Olympus PFL-E01 Instruction Manual
Olympus PFL-E01 Instruction Manual

Olympus PFL-E01 Instruction Manual

Electronic flash waterproof case for the fl-36
Hide thumbs Also See for PFL-E01:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

PFL-E01
Electronic Flash Waterproof Case for the FL-36
Caisson étanche de flash électronique pour le FL-36
Unterwassergehäuse für das
elektronische Blitzgerät FL-36
Carcasa submarina de flash
electrónico para el FL-36

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PFL-E01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olympus PFL-E01

  • Page 1 PFL-E01 Electronic Flash Waterproof Case for the FL-36 Caisson étanche de flash électronique pour le FL-36 Unterwassergehäuse für das elektronische Blitzgerät FL-36 Carcasa submarina de flash electrónico para el FL-36...
  • Page 8 PFL-E01...
  • Page 12 MENU MENU MENU...
  • Page 28 0120-084215 0426-42-7499 0426-42-7486 ©...
  • Page 29 Instruction Manual Electronic Flash Waterproof Case PFL-E01 For the FL-36...
  • Page 30: Disclaimer

    Unauthorised copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorised reproduction is strictly prohibited. OLYMPUS IMAGING CORP. shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from incorrect use of this product.
  • Page 31: Batteries

    1. Do not disassemble or modify this product. This may cause water leakage or trouble. In case of disassembly or modification by persons other than those appointed by OLYMPUS IMAGING CORP., the guarantee shall not apply. 2. Do not place this product at locations with abnormally high or abnormally low temperatures or at locations with extreme temperature changes.
  • Page 32: For Prevention Of Water Leakage Accidents

    For Prevention of Water Leakage Accidents If water gets inside this product during use, irreparable damage may be caused to the electronic flash inside the case. Please note the following points. 1. When sealing this product, make sure that no hairs, fibers, sand particles or other foreign matter stick not only to the O-ring, but also to the contact surface.
  • Page 33: Handling The Product

    Handling the Product Chemicals which cannot be used Explanation Volatile organic solvents, Do not clean the Case with alcohol, gasoline, thinner or other volatile organic chemical detergents solvents or with chemical detergents etc. Pure water or lukewarm water is sufficient. Do not use anticorrosion agents.
  • Page 34: Table Of Contents

    Contents Disclaimer Please read the following before using the product For safe use Batteries For Prevention of Water Leakage Accidents Handling the product Contents E-5-6 1. Preparations Check the contents of the package. Names of the parts Preparing the case Attaching/detaching the diffuser Connection to the camera case 1) Connecting the underwater TTL cable...
  • Page 35 E-21 Remove the O-ring. E-21 Remove any sand, dirt, etc. E-21 Install the O-ring E-22 How to Apply Grease to the O-ring E-22 Replace consumable products. E-22 7. Appendix E-23 Q&A on the use of the PFL-E01 E-23 Specifications E-26...
  • Page 36: Preparations Check The Contents Of The Package

    Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories should be missing or damaged. Hot shoe cable Diffuser plate O-ring Silicone grease Silica gel Case body TTL connector Arm mount screw Pick for O-ring removal Underwater TTL cable Instruction manual (this manual) PFL-E01...
  • Page 37: Names Of The Parts

    Names of the parts Note The case parts marked with an asterisk (*) correspond to functions on the electronic flash. Consequently, operation of these parts activates the corresponding functions in the flash. For details on these functions, refer to the electronic flash s instruction manual.
  • Page 38: Preparing The Case

    Preparing the case Before shooting, prepare the case as described below. Attaching/detaching the diffuser The Case is provided with a diffuser to reduce the intensity of the light emitted by the flash. You can use the diffuser to reduce the amount of flash light directed at the subject, to minimize shadows produced by the illuminated subject, or reduce the light intensity of the flashlight.
  • Page 39 Check the orientation of the cable s 5-pin plug and insert it into the TTL connector s 5- pin jack on the Case. To facilitate insertion, align the marking on the cable s connector with the marking on the Case s TTL cable connector. Turn the connector lock dial on the Case all the way to lock the connection firmly.
  • Page 40: Connecting The Hot Shoe Cable

    2)Connecting the hot shoe cable Connect the hot shoe cable, provided with this case, between the TTL cable connector on the inner side of the camera case and the hot shoe of the camera. Pay attention to the following points: Before inserting the camera into the camera case, loosen and remove the cap on the TTL cable connector inside the camera case;...
  • Page 41: Mounting On An Arm

    3) Mounting on an arm The Case can be mounted on an arm as described below. The Case can also be mounted on a commercially available arm with a width of 12 mm. Insert the arm into the arm mount and turn the provided arm mount knob all the way to clamp the arm.
  • Page 42: Advance Check Of The Case

    • If the advance test should show water leakage with normal handling, stop using the Case and contact your dealer or an Olympus service station (listed on the rear page of this instruction manual).
  • Page 43: Inserting The Electronic Flash

    Insert two of any of the following types of batteries: LR6 alkali batteries, lithium batteries, nickel-manganese batteries, MH batteries, Ni-Cd batteries (KR-15/51) or Oxyride batteries (XR6Y) as shown in the illustration. The CR-V3 lithium battery pack (Olympus product LB-01) can also be loaded.
  • Page 44: Open The Case

    Open the Case. Insert a finger below each buckle lock/unlock lever as shown in the illustration. Pinch the buckle hook and pull it up slowly. Mounting the electronic flash Mount the FL-36 flash on the Case s hot shoe as shown in the illustrations. Slide the electronic flash all the way into the hot shoe.
  • Page 45: Check The Loading Status

    Check the loading status. Always perform the following final checks before sealing the Case. Is the electronic flash attached firmly to the hot shoe of the Case? Is the silica gel inserted all the way at the specified position? Is the O-ring installed properly? Are the O-ring and the O-ring contact surface free of dirt and other foreign matter? Seal the Case.
  • Page 46: Final Test

    Final Test After the electronic flash has been inserted in the case, you should perform the final system check. This covers all tests that you must carry out to make sure that no water can enter the case. The tests are easy to do and only take about 5 minutes.
  • Page 47: Taking Photos Underwater

    4. Taking photos underwater Setting the flash mode This case enables underwater TTL AUTO shooting. CAUTION • When this Case is used, the AUTO shooting mode of the electronic flash cannot be used. Even if the mode button of the flash is set to AUTO, it will emit light at the maximum intensity.
  • Page 48: Handling After Shooting

