Craftsman 25743 Instruction Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

6
@
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect sparkplug wireto prevent accidentalstart-
ing
attempting any repair, inspection, or
before
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
@Wartung
HINWEIS: Der M__hersollte regelmABig gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des MAhers zu gewb_hdeisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das ZOndkerzenkabel
entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_thers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s6mtliche Bolzen, Muttern und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie prOfen.
Wenn erforderlich,
ist die Batterie bei einer Stromst_trke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den Mb_her von Schmutz und H_tcksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger_tte. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkOrzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur dolt &tre entretenu r&guli6rement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
debrancher
le fil de la bougie, afin
d'6viter tout d6marrage
accidentel,
lots d'une r6paration,
d'une inspection ou d'une op@ation de maintenance.
Avant chaque utilieation
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n6cessaire, lee
points d'articulation,
V6rifier que tousles boulons, ecrous et 6pingles sont en
place et solidement fixes,
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & Fair libre,
La recharger doucement b,6 amp&res, si n6cessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre & air,
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer la poussi6re et les
brindilles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un 6chauffement
anormal.
V6rifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la
dur6e de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
,_ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada ueo de la maquina:
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da_os
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n alta para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la m_.quina.
@ Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare il trattore helle migliori condizioni di esercizio.
PERIOOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
dpa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare
I'olio e lubrificare se necessario
i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia,
non
utilizzare
acqua
ad alta
pressione.
!Zacqua
pu6 infiltrarsi
nel motore
e nel sistema
di trasmissione,
riducendo
quindi
cos] il tempo
di vita della
macchina.
@
Onderhoud
N.B.:
Om uw tractor
in goede
conditie
te houden,
moeten
er
regelmatig
onderhoudsbeurten
uitgevoerd
worden.
WAARSCNUWING:
Schakel
altijd eerst de bougieleiding
uit
voor u herstellingen,
inspecties
of onderhoud
uitvoert.
Dit om
te voorkomen
dat de machine
per ongeluk
start.
Voor
elk gebruik:
Controleer
het oliepeil
en smeer
de draaipunten
indien
nodig.
Controleer
of alle bouten,
moeren
en splitpennen
op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer
de accupolen
en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig
op bij 6 ampere
indien
nodig.
Maak het luchtscherm
schoon.
Zorg dat er geen
vuil en kaf open
in de tractor
zit, zodat
de motor niet beschadigd
of oververhit
raakt.
Controleer
de werking
van de remmen.
Reinigen
Geen
water
onder
hoge
druk
gebruiken
om het voertuig
te
reinigen.
Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen,
wat de levensduur
van het voertuig
verkort.
50

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents