Olympus SP-590 UZ - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones
Olympus SP-590 UZ - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones

Olympus SP-590 UZ - Digital Camera - Compact Manual De Instrucciones

Sp-590uz manual de instrucciones (español)
Hide thumbs Also See for SP-590 UZ - Digital Camera - Compact:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL
SP-590UZ
Manual de instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el
derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del
producto real.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus SP-590 UZ - Digital Camera - Compact

  • Page 1 CÁMARA DIGITAL SP-590UZ Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
  • Page 2: Table Of Contents

    Uso de los modos de toma ....17  Impresión ..........58  Uso de las funciones de toma ....21  Uso del programa  OLYMPUS Master 2......64 Uso de las características de  reproducción ........27 Consejos de manejo ......66  Menús de funciones de toma .....29 ...
  • Page 3: Uso Del Men

    Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 57) consultando esta página. Tres tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Botones en uso Teclas de control Botón  Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. Botón E Puede haber menús no disponibles dependiendo Botón o de las otras configuraciones relacionadas o de la posición del mando de modos. Use 78 para seleccionar el submenú deseado 1, y presione el botón o. Ajuste el disco de modo en una de las Ficha de página Submenú 2 selecciones.
  • Page 4: Paso

    Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 14) Botón u (monitor/visor) (p. 25) Botón z/m (personalizable/reproducción secuencial) (p. 26, 28) Botón 7 (Compensación de la exposición) (p. 23) Botón 9 (macro) (p. 24) Botón : (flash) (p. 22) Botón 8 (disparador automático) (p. 24) Botón q (reproducción) (p. 15) Botón g/ E (guía de menú/cambio de presentación de la información/comprobación de fecha y hora) (p. 3, 13, 25, 27) Botón f/D (AJ SOMBRA/borrar) (p. 16, 22) Botones en uso Uso del menú FUNC (p. 26) Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde el menú FUNC. Botón o Botón o (p. 26) Índice de menús Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de MENÚ CÁMARA toma (h P A S M r  I n), los ajustes se pueden configurar.
  • Page 5 Menús de funciones de toma — continuación PW ON SETUP ..p. 51 1 A CALIDAD IMAGEN ..p. 29 > (ajuste preciso del MENÚ COLOR ... p. 51 balance del blanco) .. p. 37 2 K MENÚ CÁMARA MODO FOTOGRAFÍA SONIDO ..... p. 51 WB ......p. 30 VISUAL IMAG ..... p. 52 ........ p. 37 ISO ......p. 31 PANTALLA MENÚ ..p. 52 NITIDEZ...... p. 37 DRIVE......p. 32 CONTRASTE ..... p. 38 EXTEND. LV ....p. 52 ZOOM PRECISO..
  • Page 6: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas Cámara LED del disparador automático/ Rosca de trípode iluminador de enfoque Altavoz automático (AF) ..... p. 24, 35 Disco de ajuste dióptrico ..... p. 25 Micrófono ........p. 48 Botón # (despliegue del flash) . .. p. 22 Flash ........... p. 22 Multiconector ....p. 55, 58, 64 Objetivo Jack DC-IN ......... p. 72 Tapa del compartimento de la Conector mini HDMI ....p. 55 batería ......... p. 10 Tapa del conector ... p. 55, 58, 64 Bloqueo del compartimento de la batería ......... p. 10...
  • Page 7 Visor ..........p. 25 Botón o (OK/FUNC) ....p. 26 Enganche para correa ....p. 10 Botón f/D Monitor ......p. 8, 14, 54 (AJ SOMBRA/borrar) .... p. 16, 22 Botón u (monitor/visor) ..p. 25 Botón g/E Botón z/m (guía de menú/cambio de presentación (personalizable/ de la información/comprobación de reproducción secuencial) ..p. 26, 28 fecha y hora) ....p. 3, 13, 25, 27 Luz de acceso a tarjeta ....p. 73 Ranura para tarjeta ..... p. 11 Botón  ......... p. 3 Tapa de la tarjeta ......
  • Page 8 Monitor Pantalla del modo de toma 6 7 8 +2.0 +2.0 1600 00:34 +2.0 1/400 F3.5 +2.0 Imagen fija Vídeo Modo de toma ....... p. 17, 29 Registro de sonido ....p. 37, 39 Modo de flash ......p. 23 Tiempo dual ........ p. 54 Modo silencioso ......p. 57 Número de imágenes fijas Estabilización de imagen digital . . p. 35 almacenables/tiempo de Modo macro/super macro ... p. 24 grabación restante ..
  • Page 9 Pantalla del modo de reproducción 1/1000 F3.5 +2.0 ISO 1600 2009.08.26 12:30 100-0004 100-0004 00:14 /00:34 2009.08.26 12:30 Imagen fija Vídeo Modo silencioso ......p. 57 Compensación de la exposición... p. 23 Reserva de impresión/ Balance del blanco ..... p. 30 número de impresiones ....p. 61 Tamaño de imagen ..... p. 29 Registro de sonido ....p. 37, 39 Número de archivo ..... p. 53 Proteger ........p. 48 Número de fotograma Reproducción secuencial Tiempo de reproducción/ (índice/presentación...
  • Page 10: Preparación De La Cámara

    Preparación de la cámara Colocación de la correa de la Colocación de las pilas cámara y de la tapa del objetivo Bloqueo del compartimento de la batería ● Deslice el bloqueo del compartimento de la batería de ) a = y asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería esté bien cerrado ( 7 ). Si no está bien cerrada la tapa del compartimento de la batería, puede abrirse durante la toma de fotografías y las pilas se pueden caer, dando como resultado una pérdida de datos de fotografías. ● Pase la correa por el otro enganche de la Para averiguar los tipos de baterías que misma forma. pueden usarse, consulte el apartado “Precauciones sobre el manejo de las baterías” (p. 71).
  • Page 11 Inserción de la tarjeta Uso de la tarjeta microSD/ xD-Picture Card™ (vendida tarjeta microSDHC aparte) en la cámara (vendida aparte) Este cámara permite al usuario hacer más La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (que se fotografías y registrar películas más largas llamará tarjeta microSD) también es compatible utilizando una tarjeta xD-Picture Card (que se con esta cámara mediante el Adaptador vende por separado) que utilizando la memoria microSD. interna. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 74) “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 72) Inserte la tarjeta microSD en el Asegúrese de pulsar el botón n para apagar la cámara antes de introducir o accesorio. sacar la tarjeta.
  • Page 12 Teclas de control y guía de Configuración de la fecha y la operaciones hora Los símbolos , KJLM mostrados La fecha y la hora configuradas aquí se en las distintas pantallas de configuración y guardan en los nombres de archivos de imagen, reproducción de vídeos indican el uso del teclas impresiones de fechas y otros datos. de control. Quite la tapa de la lente y presione CALENDARIO el botón n para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración HORA correspondiente.
  • Page 13 Cambio del idioma de la Como en los pasos 2 y 3, use pantalla 789: y el botón o para ajustar [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas El idioma del menú y de los mensajes de y minutos) y [A/M/D] (Orden por error que aparecen en el monitor/visor es fecha). seleccionable. Para la configuración precisa del tiempo, Presione el botón , y presione presione el botón o cuando la señal 789: para seleccionar horaria alcanza los 00 segundos.
  • Page 14: Toma, Reproducción Y Borrado

    Toma, reproducción y borrado Toma con ajustes automáticos Apunte la cámara y encuadre la (modo h) toma. Éste es un modo completamente automático que permite al usuario tomar fotografías con Monitor AUTO sólo pulsar el botón disparador. La configuración del menú de disparo no se puede cambiar el modo Empuñadura horizontal Quite la tapa del objetivo. Ajuste el disco de modo en la posición h. Empuñadura vertical Presione el botón n para Presione el botón disparador encender la cámara.
  • Page 15 Visualización de imágenes Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado Ajuste el disco de modo en la de no mover la cámara. posición q. AUTO Número de fotogramas Presione completamente 100-0001 Pantalla de revisión de imágenes 2009.08.26 12:30 Para ver las imágenes durante la toma Imagen reproducida...
  • Page 16: Una Imagen

    Borrado de imágenes durante Para reproducir vídeos la reproducción (Borrado de Seleccione un vídeo y presione el botón o. una imagen) Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de 2009.08.26 12:30 reproducción que desee borrar. 100-0004 REP. VIDEO BORRAR Vídeo Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, CANCEL.
  • Page 17: Uso De Los Modos De Toma

    Uso de los modos de toma Uso del mejor modo para la Toma con valor de apertura escena de toma (modo ) y velocidad de obturador óptimas (modo P) Ajuste el disco de modo en la En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se posición . permiten cambios en una amplia gama de otras RETRATO funciones del menú de toma, tales como la...
  • Page 18 Selección de la velocidad Selección del valor de del obturador para tomar apertura para tomar fotografías (modo S) fotografías (modo A) En este modo, la cámara ajusta En este modo, la cámara ajusta automáticamente el valor de apertura. Esto automáticamente la velocidad del obturador. es útil para realizar tomas de un objeto en Esto es útil para tomar imágenes manteniendo movimiento, como es el caso en las fotos el control del intervalo en el que los objetos deportivas. aparecen nítidos. Ajuste el disco de modo en la Ajuste el disco de modo en la posición S.
  • Page 19 Selección del valor de Mejora de textura y tono de apertura y de la velocidad del piel (modo I) obturador (modo M) La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para Este modo permite al usuario establecer el hacer la fotografía. valor de apertura y la velocidad del obturador manualmente. Ajuste el disco de modo en la Ajuste el disco de modo en la posición I.
  • Page 20 Toma de vídeos (modo n) Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A 00:34 Para grabar audio durante la toma [R (Grabación de películas)] (p. 39) Para usar el zoom durante la grabación de audio El zoom óptico no está disponible durante la grabación. Use [ZOOM DIG.] (p. 33). Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
  • Page 21: Uso De Las Funciones De Toma

    Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Girando la mando de zoom se ajusta el campo de la cámara. Cuando se usa el zoom óptico Intervalo de zoom óptico Giro hacia el extremo Giro hacia el extremo Cuando se usa el zoom amplio (W) telefoto (T) preciso Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital 1/400 F3.5 1/400 F3.5 Barra de zoom Intervalo de zoom digital Zoom óptico: 26x, Zoom digital: 5x Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG] (p. 35) para realizar tomas con el zoom de telefoto. Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 33) Toma de imágenes de mayor tamaño...
  • Page 22: Uso Del Flash

    Iluminación del objeto a Uso del flash contraluz (AJ SOMBRA Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la La cámara encuentra la cara de una persona toma y producir la imagen deseada. que haya sido oscurecida por el contraluz y la ilumina más. Presione el botón # para desplegar Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste de sombras) el flash integrado. Presione el botón f. ACEPT. Botón # AJ SOMBRA OFF ON La configuración del flash no puede realizarse con el flash cerrado. Para apagar el flash Use 9: para seleccionar [ON], Presione el flash hacia abajo para volver y presione el botón o para...
  • Page 23: Ajuste Del Brillo

    Ajuste del brillo Use 9: para seleccionar la opción (Compensación de la de ajuste, y presione el botón o exposición) para establecerlo. El brillo estándar (exposición correcta) establecido por la cámara basándose en Elemento Descripción el modo de toma (excepto para M) puede El flash se dispara ajustarse con más o menos brillo para obtener la automáticamente en FLASH AUTO toma deseada. circunstancias de poca luz y de contraluz. Presione 7. Emite destellos previos para OJOS ROJOS reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. El flash se dispara DE RELLENO independientemente de la luz...
  • Page 24: Toma De Primeros Planos

    Toma de primeros planos Uso del disparador automático (Macrofilmación) Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de Esta función permite a la cámara enfocar y una cierta demora. Acoplando la cámara sobre filmar objetos a corta distancia. un trípode, esta función permite a los usuarios tomar fotos de sí mismos a una cierta distancia Presione 9. de la cámara (h) o tomar fotografías sin que se mueva la cámara (k). Presione 8. ACEPT. & ACEPT. TEMPORIZADOR Use 9: para seleccionar la opción 1/400 F3.5 1/400 F3.5 de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
  • Page 25 Conmutación entre el monitor Cambio de la visualización de y el visor la información de la toma Tanto el monitor como el visor están disponibles La visualización de la información de pantalla para encuadrar la toma. Pueden darse casos se puede cambiar para que coincida lo mejor en los que el monitor sea difícil de ver, debido posible con la situación, como borrar la al reflejo de la abundante luz que incide sobre visualización de la pantalla o para hacer una él durante las tomas realizadas bajo cielo composición precisa utilizando la pantalla con despejado. En tales casos, el uso del visor es cuadrícula. muy útil para componer la toma. Presione el botón g ● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8 ) Normal Histograma 1600 1600...
  • Page 26 Fijación de la exposición y/o de Uso de la función asignada al la posición de enfoque para la botón z (Botón personalizable) toma (Bloqueo AE/Bloqueo AF) Le permite registrar una función de uso frecuente (excepto h , I y A). Una Si la exposición y/o la posición de enfoque están vez registrada, puede establecer los ajustes ajustadas para un objeto en el modo de toma, el directamente con el botón en vez de tener que usuario puede continuar realizando tomas con acceder a la pantalla del menú. la misma exposición, posición de enfoque, o ambas (bloqueo AE, bloqueo AF o [AJUSTE BOT.] (p. 57) bloqueo AE + bloqueo AF) aunque cambie la composición de la toma.
  • Page 27: Uso De Las Características De Reproducción

    Uso de las características de reproducción Vista de índice, vista de Para seleccionar una imagen en la calendario y vista de cerca vista de índice Use 789: para seleccionar una La vista de índice y la vista de calendario agiliza imagen, y presione el botón o para mostrar la selección de una imagen deseada, y la vista la imagen seleccionada en la vista individual. de cerca (amplificación de hasta 10x) permite Para seleccionar imágenes en la vista comprobar la imagen en detalle. de calendario Gire el mando de zoom.
  • Page 28 Reproducción de imágenes Reproducción de imágenes tomadas consecutivamente panorámicas Para las fotografías hechas secuencialmente Las imágenes panorámicas que fueron con las funciones siguientes, sólo se muestra conformadas mediante las funciones la primera. [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR [j], [\], []], [i], [7], [INTERVALO], EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su [S DISPARO SONRISA] visualización. [ G PANORAMA] (p. 42) Seleccione una imagen con un icono de toma consecutiva durante Seleccione una imagen panorámica la reproducción. durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 15) “Visualización de imágenes” (p. 15) Icono de toma consecutiva...
  • Page 29: Menús De Funciones De Toma

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Menús de funciones de toma Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma, los ajustes pueden configurarse. El icono que aparece junto a indica la posición para ajustar el disco de modo cuando funciona la configuración. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN : h P A S M r  I Imágenes fijas Submenú...
  • Page 30 Ajuste del color de las imágenes [WB] K MENÚ CÁMARA  WB : P A S M r  I A Submenú 2 Submenú 3 Aplicación La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según AUTO — las circunstancias de la toma. Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado Para realizar tomas con iluminación de tungsteno Para realizar tomas con iluminación fluorescente diurna PREAJUST. (aparatos de luz domésticos, etc.) Para realizar tomas con iluminación fluorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.) Para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca (oficinas, etc.) (Vaya a la pantalla de Para ajustar un balance del blanco más preciso que el V(WB de un toque) configuración.) predeterminado, [AUTO] o [PREAJUST.]. Para ajustar el balance del blanco de un toque Seleccione [V], y apunte la cámara a una hoja de papel blanco de manera que el papel ocupe toda la pantalla, asegurándose de que no haya sombras, y a continuación presione el botón o.
  • Page 31: Iso

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección de la sensibilidad ISO [ISO] K MENÚ CÁMARA  ISO : P A S M r Un método que indica la velocidad de las películas de la Organización Internacional de Normalización (ISO) (por ejemplo: “ISO100”). En el ajuste ISO, aunque los valores más pequeños producen menos sensibilidad, se pueden tomar imágenes nítidas en condiciones bien iluminadas. Los valores más grandes proporcionan una mayor sensibilidad, y las imágenes pueden tomarse a velocidades de obturador rápidas incluso en condiciones poco iluminadas. Una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado. Submenú 2 Aplicación La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la AUTO toma. La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] ISO ALT AU para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto.
  • Page 32: Drive

    Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE] K MENÚ CÁMARA  DRIVE : P A S M r  Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación Se toma un fotograma cada vez que se pulsa el botón disparador. Toma consecutiva con un enfoque y un brillo — — (exposición) fijado en el primer fotograma. Toma consecutiva a una velocidad superior a [j]. Toma consecutiva a una velocidad de unos 10 fotogramas/seg. PRE-CAPTURA OFF/ Cuando esté configurada a [PRE-CAPTURA ON], — PRE-CAPTURA ON se guardan las fotografías de los 10 fotogramas después de pulsar el botón a mitad de camino e inmediatamente antes de disparar.
  • Page 33: Zoom Preciso

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del intervalo para medir el Toma a ampliaciones superiores a la brillo [MEDICIÓN] del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO] K MENÚ CÁMARA  MEDICIÓN K MENÚ CÁMARA  ZOOM PRECISO : P A S M r ...
  • Page 34: Modo Af

    Selección del modo de enfoque Cambio del método de enfoque [MODO AF] [MODE ENFOQ] K MENÚ CÁMARA  MODO AF K MENÚ CÁMARA  MODE ENFOQ : P A S M r  : P A S M r  Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación Sirve para tomar fotografías de Presione a medias el botón personas. disparador. La cámara enfoca ROSTROS La cámara detecta y enfoca una automáticamente.
  • Page 35: Af Cont

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Toma de imágenes manteniendo el Uso del iluminador AF para enfocar un objeto enfocado [AF CONT.] objeto oscurecido [ILUMINADOR AF] K MENÚ CÁMARA  AF CONT. K MENÚ CÁMARA  ILUMINADOR AF : P A S M r  I A : P A S M r ...
  • Page 36: W (Intensidad De Flash)

    Uso de flash externo [ Q FLASH] K MENÚ CÁMARA  Q FLASH : P A S M r  I Submenú 2 Submenú 3 Aplicación F.INC. — El flash integrado se utiliza para hacer fotografías. Un flash compatible con el Sistema de Flash RC Inalámbrico CH1 a CH4 de Olympus se usa para tomar fotografías. Se puede seleccionar el canal (CH1 a CH4). El flash esclavo a la venta por separado que se sincroniza ESCLAVO 1 a 10 con el flash de la cámara se utiliza para tomar fotografías. El ajuste de intensidad del flash puede ajustarse. “Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus” (p. 74) Cuando está ajustado en [ESCLAVO], el ajuste del flash cambia automáticamente a [# DE RELLENO] (p. 23). Cuando está configurada a [ESCLAVO], el flash puede disparar cuando [DRIVE] (p. 32) no está configurado a [o], pero si la intensidad del flash es grande, el intervalo entre disparos secuenciales se hace mayor.  SP...
  • Page 37: Grabación De Audio)

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del tono cromático de la Grabación de sonido durante la toma imagen [MODO FOTOGRAFÍA] de imágenes fijas [R] K MENÚ CÁMARA  R K MENÚ CÁMARA  MODO FOTOGRAFÍA : P A S M r  : P A S M r Submenú...
  • Page 38: Contraste

    Ajuste del contraste de la imagen Reducción del ruido durante las [CONTRASTE] exposiciones prolongadas [REDUC. RUIDO] K MENÚ CÁMARA  CONTRASTE K MENÚ CÁMARA  REDUC. RUIDO : P A S M r  I A : P A S M r  Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación Ajusta el contraste entre las zonas claras y las oscuras. Al ajustar La cámara toma fotografías a una esta función en la dirección + se velocidad de obturador rápida. No...
  • Page 39: Intervalo

    : A : P A S M r  I A Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación No se graba ningún sonido. No se usa objetivo de conversión El sonido se graba durante la toma (cuerpo de la cámara solamente). de vídeos. La cámara toma fotografías Los sonidos pueden no grabarse con acoplando un objetivo de conversión especificado por claridad si la cámara se encuentra alejada a Olympus (vendido por separado). más de 1m de la fuente de sonido. Cuando está ajustada en [ON], la función Cuando se acopla un objetivo de [ESTABIL IMAG] (p. 35) no está disponible. conversión, la luz del flash integrado puede Cuando está ajustado en [ON], al ajustar causar el viñeteado, un efecto por el cual [AF CONT.] (p. 35) en [ON] se puede grabar las sombras del objetivo de conversión el sonido del funcionamiento del objetivo. aparecen en las imágenes. Cuando hay un objetivo de conversión acoplado, la cámara puede tardar más tiempo en enfocar.
  • Page 40 Selección de un modo de escena Ejecución de una imagen superpuesta en función de las condiciones con fuegos artificiales fotográficas [J ] (modo [b MULTI-FIREWORK]) 1 Seleccione [b MULTI-FIREWORK]. J  :  En el modo , los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes. Submenú 1 Aplicación 2 Presione el botón disparador para tomar B RETRATO/ el primer fotograma. F PAISAJE/ ●...
  • Page 41 Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Detección de una cara sonriente Captación del momento perfecto para accionar automáticamente el durante la toma disparador (modo [r OBTURADOR RÁPIDO]) (modo [l DISPARO SONRISA]) 1 Seleccione [r OBTURADOR RÁPIDO], y a continuación presione el botón 1 Seleccione [l DISPARO SONRISA], y a disparador para tomar fotografías.
  • Page 42: Panorama