    5. Handling After Shooting Wipe off any waterdrop. After underwater shooting, remove any drops of water from the case. Use pressurized air or a soft, lint-free cloth to carefully wipe away any moisture from the hinge between the front and rear lids, the TTL cable connector and the buckles.
  • Page 49: Cleaning The Case With Pure Water

    Cleaning the case with pure water After using this case, remove the flash, then seal it again with the TTL cable still connected, and rinse it with pure water as soon as possible. After use in salt water, the case should be immersed for an extended period of time in a bowl of pure water to remove any salt water or salt residues.
  • Page 50: Maintaining The Waterproof Function

    6. Maintaining the Waterproof Function Remove the O-ring. Open the Case and remove the O-ring from the Case. Removal of the O-ring Insert the O-ring removal pick between the O-ring and the wall of the O-ring groove. Move the tip of the inserted pick under the O-ring. (Take care not to damage the O-ring groove with the tip of the pick.) Hold the O-ring with your fingertips after it has come out of the groove and remove it from the Case.
  • Page 51: Install The O-Ring

    Replace the O-ring even before a year has passed if it shows signs of damage, cracking or loss of elasticity. Note Please use original Olympus products for the silicone O-ring grease, the silica gel, and the O-ring. These consumable products also can be purchased at an Olympus service station.
  • Page 52: Appendix

    (3) Confirm that the O-ring and the O-ring contact surface are free of dirt, hairs, and other foreign matter. (4) Insert the silica gel for defogging. Please use silica gel specified for the Olympus Case. (5) Confirm that the TTL cable and hot shoe cable are connected properly.
  • Page 53 (6) If you notice while diving that water has entered the case, stop the dive immediately and perform water leak test to check for water penetration. If any water has reached the electronic flash, do not use it, dry it immediately and contact your dealer or Olympus. How to handle the case after use? After using the case, remove the flash and rinse the case off in pure water as soon as possible.
  • Page 54 O-ring will be damaged or that its deterioration will be accelerated. (2) Use the original Olympus silicone O-ring grease (white cap). The grease attached to Cases up to PT-008 (red cap) and the grease of other companies are not suitable for this silicone O-ring, and use of such grease may cause deterioration of the surface and impairment of the waterproof function.
  • Page 55: Specifications

    Specifications E-26...
  • Page 56 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
  • Page 57 Mode d'emploi Caisson étanche de flash électronique PFL-E01 Pour le FL-36...
  • Page 58: Limitation De Garantie

    Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non-autorisée est strictement interdite. OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura pas être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à...
  • Page 59 (Ni-Cd) ou une paire de piles oxhydriques ZR6Y. Le flash peut également être alimenté à partir d’une pile au lithium de type CR-V3 (produit Olympus LB-01). Garder les contacts des piles/batteries éloignés de l'humidité, sinon cela pourrait être préjudiciable pour la performance et/ou causer des accidents.
  • Page 60 Pour éviter des accidents de fuite d'eau Si de l'eau entre pendant l'utilisation de ce produit, des dommages irréparables risquent d'être causés au flash électronique à l'intérieur du caisson. Veuillez noter les points suivants. 1. En scellant ce produit, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d'autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à...
  • Page 61: Manipulation Du Produit

    Manipulation du produit L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Toujours éviter ces endroits. Des lieux à température élevée en plein soleil, dans un véhicule fermé, etc, et/ou où il existe de grandes différences de température.
  • Page 62 Table des matières Limitation de garantie Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit Pour une utilisation sûre Batteries Pour éviter des accidents de fuite d'eau Manipulation du produit Table des matières F-5-6 1. Préparatifs Contrôle du contenu de l'emballage Nomenclature des pièces Préparation du caisson Fixation/retrait du diffuseur...
  • Page 63 F-21 Retirer tout grain de sable, poussière, etc. F-21 Installer le joint. F-22 Comment appliquer de graisse sur le joint. F-22 Changer les pièces consommables. F-22 7. Annexe F-23 Q & R sur l'utilisation du PFL-E01 F-23 Fiche technique F-26...
  • Page 64: Préparatifs

    Graisse sillicone Gel de silice Corps du caisson Bouchon de connecteur TTL Vis de monture de bras Pic pour le retrait du joint Câble TTL sous-marin Mode d'emploi (ce manuel) PFL-E01 Liste des distributeurs agréés /Liste des centres de service agréés...
  • Page 65: Nomenclature Des Pièces

    Nomenclature des pièces Molette de sélection Gel de silice Crochet de boucle Pic pour retirer le joint Levier de fermeture/ouverture Joint (POL-E201) Fenêtre émettant la lumière Touche MODE Monture de bras Touche ZOOM Diffuseur Touche LIGHT Connecteur de câble TTL sous-marin Touche d'alimentation Sabot actif Vis de monture de bras...
  • Page 66: Préparation Du Caisson

    Préparation du caisson Avant la prise de vue, préparer le caisson comme indiqué ci-dessous. Fixation/retrait du diffuseur Ce caisson dispose d’un diffuseur pour pouvoir atténuer la lumière du flash émise sur le sujet. Utiliser le diffuseur pour émettre une lumière du flash atténuée sur le sujet, réduire les ombres du sujet ou réduire l’intensité...
  • Page 67 Vérifier l’orientation de la fiche à 5 broches au centre du connecteur du câble et l’insérer dans la prise à 5 broches au centre du connecteur du câble TTL du caisson. Pour faciliter l’insertion, aligner le repère sur le connecteur du câble avec celui sur le connecteur du câble TTL du caisson.
  • Page 68: Raccordement Du Câble De Sabot Actif

    2)Raccordement du câble de sabot actif Raccorder le câble de sabot actif, fourni avec ce caisson, entre le connecteur de câble TTL sur le côté interne du caisson de l'appareil photo et le sabot actif de l'appareil photo en suivant les étapes suivantes. Avant d'insérer l'appareil photo dans son caisson, desserrer et retirer le bouchon sur le connecteur de câble TTL à...
  • Page 69: Montage Sur Un Bras

    3) Montage sur un bras Le caisson peut être monté sur un bras comme décrit ci-dessous. Le caisson peut également être monté sur un bras du commerce à condition qu’il ait une largeur de 12 mm. Insérer le bras dans la monture de bras et tourner complètement le bouton de monture de bras fourni pour serrer le bras.
  • Page 70: Contrôle Préliminaire Du Caisson

    Ne pensez pas que c'est inutile, effectuez ce test. • Si le test préliminaire montrait une fuite d'eau avec une manipulation normale, arrêter d'utiliser le caisson et contacter le revendeur ou un centre de service Olympus (indiqué sur la page de couverture de ce mode d'emploi). F-13...
  • Page 71: Insertion Du Flash Électronique

