olympus для осмотра, если камера Чтобы отправить данные на другие подверглась любому сильному физическому устройства, извлеките Aдаптер из воздействию. В том случае, если камера...
Page 123
карты и крышку разъема, зафиксируйте каждую со щелчком. падение с переменной высоты). Подробнее об условиях тестирования 2 Наполните ведро пресной водой, Olympus можно узнать на веб-сайте поместите камеру в воду поверхностью Olympus для вашей страны. объектива вниз и энергично потрясите камеру.
средства, а также любые органические растворители. Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание повреждения изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы фирмой Olympus. Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий описаны в разделах о защите от влаги. 124 RU...
Page 125
Размещение — Надежно устанавливайте Не вставляйте в фотокамеру никаких иных • изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы предметов, кроме карты памяти xD-Picture избежать повреждения изделия. Card или Адаптера microSD. Источники питания — Подключайте данное Если вы ошибочно установите карту памяти, изделие...
Page 126
ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу ОПАСНО же. В этой фотокамере используется ионно- • Перед длительным хранением фотокамеры • литиевый аккумулятор фирмы Olympus. обязательно извлеките из нее аккумулятор. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного устройства. Нельзя использовать Предупреждение касательно другие зарядные устройства. среды эксплуатации...
Page 127
Утилизируя аккумуляторы, вы помогаете • сберечь ресурсы нашей планеты. Выбрасывая Правовые и прочие уведомления отработавшие аккумуляторы, не забудьте Фирма Olympus не дает никаких заверений или закрыть их контактные выводы. Всегда • гарантий в отношении убытков или ожидаемой соблюдайте местные законы и правила.
Page 128
Отказ от гарантии Пользователям в Европе Знак “CE” указывает, что этот продукт Фирма Olympus не дает никаких заверений или • соответствует европейским требованиям гарантий, как явных, так и подразумеваемых, по безопасности, охране здоровья, в отношении любого содержания данных экологической безопасности и безопасности...
Page 129
повторно, храните его в надежном месте. влажности, вблизи репеллентов насекомых, * Сведения об уполномоченной международной таких как нафталин, опасных препаратов и сервисной сети Olympus смотрите в списке на т. п.), неправильного ухода и т. д. веб-сайте: http://www.olympus.com. Неисправность в результате истощения...
: 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 10 700 000 пикселов (всего) Объектив : Объектив Olympus 6,7 - 20,1 мм, f3,5 - 5,0 (эквивалентно 38 - 114 мм на 35-мм камере) Система замера экспозиции : Цифровой замер ESP, точечный замер...
Page 131
: Примерно 65 г Использование при низких температурах Работоспособность приобретаемой отдельно карты памяти Olympus xD-Picture Card и ионно-литиевого аккумулятора гарантируется до температуры 0°C. Тем не менее, были проведены тесты следующих элементов при использовании с данным изделием при температурах до -10°C.
Need help?
Do you have a question about the Stylus 1050SW and is the answer not in the manual?
Questions and answers