    Pantalla cuando se combinan para la toma panorámica. imágenes de izquierda a derecha La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, COMBINAR EN las tomas basándose en el marco y deténgala cuando el puntero coincida CÁMARA 2 de guía y acciona manualmente el con la marca de objetivo. disparador. ● La cámara se dispara automáticamente. Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido ASOCIADO A PC en el CD-ROM adjuntado. Las fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [J ] (excepto para algunos modos de escena). CANCEL. GUARDAR MENU No está disponible cuando está seleccionado el modo  . Para combinar sólo dos imágenes, presione El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede el botón o antes de tomar el tercero. cambiarse. 4 Tome el tercer fotograma de la misma El enfoque, la exposición (p. 14), la posición manera que en el Paso 3.
  • Page 43: Restaurar

    CANCEL. MENU el número de fotogramas requerido y, 2 Presione el botón disparador para tomar cuando termine, presione el botón o. el primer fotograma. Si aparece la marca g, significa que ● Aparece un marco de guía como referencia. ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta Marco de guía 10 fotogramas. Área conjunta Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para más información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] CANCEL. CANCEL. GUARDAR MENU MENU 1er fotograma D RESTAURAR 3 Encuadre la segunda toma de manera : h P A S M  I A que el área conjunta coincida con el...
  • Page 44: Menús Para Las Funciones De Reproducción, Edición E Impresión

    Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Puede realizar la configuración cuando el selector de modo se encuentra establecido en q. Reproducción automática de imágenes [G DIAPOS.] DIAPOS. Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Aplicación NORMAL/ENROLLADO/ OFF/ Selecciona el conjunto de imágenes TODO * FUNDIDO/DESPLAZAM./ STANDARD/ para la presentación de diapositivas, IMAGEN PARADA/ REDUC.ZOOM/ SPEED/ el tipo de efecto de transición utilizado VIDEO * AUMENTO ZOOM/ CYBER/ AQUA/ entre imágenes, así como la música CALENDARIO * TAB. AJEDREZ/PERSIANAS/...
  • Page 45: Ajuste Belleza

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Retoque de piel y ojos Cambio del tamaño de imagen [Q] [F AJUSTE BELLEZA] I EDICION  Q F AJUSTE BELLEZA Submenú 2 Aplicación Según la fotografía, puede que la edición no Guarda por separado una imagen sea posible. C 640 × 480 de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos Submenú...
  • Page 46: Editar Color

    Cambio del tono cromático de la Adición de un calendario a una imagen imagen [EDITAR COLOR] [CALENDARIO] I EDICION  EDITAR COLOR I EDICION  CALENDARIO Submenú 2 Aplicación CALENDARIO Cambia la imagen a blanco y Blanco & Negro negro. Sepia Cambia la imagen a un tono sepia. Saturación Aumenta la saturación cromática (Resalt.) de la imagen. Saturación Aumenta ligeramente la saturación ACEPT. (Suave) cromática de la imagen. 1 Use 9: para seleccionar una imagen, y presione el botón o. Sepia 2 Use 9: para seleccionar el calendario, EDITAR COLOR luego use 78 para seleccionar la...
  • Page 47: Indice

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Creación de un índice con nueve Extracción de una secuencia de un fotogramas [INDICE] vídeo [EDITAR] I EDICION  INDICE I EDICION  EDITAR Este índice de fotogramas de vídeo puede Submenú 2 Aplicación guardarse para facilitar el acceso a los El vídeo original permanece contenidos de el vídeo. Las escenas que se NUEV.ARCH. inalterado, y una secuencia se extraen automáticamente pueden ajustarse guarda como una película aparte.
  • Page 48: Proteger)

    Protección de imágenes [0] Adición de sonido a imágenes fijas [R] J MENÚ REPROD.  0 J MENÚ REPROD.  R Las imágenes protegidas no pueden Submenú 2 Aplicación borrarse mediante [BORRAR] (p. 16), [SEL. La cámara añade (graba) sonido IMAGEN] o [BORRAR TODO] (p. 49), pero durante unos 4 segundos se borrarán todas las imágenes con la mientras se reproduce la imagen. función [FORMATEAR] (p. 50). Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen. Submenú 2 Aplicación No se graba ningún sonido. Las imágenes se pueden borrar. Las imágenes están protegidas de 1 Use 9: para seleccionar una fotografía. manera que no se pueden borrar 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de excepto formateando la memoria sonido. interna o la tarjeta. 1 Use 9: para seleccionar una imagen. 2 Use 78 para seleccionar [ON].
  • Page 49: Borrar

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Borrado de imágenes [K BORRAR] Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen K BORRAR [L ORDEN IMPRES.] Compruebe si algún dato importante antes L ORDEN IMPRES. de borrar fotografías. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 61) Submenú...
  • Page 50: Menús Para Otros Ajustes De Cámara

    Menús para otros ajustes de cámara Borrado completo de los datos Cambio del idioma de la pantalla [FORMATEAR] E CONFIGURAC.  FORMATEAR E CONFIGURAC.  W Antes de formatear, compruebe que no Submenú 2 Aplicación haya datos importantes en la memoria Se selecciona el idioma de los interna o en la tarjeta. Idiomas menús y de los mensajes de error Las tarjetas que no sean de Olympus y que aparecen en el monitor. aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta Los idiomas disponibles varían dependiendo del país y/o la región en los que se adquiera la cámara. cámara antes de poder usarse. Submenú 2 Aplicación Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna o tarjeta (incluídas las imágenes protegidas).
  • Page 51: Pw On Setup

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Configuración de la pantalla y el sonido de arranque [PW ON SETUP] E CONFIGURAC.  PW ON SETUP Submenú 2 Submenú 3 Aplicación No se visualiza ninguna imagen. Aparece en pantalla una imagen preconfigurada PANTALLA Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.) OFF (Sin sonido)/ Se selecciona el volumen del sonido que se emite al encender la VOLUMEN BAJO/ALTO cámara.
  • Page 52: Visual Imag

    Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG] E CONFIGURAC.  VISUAL IMAG Submenú 2 Submenú 3 Aplicación La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al — usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor o el visor después de la toma. SÓLO LCD En el monitor aparece siempre la última imagen que se ha grabado. La última imagen que se ha grabado aparece en el dispositivo de ACTUAL visualización seleccionado actualmente (monitor o visor). “Conmutación entre el monitor y el visor” (p. 25) Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en pantalla. Selección del lugar donde aparece el menú superior [PANTALLA MENÚ] E CONFIGURAC.  PANTALLA MENÚ Submenú...
  • Page 53: Nom Fichero

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Reconfiguración de los nombres de Ajuste del CCD y de la función de archivo de las imágenes procesamiento de imágenes [NOM FICHERO] [MAPEO PÍX.] E CONFIGURAC.  NOM FICHERO E CONFIGURAC.  MAPEO PÍX. Esta función ya se ha ajustado antes de que Nombre de Nombre de...
  • Page 54: S (Monitor)

    Ajuste de la fecha y la hora de otra Ajuste del brillo del monitor [s] zona horaria [HORAR.DOBLE] E CONFIGURAC.  s E CONFIGURAC.  HORAR.DOBLE 1 Use 78 para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el La fecha y la hora configuradas en el ajuste botón o. [ON] aparecen reflejadas en los nombres de los archivos de imagen, las fechas impresas y demás. Submenú 2 Submenú 3 Aplicación Cambia a la fecha y la — hora ajustadas en [X (Fecha/hora)]. Se cambia a la fecha ATRÁS ACEPT. MENU (Conduce a y la hora ajustadas en...
  • Page 55: Salida Víd

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC.  SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 Aplicación NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón del Sur y otros países Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, y otros países Los ajustes predefinidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara.
  • Page 56: Hdmi

    Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Ajuste el disco de modo a q cuando conecte a través de un cable AV. Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el conector HDMI del televisor. No se puede mostrar la pantalla de reproducción de videos cuando está conectado a través de un cable HDMI. Además, no se reproducirá el sonido. Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. Selección del sistema de señal de video digital para conectar un televisor mediante un cable HDMI [HDMI] E CONFIGURAC.  HDMI “Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor” (p. 55) Submenú 2 Aplicación 480p Las imágenes se reproducen en formato de 480p. 720p Las imágenes se reproducen en formato de 720p. 1080i Las imágenes se reproducen en formato de 1080i. Cuando está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, se cambia la resolución primero a 720p y posteriormente a 480p. Para obtener información sobre cómo cambiar el ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
  • Page 57: M/Ft

    Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección de las unidades de la pantalla durante el enfoque manual [m/ft] E CONFIGURAC.  m/ft “Cambio del método de enfoque [MODE ENFOQ]” (p. 34) Submenú 2 Aplicación Las unidades se presentan en metros y centímetros. Las unidades se presentan en pies y pulgadas. Asignación de funciones al botón z [AJUSTE BOT.] E CONFIGURAC.  AJUSTE BOT.
  • Page 58: Impresión

    Impresión Impresión directa (PictBridge) Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir Multiconector Botón : imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de Cable USB instrucciones de la impresora. (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Abra la tapa del conector Los modos de impresión, tamaños de papel en el sentido de la flecha. y otras opciones de configuración que se pueden establecer con la cámara varían dependiendo de la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, IMPR.SIMPLE INICIO consulte el manual de instrucciones de la PC / IMPR.PERSONAL impresora.
  • Page 59 Cambio de los ajustes de Use 78 para seleccionar [TAMAÑO] impresora para imprimir (Submenú 3), y presione : . [IMPR.PERSONAL] Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores Siga los pasos 1 y 2 para estándares de la impresora. [IMPR.PERSONAL] (p. 58) y presione el botón PAPEL IMPR. TAMAÑO SIN BORDES ESTÁNDAR...
  • Page 60 Use 9: para seleccionar una imagen. Presione 7 para configurar la Cuadro de fotografía mostrada para reserva de recorte impresión. Presione para hacer la ACEPT. configuración detallada de la 2 Use 78 para seleccionar [ACEPTAR], impresora para la fotografía mostrada. y presione el botón o. Para hacer la configuración detallada de la impresora 1 Use 789: y presione el botón o.
  • Page 61 Para cancelar la impresión Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse 1 Presione el botón o cuando se muestre con esta cámara. Realice los cambios con [TRANSFIRIEN.]. el aparato original. La ejecución de nuevas 2 Seleccione [CANCELAR] utilizando 78 reservas DPOF con esta cámara borrará las y presione el botón o. reservas realizadas por el otro dispositivo. Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. Reservas de impresión de TRANSFIRIEN. IMPRIMIR fotogramas individuales [<] CANCEL. CONTINUAR Ajuste el disco de modo en la CANCELAR posición q, y luego presione el botón ...
  • Page 62 Reserva de una copia de Use 9: para seleccionar la imagen impresión de cada una de las destinada a la reserva de impresión. imágenes de la tarjeta [U] Use 78 para seleccionar la cantidad. Presione el botón o. Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p.
  • Page 63 Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas Siga los pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 62). Use 78 para seleccionar [<], y presione el botón o. Use 78 para seleccionar [MANTENER], y presione el botón o.
  • Page 64: Uso Del Programa Olympus Master 2

    Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que Master 2 la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es Instale el software OLYMPUS Master 2 detectada como un disco extraíble. consultando la guía de instalación incluida. Macintosh Conexión de la cámara a un Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. ordenador Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Asegúrese de que la cámara esté...
  • Page 65 Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/ Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece...
  • Page 66: Consejos De Manejo