    Insérer deux piles alcalines LR6, deux piles au lithium, deux piles nickel-manganèse, deux batteries Ni- MH, deux batteries Ni-Cd (KR-15/51) ou deux piles oxhydriques (XR6Y) comme montré dans l’illustration. La pile au lithium CR-V3 (produit Olympus LB-01) ne peut pas être installée. * Les piles manganèse de taille “AA” ne peuvent pas être utilisées.
  • Page 72: Ouverture Du Caisson

    Ouverture du caisson. Insérer un doigt sous chaque levier de fermeture/ouverture comme montré dans l’illustration. Serrer le crochet de boucle et le relever doucement. Chargement du flash électronique Monter le flash FL-36 sur le sabot actif du caisson comme montré dans les illustrations. Faire coulisser complètement le flash électronique dans le sabot actif.
  • Page 73: Vérifier Après Insertion

    Vérifier après insertion. Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de sceller le caisson. Le flash électronique a-t-il été fixé fermement au sabot actif du caisson ? Le gel de silice a-t-il été inséré complètement dans la position spécifiée ? Le joint est-il installé...
  • Page 74: Test Final

    Test final Après avoir inséré le flash électronique dans le caisson, il faut effectuer la vérification finale du système. Elle couvre tous les tests à faire avant d'utiliser le caisson pour s'assurer que de l'eau ne rentre pas dans le caisson. Ce test est facile à...
  • Page 75: Prise De Photos Sous-Marines

    4. Prise de photos sous-marines Réglage du mode de flash Ce caisson permet la prise de vue sous-marine au flash TTL AUTO. ATTENTION • Lorsque ce caisson est utilisé, le mode de prise de vue AUTO du flash électronique ne peut pas être utilisé. Même si la touche de mode du flash est réglée sur AUTO, il émet l’éclair à...
  • Page 76: Manipulation Après La Prise De Vue

    5. Manipulation après la prise de vue Essuyer toute goutte d'eau. Après la prise de vue sous-marine, essuyez toute goutte d'eau du caisson. Utilisez de l'air comprimé ou un chiffon doux pour essuyer soigneusement toute trace d'humidité de la charnière entre les couvercles avant et arrière, sur le connecteur de câble TTL et les boucles.
  • Page 77: Nettoyer Le Caisson Avec De L'eau Pure

    Nettoyer le caisson avec de l'eau pure Après utilisation du caisson, retirer le flash, refermer le caisson en laissant le câble TTL du caisson de l'appareil photo raccordé, et le rincer à l'eau pure dès que possible. Après utilisation dans l'eau salée, il faut l'immerger pendant une longue période dans un récipient d'eau pure pour retirer toute trace d'eau salée ou de sel.
  • Page 78: Maintien De La Fonction D'étanchéité

    6. Maintien de la fonction d'étanchéité Retirer le joint. Ouvrir le caisson et retirer le joint du caisson. Retrait du joint Insérer le pic pour le retrait du joint entre le joint et le mur de la gorge du joint. Déplacer l'extrémité...
  • Page 79: Installer Le Joint

    Changer le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d'élasticité. Remarque • Veuillez utiliser des produits Olympus d'origine pour la graisse silicone du joint, le gel de silice et le joint. Ces produits consommables peuvent également être achetés dans un centre de service Olympus.
  • Page 80: Annexe

    Q & R sur l'utilisation du PFL-E01 Quels sont les flashes électroniques utilisables avec ce caisson ? Le caisson PFL-E01 est conçu exclusivement pour le flash électronique FL-36. Quelles précautions doit-on respecter en chargeant le flash électronique dans le caisson ? Faire particulièrement attention aux points suivants en chargeant le flash dans le caisson.
  • Page 81 Si de l'eau a atteint le flash électronique, ne pas l'utiliser, le sécher immédiatement et contacter le revendeur ou Olympus. Comment le caisson doit-il être traité apr ès utilisation ? Après utilisation du caisson, retirer le flash et rincer le caisson à...
  • Page 82 à craindre que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée. (2) Utiliser la graisse silicone de joint Olympus (bouchon blanc). La graisse utilisée pour les caissons jusqu'au PT-008 (bouchon rouge) et la graisse d'autres compagnies ne conviennent pas pour ce joint silicone, utiliser une telle graisse pourrait causer la détérioration de la surface et nuire à...
  • Page 83: Fiche Technique

    Les accessoires suivants sont vendus. Joint pour le boîtier PFL-E01 (POL-E201): C'est un emballage joint caoutchouc silicone à installer au corps PFL-E01 pour le rendre étanche. Des joints pour d'autres modèles de boîtier ne peuvent pas être utilisés. Graisse à joint silicone (PSOLG-1): C'est une graisse spéciale pour l'entretien du joint silicone.
  • Page 84 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
  • Page 85 Bedienungsanleitung Unterwassergehäuse PFL-E01 Für das elektronische Blitzgerät FL-36...
  • Page 86: Bitte Vor Dem Ersten Gebrauch Durchlesen

    Nachdruck ohne ausdrückliche Genehmigung ist strengstens untersagt. OLYMPUS IMAGING CORP. haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder darauf zurückzuführen sind, dass der Käufer oder ein von OLYMPUS IMAGING CORP. nicht ausdrücklich bevollmächtigter Dritter das Produkt zerlegt, repariert, umgebaut oder sonst verändert hat.
  • Page 87 Betriebsstörungen kommen. Falls dieses Produkt durch Dritte, welche nicht ausdrücklich durch OLYMPUS IMAGING CORP. bevollmächtigt sind, zerlegt oder umgebaut wird, erlischt der Garantieanspruch. 2. Dieses Produkt darf nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen extrem hohe oder niedrige Temperaturen und/oder extreme Temperaturschwankungen auftreten können.
  • Page 88: Gewährleistung Der Wasserdichtigkeit

    Gewährleistung der Wasserdichtigkeit Wenn beim Gebrauch dieses Produktes Wasser eindringt, kann das im Produkt befindliche Blitzgerät ggf. irreparabel beschädigt werden. Bitte achten Sie unbedingt auf die folgenden Punkte: 1. Beim Schließen des Produktes unbedingt darauf achten, dass sich an den O-Ringen und/oder den Kontaktflächen am Gehäuse keinerlei Fremdkörper, wie Haare, Fasern, Sandkörner etc., befinden.
  • Page 89 Klebstoff oder ähnliche Zwecke verwenden. Falls Reparaturarbeiten anfallen, wenden selbstklebende Folien Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. Niemals Handhabungsschritte vornehmen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Teile/Ersatzteile ausschließlich wie in dieser Anleitung vorgeschrieben warten, auswechseln oder verwenden.
  • Page 90 Inhalt Haftungsausschluss Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung Batterien Gewährleistung der Wasserdichtigkeit Produkthandhabung Inhalt D-5-6 1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Bezeichnung der Teile Vorbereitung des Gehäuses Anbringen/Abnehmen der Streuscheibe Anschluss an das Kamera-Unterwassergehäuse 1) Anschließen des Unterwasser-TTL-Kabels 2) Anschließen des Blitzschuhkabels D-11 3) Befestigen auf einer Blitzschiene...
  • Page 91 D-20 6. Wartung der Wasserdichtigkeit D-21 Entfernen der O-Rings D-21 Reinigen der O-Rings D-21 Anbringen der O-Rings D-22 Einfetten der O-Rings D-22 Austausch von Verschleißteilen D-22 7. Anhang D-23 Fragen & Antworten zum Gebrauch von PFL-E01 D-23 Technische Daten D-26...
  • Page 92: Vorbereitende Schritte

    Corps du caisson Graisse sillicone Gel de silice Bouchon de connecteur TTL Vis de monture de bras Pic pour le retrait du joint Câble TTL sous-marin Mode d'emploi (ce manuel) PFL-E01 Liste des distributeurs agréés /Liste des centres de service agréés...
  • Page 93: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile Blitzmoduswähler Silicagel Schließklammer Keil zum Lösen des O-Rings Öffnungs-/Schließhebel O-Ring (POL-E201) Blitzreflektorscheibe MODE-Taste Blitzschienenanschluss ZOOM-Taste Streuscheibe LIGHT-Taste Unterwasser-TTL-Kabelanschluss Hauptschalter Blitzschuh Vis de monture de bras Unterwasser-TTL-Kabelanschlusskappe Vorderer Gehäusedeckel Silikonfett für O-Ring (Tube mit weißer Kappe) Hinterer Gehäusedeckel Hinweis: •...
  • Page 94: Vorbereitung Des Gehäuses

    Für Unterwasseraufnahmen mit TTL-Blitzsteuerung muss dieses Gehäuse mit dem Gehäuse, in dem die Kamera installiert ist, verbunden werden. Hierzu sind das Unterwasser-TTL-Kabel zum Anschluss des Blitz-Gehäuses an das Kamera-Gehäuse sowie das zu PFL-E01 mitgelieferte Blitzschuhkabel, das den TTL-Kabelanschluss (an der Innenseite des Kamera-Gehäuses) mit dem Blitzschuh der Kamera verbindet, erforderlich.
  • Page 95 Richten Sie den 5-Pin-Steckverbinder des Kabels auf den 5-pol. TTL-Kabelanschluss des Gehäuses wie erforderlich aus und führen Sie den Steckverbinder in den Anschluss ein. Zum erleichterten Aufstecken richten Sie die am Kabel um am TTL- Kabelanschluss des Gehäuses befindliche Markierungen aufeinander aus. Drehen Sie die Arretierschraube am Gehäuse bis zum Anschlag, so dass der Steckverbinder einwandfrei verriegelt ist.
  • Page 96: Anschließen Des Blitzschuhkabels

    2)Anschließen des Blitzschuhkabels Das zu diesem Gehäuse mitgelieferte Blitzschuhkabel verbindet den TTL-Kabelanschluss an der Innenseite des Kamera-Gehäuses mit dem Blitzschuh der Kamera. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Vor dem Einsetzen der Kamera in das Gehäuse muss die TTL-Kabelanschlusskappe an der Gehäuseinnenseite entfernt werden.
  • Page 97: Befestigen Auf Einer Blitzschiene

    3) Befestigen auf einer Blitzschiene Dieses Gehäuse kann an einer Blitzschiene wie nachfolgend beschrieben montiert werden. Die Anbringung an einer im Fachhandel erhältlichen geeigneten Blitzhalterung mit 12 mm Breite ist gleichfalls möglich. Führen Sie die Blitzschiene in die Blitzschienenhalterung und ziehen Sie die mitgelieferte Blitzschienenschraube bis zum Anschlag fest.
  • Page 98: Check Vor Benutzung Des Gehäuses

    Einwirkung hohen Wasserdrucks vorgenommen werden. Es wird empfohlen, einen solchen Test in jedem Fall durchzuführen. • Falls bei diesem Vorab-Test und normaler Handhabung eindringendes Wasser festgestellt wird, darf das Gehäuse nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. D-13...
  • Page 99: Einsetzen Des Blitzgeräts

    Schalten Sie das Blitzgerät aus. Hinweis: Es wird empfohlen vor einem Tauchgang stets voll geladene Batterien einzulegen, um eine vorzeitige Batterieentladung zu vermeiden. Einsetzen in das Gehäuse Welche elektronischen Blitzgeräte sind geeignet? Dieses Produkt (PFL-E01) ist ausschließlich für das elektronische Blitzgerät FL-36 geeignet. D-14...
  • Page 100: Öffnen Des Gehäuses

    Öffnen des Gehäuses. Greifen Sie wie in der Abbildung gezeigt jeweils mit einem Finger unter beide Öffnungs- /Schließhebel. Drücken Schließklammer und ziehen Sie diese vorsichtig nach oben. Einsetzen in das Gehäuse Befestigen Sie das Blitzgerät FL-36 wie in den Abbildungen gezeigt vorsichtig am Blitzschuh dieses Gehäuses.
  • Page 101: Überprüfen Auf Einwandfreies Einsetzen

    Überprüfen auf einwandfreies Einsetzen. Beachten Sie stets alle Punkte der folgenden Checkliste, bevor Sie das Gehäuse schließen. Ist das Blitzgerät einwandfrei am Blitzschuh des Gehäuses befestigt? Ist der Silikagel-Beutel vollständig an der vorgeschriebenen Position eingelegt? Ist der O-Ring einwandfrei angebracht? Sind der O-Ring und die O-Ring-Kontaktfläche frei von Verschmutzungen und/oder Fremdkörpern? Schließen des Gehäuses.
  • Page 102: Abschließender Systemcheck

    Abschließender Systemcheck Der nach dem Einsetzen des Blitzgeräts erforderliche abschließende Systemcheck enthält alle Prüfpunkte, die Sie unbedingt vor jedem Gebrauch durchführen sollten, um sicherzustellen, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringen kann. Der Test lässt sich leicht und in etwa 5 Minuten in einem mit Wasser gefüllten Behälter, wie einer Badewanne etc., durchführen. Die folgenden Prüfschritte wurden ursprünglich für den Systemcheck zur Gewährleistung der Wasserdichtigkeit für Kamera- Unterwassergehäuse zusammengestellt.
  • Page 103: Unterwasseraufnahmen