    Consejos de manejo ● En caso de uso prolongado de la cámara, es Si la cámara no funciona como es debido, o posible que aumente la temperatura interna, lo si aparece un mensaje de error en la pantalla que dará lugar al cierre automático. En tal caso, y no está seguro de lo que hacer, consulte saque la batería de la cámara y espere a que ésta la siguiente información para resolver los se haya enfriado lo suficiente. La temperatura problema(s). externa de la cámara también puede aumentar durante su uso, pero esto es normal y no es Resolución de problemas indicativo de avería. Monitor/Visor Batería “No aparece nada en pantalla/Se ve mal” “La cámara no funciona pese a que las ● baterías están instaladas” Cambie la visualización con el botón u.
  • Page 67 Guardar la configuración Problema de la memoria “La configuración no se guarda después interna CONF. MEM. de que se ha apagado la alimentación” Use 78 para seleccionar [FORMATEAR], y presione el ● Cuando el mando de modos está configurado P, APAGADO botón o. A continuación, use FORMATEAR A, S, M o A: 78 para seleccionar [SI], y ACEPT. La configuración se guardará aunque la presione el botón o. alimentación esté apagada (excepto el disparador La grabación automático, el [PANORAMA] y el [INTERVALO]). ha parado para ●...
  • Page 68 ● Toma de la fotografía de un objeto oscurecido Problema de impresora CAMB. Regrese al estado en el que la El uso del iluminador AF facilita el enfoque. AJUSTES impresora puede utilizarse. [ILUMINADOR AF] (p. 35) Problema de impresora ● Toma de fotografías de objetos cuando el Apague la cámara y la enfoque automático es difícil impresora, inspeccione la En los siguientes casos, después de enfocar impresora para ver si tiene algún ERROR IMPR. otro objeto (presionando hasta la mitad el botón problema, y vuélvala a encender.
  • Page 69 ● Toma de fotografías mediante la función [n] Movimiento de la cámara de [MEDICIÓN] (p. 33) El brillo se ajusta de acuerdo con el objeto del “Toma de fotografías sin que se mueva centro de la pantalla sin que le influya la luz de la cámara” fondo. ● ● Toma de fotografías mediante la función Toma de fotografías mediante el flash [ESTABIL IMAG] (p.
  • Page 70: Calidad De Imagen

    Consejos de reproducción/ Calidad de imagen edición “Toma de fotografías más nítidas” Reproducción ● Toma de fotografías con el zoom óptico No use el [ZOOM DIG.] (p. 33) para tomar “Reproducción de imágenes de la fotografías. memoria interna o de la tarjeta” ● Toma de fotografías a una velocidad ISO baja ●...
  • Page 71: Apéndice

    Limpie la cámara con el paño humedecido y Pilas alcalinas AA luego séquela con un paño seco. Si ha usado El número de fotografías que se pueden tomar la cámara en la playa, use un paño empapado varía considerablemente dependiendo del en agua limpia y bien escurrido. fabricante de la batería y de las condiciones de la toma. Monitor y visor Pilas de NiMH AA (baterías recargables) • Límpielo suavemente con un paño suave. Ya que son recargables, las baterías NiMH Objetivo de Olympus son reutilizables y económicas. • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y Para conocer detalles, consulte el manual de luego límpielo suavemente con un limpiador instrucciones del cargador. especial para objetivos. PRECAUCIÓN: No use disolventes fuertes, tales como Si la batería se sustituye por un tipo de benceno o alcohol, ni paños tratados batería no apropiado, podría producirse químicamente. una explosión. Sigas las instrucciones Si el objetivo se deja sucio, se puede para desechar la batería usada.
  • Page 72 Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) Un adaptador de CA es muy útil para realizar (TypeH/M/M+, Standard) tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación de Uso de una tarjeta nueva diapositivas de larga duración. Antes de usar una tarjeta que no sea No use ningún otro adaptador de CA con esta Olympus o que se ha usado a otros efectos cámara. en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 50) para formatear la tarjeta. Uso del adaptador de CA en el extranjero Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes •...
  • Page 73 Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Nunca abra la tapa del compartimento de la Luz de acceso a tarjeta batería o de la tarjeta mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta. Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas Número de fotografías almacenables Utilizando una tarjeta Memoria interna TAMAÑO...
  • Page 74 Uso de un Adaptador microSD Toma de fotografías con el Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus No use el acoplador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de Se pueden tomar fotografías con un flash cámaras digitales, ordenadores, impresoras inalámbrico si se usa un flash compatible con el y otros dispositivos compatibles con la Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus. tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, Esto permite la fotografía multiflash mediante no sólo pueden dañarse las fotografías el uso de varios flashes compatibles con este tomadas, sino que también puede averiarse sistema. El flash integrado de la cámara se usa el dispositivo. para establecer la comunicación entre cámara y flash. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con Para más información acerca del los distribuidores o centros de asistencia funcionamiento de un flash inalámbrico, autorizados.
  • Page 75: Precauciones De Seguridad