    4. Unterwasseraufnahmen Blitzmoduswahl Dieses Gehäuse ermöglicht Unterwasseraufnahmen mit TTL AUTO-Blitzsteuerung. VORSICHT • Beim Gebrauch dieses Unterwassergehäuses ist der AUTO Blitzmodus des CAUTION • When this case is used, the AUTO mode of the electronic flash cannot be Zusatzblitzgeräts nicht verfügbar. Selbst wenn der Blitzmoduswähler auf AUTO used.
  • Page 104: Behandlung Nach Dem Gebrauch

    5. Behandlung nach dem Gebrauch Entfernen von Wassertropfen Nach Beenden des Tauchgangs muss das Gehäuse sorgfältig getrocknet werden. Verwenden Sie Druckluft oder ein weiches, fusselfreies Tuch und entfernen Sie Nässe und Feuchtigkeit vom Scharnier zwischen den Gehäusedeckeln, vom TTL-Kabelanschluss sowie von den Schließhebeln.
  • Page 105: Reinigen Des Gehäuses Mit Klarem Wasser

    Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser Nach dem Gebrauch und der Entnahme des Blitzgeräts sollte das Gehäuse wieder geschlossen, wobei das vom Kamera-Gehäuse kommende TTL-Kabel angeschlossen bleiben muss, und möglichst schnell mit klarem Leitungswasser abgespült werden. Nach dem Gebrauch in Salzwasser sollte das Gehäuse für einen ausreichenden Zeitraum in einen mit klarem Leitungswasser gefüllten Behälter eingetaucht werden, um Salzwasser/Salzreste zu entfernen.
  • Page 106: Wartung Der Wasserdichtigkeit

    6. Wartung der Wasserdichtigkeit Entfernen der O-Ringe Öffnen Sie das Gehäuse vorsichtig und entnehmen Sie die O-Ringe. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Führen Sie den Keil zwischen O-Ring und Seitenwand der Ringnut ein. Schieben Sie die Keilspitze unter den O-Ring. (Achten Sie darauf, hierbei nicht die Ringnut zu beschädigen.) Fassen Sie den aus der Ringnut angehobenen O-Ring mit den Fingerspitzen und nehmen Sie ihn vorsichtig vollständig heraus.
  • Page 107: Anbringen Der O-Rings

    Lagerungsbedingungen. Falls Verformungen, Risse oder Verhärtungen etc. an einem O- Ring festgestellt werden, muss dieser umgehend ausgewechselt werden. Hinweis: • Achten Sie beim Kauf neuer O-Ringe, von Silicagel und Siliconfett auf original Olympus Produkte. Diese sind bei Ihrem Olympus Fachhändler oder Kundendienst erhältlich. D-22...
  • Page 108: Anhang

    7. Anhang Fragen & Antworten zum Gebrauch von PFL-E01 Welche elektronischen Blitzgeräte sind für dieses Gehäuse geeignet? Dieses Gehäuse ist ausschließlich für das Modell FL-36 geeignet. Worauf ist zu achten, wenn ein elektronisches Blitzgerät in das Gehäuse eingesetzt wird? Beim Einsetzen des Blitzgeräts in das Gehäuse muss insbesondere auf die folgenden Punkte geachtet werden: (1) Vergewissern Sie sich, dass der Ladezustand des im Blitzgerät eingelegten Batterien...
  • Page 109 Überprüfen Sie das Gehäuse wie in dieser Anleitung beschrieben auf mögliche Ursachen für das Eindringen von Wasser. Falls Wasser am Blitzgerät festgestellt wird, muss dieses sofort trockengerieben werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Olympus. Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse gelagert wird? Nach dem Gebrauch das Blitzgerät umgehend entnehmen und das Gehäuse mit klarem Wasser reinigen.
  • Page 110 Keine handelsüblichen Antibeschlagsmittel verwenden. Ausschließlich Olympus Silicagel verwenden. Niemals Klebstoffe oder selbstklebende Folie etc. zur Reparatur oder für ähnliche Zwecke verwenden. Falls Reparaturarbeiten nötig werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. Was ist im Falle einer erforderlichen Reparatur zu tun? Falls eine Reparatur erforderlich wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den...
  • Page 111: Technische Daten

    Silicagel (SILCA-5): Trockenmittel zur Vermeidung von Kondensationsniederschlag an der Gehäuseinnenseite. Eine Packung enthält 5 Beutel. Bestellungen sind in großen Computer- oder Fotofachgeschäften möglich. Bezüglich des Austausches von Teilen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. Der Teiletausch wird in Rechnung gestellt. Technische Daten...
  • Page 112 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
  • Page 113 Manual de Instrucciones Carcasa submarina de flash electrónico PFL-E01 Para el FL-36...
  • Page 114: Exención De Responsabilidad

    Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada. OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto.
  • Page 115 (Ni-Cd) o pilas de “Oxidrido” ZR6Y. El flash también puede ser energizado desde un paquete de pilas de litio de tipo CR-V3 (Olympus Modelo LB-01). Mantenga los contactos de las pilas alejados del agua y humedad, de lo contrario esto puede afectar el rendimiento y/u ocasionar accidentes.
  • Page 116 Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si llega a ingresar agua mientras se usa este producto, pueden ocasionarse daños irreparables al flash electrónico dentro da caja. Observe los puntos siguientes. 1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren adheridos pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta tórica sino también en la superficie de contacto.
  • Page 117: Manipulación Del Producto

    Manipulación del producto La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares. Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
  • Page 118 Contenidos Exención de responsabilidad Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto. Para un uso seguro Pilas Para la prevención de accidentes por filtración de agua Manipulación del producto Contenidos S-5-6 1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Nombre de las partes Preparando a caja Fijando/retirando el difusor...
  • Page 119 S-21 Quite toda arena, suciedad, etc. S-21 Coloque la junta tórica. S-22 Cómo aplicar grasa a la junta tórica. S-22 Reemplace las partes consumibles. S-22 7. Apéndice S-23 Preguntas y repuestas sobre el uso de la PFL-E01 S-23 Especificaciones S-26...
  • Page 120: Preparaciones

    Grasa de silicona Silicagel Cuerpo de caja Tapa de conector Tornillo de montura de brazo Púa de extracción para retirar la junta tórica Cable TTL sumergible Manual de instrucciones (este manual) PFL-E01 Lista des distribuidores autorizados/Lista de centros de servicio autorizados...
  • Page 121: Nombre De Las Partes

    Nombre de las partes Perilla de selección Silicagel Gancho de hebilla Palillo para extraer la junta tórica Palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla Junta tórica (POL-E201) Ventanilla de emisión de luz Botón MODE Montaje de brazo Botón ZOOM Difusor Botón LIGHT Conector de cable TTL hermético Botón de alimentación Zapata de conexión...
  • Page 122: Preparando A Caja

    Preparando a caja Antes de la toma fotográfica, prepare a caja como se describe a continuación. Fijando/retirando el difusor La carcasa se provee con el difusor para usar en la atenuación de la luz del flash al iluminar al sujeto. Utilice el difusor para emitir una luz de flash difusa sobre el sujeto, reducir las sombras del sujeto o reducir la intensidad de luz de la luz del flash.
  • Page 123 Compruebe la orientación del enchufe de 5 contactos en el centro del conector del cable e insértelo en la toma de 5 contactos en el centro del conector del cable TTL de la carcasa. Para facilitar la inserción, alinee la marcación en el conector del cable con el del conector de cable TTL de la carcasa.
  • Page 124: Conectando El Cable De La Zapata De Conexión

    2)Conectando el cable de la zapata de conexión Conecte el cable de la zapata de conexión, provisto con este protector, entre el conector del cable TTL sobre el lado interior da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara usando los pasos siguientes, Antes de insertar la cámara en a caja de la cámara, afloje y retire la tapa del conector del cable TTL dentro da caja de la cámara,...
  • Page 125: Montando En El Brazo

    3) Montando en el brazo La carcasa puede ser montada sobre un brazo como se describe a continuación. La carcasa también puede ser montada sobre un brazo disponible comercialmente, en tanto el mismo tenga un ancho de 12 mm. Inserte el brazo dentro del montaje del brazo y gire la perilla de montaje del brazo provisto en toda su extensión para fijar el brazo.
  • Page 126: Verificación Anticipada De La Caja

    • Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este manual de instrucciones).
  • Page 127: Colocando El Flash Electrónico

    Nota: • Para evitar la imposibilidad de una toma fotográfica debido al agotamiento de las pilas, se recomienda colocas pilas completamente cargadas antes de cada sesión de buceo. Colocando dentro da caja ¿Qué flashes electrónicos pueden usarse? El producto (PFL-E01) es para usarse exclusivamente con el flash electrónico FL-36. S-14...
  • Page 128: Abra La Carcasa

    Abra la carcasa. Inserte un dedo debajo de la palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla como se muestra en la ilustración. Sujete el gancho de la hebilla y tire hacia arriba lentamente. Colocando el flash electrónico Monte el flash FL-36 en la zapata de conexión de la carcasa como se muestra en las ilustraciones. Deslice el flash electrónico en toda su extensión dentro de la zapata de conexión.
  • Page 129: Compruebe La Condición De La Carga

    Compruebe la condición de la carga. Antes de sellar la carcasa realice siempre las comprobaciones finales siguientes. ¿Se encuentra el flash electrónico firmemente fijado a la zapata de conexión? ¿Se encuentra la bolsa de silicagel insertada en toda su extensión en la posición especificada? ¿Se encuentra la junta tórica colocada apropiadamente? ¿Se encuentran la junta tórica y superficie de contacto de junta tórica libre de suciedad y otras materias extrañas?
  • Page 130: Prueba Final

    Prueba final El flash electrónico ha sido colocado dentro da caja, deberá realizar la comprobación de sistema final. Esto cubre todas las pruebas que debe llevar a cabo antes de usar la caja, para asegurarse de que no ingresará agua dentro de la caja.
  • Page 131: Tomando Fotografías Debajo Del Agua

    4.Tomando fotografías debajo del agua Ajustando el modo de flash Este protector permite la toma fotográfica TTL AUTO debajo del agua. PRECAUCI Ó N • Cuando se utiliza esta carcasa, el modo de toma fotográfica AUTO del flash electrónico no puede usarse. Aun si el botón de modo del flash se encuentra ajustado a AUTO, emitirá...
  • Page 132: Manipulación Después De La Toma Fotográfica

    5. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de una toma fotográfica debajo del agua, retire toda gota de agua desde a caja. Utilice aire presurizado o un paño suave, libre de hilazas para limpiar cuidadosamente quitando toda humedad desde la bisagra entre las tapas delantera y trasera, el conector del cable TTL y las hebillas.
  • Page 133: Limpiando A Caja Con Agua Pura

    Limpiando a caja con agua pura Después de usar este protector, retire el flash, selle este protector de nuevo dejando el cable TTL desde a caja de la cámara conectado al mismo, y lave con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua salada, es efectivo sumergir a caja durante un período extenso de tiempo en un balde de agua pura, para quitar toda agua salada o residuos de sal.
  • Page 134: Manteniendo La Función De Hermeticidad Al Agua

    6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tórica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta tórica Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica.
  • Page 135: Coloque La Junta Tórica

    Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. Nota: • Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
  • Page 136: Apéndice

    Preguntas y repuestas sobre el uso de la PFL-E01 ¿Qué cámaras digitales pueden usarse con este protector? A caja PFL-E01 está diseñado exclusivamente para el flash electrónico FL-36. ¿Qué precauciones se deben observar cuando se coloca el flash electrónico dentro de la carcasa? Preste especial atención a los elementos siguientes cuando se coloca el flash dentro...
  • Page 137 Si algo de agua llega a alcanzar el flash electrónico, no lo utilice, séquelo y comuníquese inmediatamente con su concesionario Olympus. ¿Cómo manipular a caja después de usarlo? Después de usar a caja, retire el flash y lave a caja con agua pura tan pronto como...
  • Page 138 (2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el uso de tal tipo de grasa pueden...
  • Page 139: Especificaciones