    NO ABRIR Seleccione el modo de flash. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS “Uso del flash” (p. 22) ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL [! OJOS ROJOS], [!# OJOS USUARIO PUEDA REPARAR. ROJOS] y [N SLOW O.ROJOS ] no están REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO disponibles cuando se selecciona [#RC]. ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un Tome una foto de prueba para triángulo equilátero tiene como finalidad comprobar el funcionamiento del alertar al usuario de la existencia de flash y la imagen resultante. importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación Asegúrese de comprobar el nivel de carga suministrada con el producto.
  • Page 76 Fuentes de alimentación — Conecte este producto PRECAUCIÓN únicamente con la fuente de alimentación • Interrumpa inmediatamente el uso de la descrita en la etiqueta del producto. cámara si percibe algún olor, ruido o humo Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica extraño alrededor de la misma. mientras está utilizando el adaptador de CA, • Nunca retire las pilas con las manos retírelo de la toma de corriente inmediatamente. descubiertas, ya que podría causar un incendio Objetos extraños — Para evitar daños personales, o quemarle las manos. nunca inserte objetos de metal en el producto. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las Calentadores — Nunca utilice ni guarde este manos mojadas.
  • Page 77 Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas PELIGRO totalmente por una hoja aislante. • Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, Pilas con terminales - en relieve, pero no cierres, etc. cubiertos por una hoja aislante. •...
  • Page 78 Precaución sobre el ambiente de uso Precauciones al manipular la batería • Para proteger la tecnología de alta precisión • Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según contenida en este producto, nunca deje la cámara ciertos modelos) están destinadas para el uso en los lugares listados abajo, durante su uso o exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca almacenamiento: use estas pilas con ningún otro aparato. • Lugares donde la temperatura y/o humedad • Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales según ciertos modelos) antes de utilizarlas por sea(n) alta(s) o sufran(n) cambios extremos. primera vez, o si no han sido utilizadas por un Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o largo tiempo. cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, • Siempre coloque un juego de pilas (opcional etc.) o humidificadores. según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo. • En ambientes arenosos o polvorientos. • No utilice pilas alcalinas a menos que sea •...
  • Page 79: Monitor Lcd

    Descargo de responsabilidad de Monitor LCD garantías • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece ser difusa y ocasionar un fallo del modo de garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del reproducción o dañar el monitor. software, ni tampoco en ningún caso asumirá la • Un rayo de luz puede aparecer en la parte responsabilidad por ninguna garantía implicada superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. en la comercialización o conveniencia para algún • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en propósito particular, o algún perjuicio consecuente, la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag fortuito o indirecto (que incluye, pero no se en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales notorio en el modo de reproducción. y pérdidas de informaciones comerciales) que • En lugares sujetos a bajas temperaturas, pudiera surgir del empleo o incapacidad de el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar uso de este material escrito, del software o del temporalmente. Cuando use la cámara en lugares equipo. Algunos países no permiten la exclusión...
  • Page 80: Para Los Clientes De Europa

    Para reclamar bajo esta garantía el cliente Cuando el justificante de compra no sea deberá entregar el producto y este Certificado de presentado con este certificado de garantía. Garantía antes de finalizar el período de garantía 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: de dos años, al distribuidor donde fue comprado otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia el producto o a cualquier Centro de Servicio correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son Olympus, dentro del área comercial de Olympus cubiertos por la misma. Imaging Europa GmbH como figura en la página 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta web: http://www.olympus.com. Durante un garantía queda limitada únicamente a la período de un año de la Garantía Internacional el reparación y reemplazo del producto. Cualquier cliente puede presentar el producto a cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido que no en todos los países existe un Centro de o sufrido por el cliente debido a un defecto del Servicio Olympus. producto, y en particular cualquier pérdida o daño 2 El coste del transporte del producto al ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro establecimiento vendedor o servicio técnico equipo o accesorio usado con este producto, o autorizado correrá a cuenta del comprador. ante cualquier pérdida resultante de un retraso 3 Por otra parte, incluso dentro del período de...
  • Page 81: Marcas Comerciales

    Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Véase la lista en la página web: http://www. olympus.com en la que figura la red internacional autorizada de servicios de Olympus. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. •...
  • Page 82 : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se utilize el accesorio para microSD) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.470.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 4,6 a 119,6 mm, f2,8 a 5,0 (equivalente a 26 a 676 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos, sistema de medición centrada Velocidad del obturador : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos) Abertura : F2,8 a F8,0 Alcance de fotografía : 0,1 m a ∞ (W) 1,7 m a ∞ (T) (normal/modo macro)
  • Page 83: Índice

    Indice Nombres de las piezas ..6 CALIDAD IMAGEN ....... 29 CHISPA OJO ........45 # RC ..........36, 74 COMBINAR EN CÁMARA 1/2 ....42 q VOLUMEN ........51 Compensación de la exposición F ..23 Q FLASH ..........36 Compensación del balance de  (Escena) ........ 17, 40 blancos > ........37 COMPRESIÓN ....... 29, 73 CONTRASTE J ........38 Control de intensidad del flash w ..
  • Page 84 Flash de relleno # ........ 23 Marca de destino AF ....14, 26, 34 Flash desactivado $ ......23 MEDIA L ........29, 73 Flash RC inalámbrico de Olympus ..74 MEDICIÓN ..........33 Medición por puntos 5 ....... 33 FORMATEAR (memoria) ...... 50 FORMATEAR (tarjeta) ......50 Memoria interna ........72 Fotografía de un solo cuadro o ..32 Mensaje de error........67 Fotografía secuencial j .
  • Page 85 Sonido de advertencia 8 ....51 SONIDO OBT........51 PAL ............55 PANORAMA .......... 42 PANTALLA MENÚ ........ 52 Pantallas de información ....25, 27 TAMAÑO ........29, 73 PC ............64 Tarjeta ........11, 50, 72 Tecnología de ajuste de sombras f . .. 22 PERFECT FIX ........44 PictBridge ..........58 Tiempo de grabación total ....16 PIEL CLARA ......... 45 Tiempo transcurrido .
  • Page 86 VN184201...

This manual is also suitable for:

Sp590uz - 12mp digital camera

Table of Contents