    Junta tórica para el cuerpo PFL-E01 (POL-E201): Esta es una empaquetadura de junta tórica de caucho silicónico a ser instalado en el cuerpo PFL-E01 para hacer que sea hermético al agua. Las juntas tóricas para otros modelos de caja no pueden usarse.
  • Page 140 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61...
  • Page 141 !" !" !"#...
  • Page 142 !" !"#$%&' !"#$%&'(- !"#$%&'()*+,- !"#$%&' !"#$% !"#$%& !"# - !"#$%&'( !"#$%&'()* - !"#$ !"#$%&'$()*+,- - !"#$ - !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./0(1234 !" !"#$%& !"#$%&'()*+,- !"#$%&'( !"#$%&"'( !"#$%&'% - !"#$%&' !"#$% & !"#$%&'()* - !"#$% - !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+ !"#$%& !"#$%&' - !"#$%&'()*+,-., - !"#$%&'()*+ !"#$%&...
  • Page 143 !"#$%&'( !"#$%&'() - !"#$%&'()*+,- - !"#$ !"#$%&' - !"# - !"#$%&' !"#$% - !"#$ %&'()*+,-./0 - !"#$%&'()*+,-. - !"#$%&'()*+,-. - !"#$%&'()*+,- !"#$%&'() - !"#$%&' !" - !"#$% - !"#$%&'()*+,-./#012 !"#$% !"#$% - !"#$%&'$() !"#$% - !"#$%&'- !"#$%&'- !"#$%&'()*+,-./ - !"#$%&'()*+,*-. !"#$%&'()*+,-./0 !"# - !"#$%&'()*+,-.
  • Page 144 !"#$% !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()* !"#- !" !"#$%& - !"#$% !" !"#$%&'()*+ !"#$% - !"# !"#$%&'()*+ - !"#$ - !" !"# !"#$%& - !"#$ !"#$% - !"#$% &'() &*+ - !"#$%&' !"#$ !"#$ - !"#$%& !"#$ !"#$ - !"#$% - !"#$% !"#$%&'()*+,+- - !"#$ !"# !"#$% -...
  • Page 145 !"#$%& !"#$%#&'()*+,-. !"#$%& !" - !"#$ !"#$%&'()* !"# !" !"#$ !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'()* !"#$%& - !"#$%&' !"# !"#$%&'()*+,- - !"#$%&'()*+,-./- !"#$%&'()*+,-./012 !"#$% - !"#$%&'( - !"#$ !"#$%&'() - !"#$%&'()*+,-) !"#$%&'( !"#$%&'()* - !"#$ !"# !"#$%&'()*+, ! "#$% !"#$%&' !"#$%&' - !"#$%&'()*+ !"...
  • Page 146 !"#$%&' !"# !"#$% !"#$%& !"#$%& !"#$%&'() !"# !" !"#$%!&'()*+ !"# !" !"#$% !"#$% !" !" !"# !"#$%&'() !"# !" !"# !"# !"# !"#$...
  • Page 147 !"#$%&' !"#$% !"# !" !" #$ !"#$ !"#$%& !" !"...
  • Page 148 !"#$%& !"#$%&'() !"#$%&'() !"#$%&'()* - !" ! " !"# !" PFL-E01 !"...
  • Page 149 !" !" !" !" !"# !" !" !"#$ !"# !" & !"#$%&'()*+,$-./%&0123$-4567°C !"#$% !"#$%!&'()* +,- °C !"#$%&'()*+ °C...
  • Page 150 !"# !"#$ !"#$%&'()*+,-. °C !" !"#$%&'()*+,- !"#$%&'( °C !"#$%&'()*+,-./$%&01*2345 !"# °C !"# $%&'()* °C !"#$% !"&'()* ° ! ""#$% !"#$%&'()* °C !"#$%!&'()*+ !"#$%"&'( !"#$%&$'()%&$' !"#$%&'()*+,-.#/ !"#$ !"#$%&'( !"#$%& °C !"#$%&'()*+, !"#$%&' !"#°C !" !"#$ !"#$%&'()*+,-(. °C !"#$ !"#$%&&'()*+,-./012 °C...
  • Page 151 !"#$%&'( !"#$ !"#$%& !"#$ ! °C !"# !"#$ !"#$%&'()* °C ! °C !"#$%&'()*+,-./ !" °C !"#$%&'()°C !"#$% !"#°C !"#$ - !"# !"# !"#$%&'()*+,- °C !"# !"#$ !"#$% !"# °C !"#$%&' !"#$%& !"#$%& °C !"#$% !" !"#$% °C !" !"#$%&' !"#$%& °C !"#$%&'()*+$,-.
  • Page 152 !"# !"#$%&'()*+,-."& !"# !"#$%&'() !" !"#$%& °C !"#$%!&'( !"# !"#$% !"&'(%)*+°C !"#$%&' !"#$%&'%( !"#$% !"& °C !"#$%&'(#)*+,-./01 !"# °C !"#$%!&' °C !"#$ !"# $%&'()*# !" °C !"#$% !"#$%&'() °C !"# !"#$ !"#$%&'()* !"# °C !"# MENU MENU MENU !"#$ %&'()*+,-. °C !"#$%&'()*+, !"#$%&'() - !"#$%&'() -...
  • Page 153 !" !"#$%&'()*+ °C !" !"#$%&'( °C !" #$%& !"#$%&'()* !"# °C !"#$%&'()*+,- °C C-12...
  • Page 154 !"#$% !"#$% !"#$%&'()*+,-./0123&4567 °C !"#$%&'( !"#$%&' °C !"#$% !"#$%&'()* !"!#$ °C !"#$%&'()*+,-./01234 56 °C !"#$%&'() !"#$%&'()*+,!#-./0123#°C !"#$%&'() !" #$ % !" !"#$%& !"#$ !" !" !"#$%&'()*+,-./012#3456789 °C !"#$%&'$() *+,-./01*23,$#45 °C !"#$%&#'() °C !"#$% !"#$% °C !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&'()* !"#$ !"#$%&'() °C C-13...
  • Page 155 !" !" !"#$ !"# !"# !" !"# !" °C !"# !"# !"# °C !" ! °C !" °C !"#$%&' °C !" °C ! "# ! °C !"#$%& °C !"# $% ! °C !"#$%&%'()*+,-./ !"#$%&'()*+,'-'( °C !"# !"#$%&'() !"#$%&'() °C C-14...
  • Page 156 !"# !"#$%&'()*+ ,- !"#$ °C !" !"# !"#$%&'()*+, °C !"#$ °C !"#$%&' () ! °C !"#$%&'( !"#$%&' () ! °C !"#$%&'()*+ !"#$% °C !"#$%& !"#$%&' °C !"#$% !"# °C !"#$% !"#$ !"#$ °C !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'()*+,°C !"#$%&'()* °C !"#$%&'()*+,#$-.°C !"# !"#$%&' !"#$% °C !"#$%&'()*+,-./012...
  • Page 157 !"# !"#$%&'()*+,-./ °C !"#$%&'()*+,-./01 !"#$%&'()*+, !"#$% !"#$%&'()*+,-. !"# !"# !"# ! " !"#$%&'( !"# !"#$%&'()*+,-./ °C !"# !"#$%&'()* !"#$%&'()* °C !"#$%&'()*+ !"#$%&'( !" °C !"# !"#$%& !"#$%&'()*+)',-./0 !" !"# !"#$%& !"#$ !"#$%&'()*+,- !"# °C !" °C !"#$ !"#$ !"#$%&'( °C !"...
  • Page 158 !"#$%&'()*+,-./012 °C !"#$% !" °C !"#$%& °C !"#$%&'()* °C °C !"#$%&'(%)*+,-. °C !"#$%&'()*+,- °C !"# !"#$%& !"#$%& !!"#$%°C °C !" !"#°C !"#$ °C !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"#$%& !"#$%& !"#$% °C °C !" !"#$%&°C !" °C ! °C !"#$% !"#$%&'°C !"#$% °C !"...
  • Page 159 !"#$%&' !"#$%&'(") °C !"#$%&'( ! " !"# °C !"# !"#$% ! " !"#$% !"#$%&' !"# °C !" !"#$ !"#$°C !"#$%&'() !""#$%&'()*+,-./%&'( °C !" !"#$ !"#$ °C !"#$%& !""#$%&'()*+,-./% !" °C !"#$%&'()*+,-./012)3 !"#$%&'()°C !"#$% !"# !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,!$% °C !"#$%&' °C C-18...
  • Page 160 !"#$% !"# !"#$%&'() !"#$%&"' °C !"#$%&'()*+,-./012345 !"# !"#$ °C !"#$%!&'()*+,-. !"#$%&'()*+, °C !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,-./ !"# ! °C !"#$%&%'()*+&,-./0 °C !"#$%&'()*+,#-./$01 °C !"#$%&'( !"#$% !"#$%&'()*+, !"#$%&'(°C !"#$%&'()*+,-. °C !"#$%&'()*+,-"./012 !"#$%&'()* !"#$ °C !" !"#$% !"#$%&'()* !"#$%&'()* °C !"# !"# °C !"#$ !"#$% !"#$%...
  • Page 161 !" #$ !"# !"#$%&'#()*+,- !"# $% !"#$%&'()* !"# °C !"#$%& !"#$% !"#$%&'()*+,-. °C !"#$%&'()*+,& °C !"#$%&'() °C !" #$%&'()*+,-./0,-123 45"6789: °C !"#$%&'( °C !"#$%&'()*+,-./01234/°C !"#$%&' °C !"#$%&'()* !"#$%%&'("#) °C !"#$ !"#$%& !"# !"#$% °C !"# !"#$%&'()* °C !"#$%&'( !"#$%& °C !"#$ !"#$% !"#...
  • Page 162 !"#$%& !"#$%& °C !"# !" °C !"#$%&'() °C !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+, °C !" !"# !"#$% !"# !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&'( °C !"#$%&'()*+,-./ !"# !"# °C !"#$% !" !"#$%& °C !"#$%&'()*+,- !"# !"#$ !"# °C !"#$ !"# °C !"#$% !"#$%&'()*+ )* °C !"#$%&'( !"#$ °C C-21...
  • Page 163 !"#$%& !" #$%&' !" !"# !"# - !"#$%&'()*+,-)./,0123456 !"#$%&'()*+ !" - !" !"#$% !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'()* !"#$%&'() !"#$%& !"#$ !" !"#$%&'()*+ !"#$%& !"#$%&'()*+, - !"#$%&'()* - !"#$%&'()*+,-./ !"#$%& !"#$%&' - !"#$%&'()*+,-./012345 !"#$%&'(°C !"#$%&'() °C !"#$%&' !"# !"#$ !"# !"#$%&'()*+,-./+ °C !"#$%&'()*+,- !"# !"#$%&'(...
  • Page 164 !"#$%&'()*+ !"#$ - !"#$%&'()*+,-./01 !"#$%&'()* - !"#$%&'()*+,-./+0+,- !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,- - !"#$%&' !"#$%&'() - !"#$%&'( !"# - !"#$%&'() - !"#$%&' - !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&' !"#$% !"#$%&'()*+,- !"!#$%&'( !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%&'()*+ - !"#$%&'(")*+,-./01234 !"#$%"&'() !" !"# !"#$%&' !"# !"#$%&'()*+,-./-01 !"#$%&'()*+,-. !"# !" !"#$%& !"#$%&- !"#$%&'()*+',-./ !"# $ -...
  • Page 165 !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&' !"#$ !"#$%&'()*+ ,- - !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#$%&'() !"# - !"#$% !"#$%&'()*+,)-./,012%345( - !"#$%&' !"#$%&' !" - !"#$%&'()*+ - !"#$%&'()*+(,-. !"#$% !"#$%&'() !"#$% !"#$%&'( !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+, ! "#!$% - !"#$% !" !"#$%&'( !"#$%&- !"#$%&'()*+ ,- !" - !"# !"#$%&'()*&+,- !"#$% !"#$%&$'()*+,-./0123- !"#$%&'()
  • Page 166 !"#$%&'( !"#$%&'()* !" - ° !" #$%&' ° !" ° !"# !" ° !"#$%& !" ° !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'#() !"#$%!&'()*+, !"#-./01 °C !"#$%&'() *+,-./0.123456 °C !"#$%& !"#$% !"#$ !"#$% &'()*+() !" !"#$ !"#$ - !"#$%&'()*+, !"#$% !"# !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-./0" - !"#$%&'()* !"#$% !"#$%&'()* - !"#$%...
  • Page 167 !"# - !"# !"#$%&'()*+,- - !"#$ !" - !"#$%&'()*+,-./0 !"#$ !" - !" - !"#$ !" !"# !"#$%&' !"#$%&'! !"# !"#$%& - !"!#$%&'()*+,- - !"#$%&'()*+%,- - !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./012 !"#$ - !"#$ !"#$%& !"# !"#$%& !"#$%&'( !"#$%#&'()*+,-./01 !"# !" !" !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%&' °C...
  • Page 168 Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885 31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166 1300 659 678 (Customer Service Line) 9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu, Seoul 135-080, Korea URL: http://www.olympus.co.kr Tel: 080-777-3200, 3201 © 2005 OLYMPUS IMAGING CORP. 0205 1MJ Printed in Japan...
  • Page 174 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 175 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 176 PFL-E01...
  • Page 177 &...
  • Page 179 K-10...
  • Page 180 MENU MENU MENU K-11...
  • Page 181 K-12...
  • Page 182 K-13...
  • Page 183 K-14...
  • Page 184 K-15...
  • Page 185 K-16...
  • Page 186 K-17...
  • Page 187 K-18...
  • Page 188 K-19...
  • Page 189 K-20...
  • Page 190 K-21...
  • Page 191 K-22...
  • Page 192 K-23...
  • Page 193 K-24...
  • Page 194 K-25...
  • Page 195 K-26...
  • Page 196 ©2005 OLYMPUS IMAGING CORP. Printed in Japan...

Table of Contents