Summary of Contents for Olympus E-30 - Digital Camera SLR
Page 1
Contenido P. 24 Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Cámara Botón WB (Balance de Sensor de balance de blancos gP. 67 blancos) gP. 66 Botón LIGHT gP. 15 Botón F Panel de control gP. 7 (compensación de exposición) gP. 47 Flash incorporado gP. 76 Botón ISO Zapata de contacto gP. 78 gP.
Page 3
Disco Ocular gP. 60 de ajuste Visor gP. 6 dióptricogP. 15 Monitor LCD gP. 9, 10, 36 Botón G (Medición) gP. 46 Botón </Y/j (Control remoto/ Disco principal (j) gP. 20 Disparador automático/Fotografiado secuencial) gP. 59-60 Botón AEL/AFL gP. 35, 48, 95 Botón AF gP.
Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado avanzados • Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Page 5
Configuración del filtro artístico/escena 1 Ajuste el disco de modo en g. • Se muestra el menú de filtro artístico. Pulse d para mostrar el menú de escena. POP ART NIÑOS ACEPT. ACEPT. 2 Utilice ac para seleccionar el filtro o la escena. 3 Presione el botón i.
Visor Objetivo AF gP. 55 Área de medición de puntos gP. 46 Modo de fotografiado gP. 4, 42-44 Valor de apertura gP. 42-44 Número de fotografías Velocidad de secuenciales almacenables obturación gP. 59 gP. 42-44 Estabilizador de imagen gP. 62 Flash Super FP gP.
Panel de control Horquillado automático Indicador de nivel de exposición gP. 48, 51, 69, 77 gP. 44 Indicador de compensación de exposición gP. 47 Cambio de programa Modo de medición gP. 42 gP. 46 Sensibilidad ISO gP. 50 Modo de fotografía (Monotono) gP.
Panel Super Control La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el Panel Super Control. Presione el botón INFO para mostrar el Panel Super Control en el monitor LCD. g “Configuración desde el Panel Super Control” (P. 22) Mi Modo gP.
Monitor LCD (Live View) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar Live View. g “Uso de Live View” (P. 34) Modo de medición Valor de apertura gP. 42-44 gP. 46 Velocidad de obturación Modo de flash gP.
Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g “Visualización de información” (P. 85) Revisión de batería gP. 15 Control de intensidad del flash Modo de grabación gP. 76 gP. 64 Sensibilidad ISO gP. 50 Número de pixeles, tasa Compensación de exposición de comprensión gP.
Cargador de batería de Cable USB Cable de vídeo Tapa del ocular iones BCM-2 • OLYMPUS Master 2 CD-ROM • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Colocación de la correa Ate la tapa del ocular por un extremo de la correa.
Preparación de la batería Carga de la batería Batería de iones de litio Indicador de carga BLM-1 Luz roja: carga en progreso Luz verde: carga completada (tiempo de carga: aprox. 5 horas) Retire la tapa protectora de la batería. Cargador de batería de iones de litio BCM-2 Cable de CA...
Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la Marca de fijación del Marca de objetivo (Roja) alineación (Roja) cámara •...
Colocación de la tarjeta xD-Picture Card CompactFlash/Microdrive Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Inserte la tarjeta con el área de contacto en Inserte la tarjeta hasta que quede la ranura, hasta que quede completamente perfectamente bloqueada en su sitio (3).
Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Panel de control Botón LIGHT Enciende y apaga la luz del Cuando la cámara está panel de control. encendida, la revisión de batería se muestra en el panel de control.
Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU •...
Fotografiado Botón disparador Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras observa a través del visor Ajuste el enfoque Piloto de control de la Pulse el botón tarjeta disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Objetivo AF Panel de control Valor de apertura Velocidad de obturación...
Page 18
Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo, del flash y del sensor de balance de blancos. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es posible utilizar el monitor LCD como un visor Toma de fotografías y comprobar la composición del sujeto o mientras examina el disparar mientras se visualiza una imagen monitor...
Reproducción/Borrado Pulse el botón q para visualizar la última Reproducción fotografía realizada. de imágenes Se retroceden 10 imágenes Botón q retrocede Se visualiza la imagen 1 imagen siguiente Teclas de control Se avanzan 10 imágenes Cada vez que gire el disco principal hacia U, la Primer plano imagen se ampliará...
Operaciones básicas Hay tres formas de utilizar esta cámara. Uso de los botones directos para utilizar la gP. 21 cámara Puede realizar el ajuste de las funciones con el Disco secundario disco principal o el disco secundario y los botones directos asignados a una función.
Uso de los botones directos para utilizar la cámara Los botones directos se pueden utilizar de dos formas. Disco secundario Mientras mantiene presionado un botón directo, gire el disco Disco principal principal o el disco secundario • Suelte el botón para ajustar la función. Tras pulsar uno o dos botones simultáneamente, gire el disco principal o el disco secundario...
Configuración desde el Panel Super Control Disco Presione el botón INFO para secundario que aparezca el Panel Super Disco Control principal • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el Panel Super Control. • Presione el botón i durante Live View para mostrar el Panel Super Control.
Configuración a través del menú Disco Presione el botón MENU secundario para que aparezca el menú Disco principal CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN NORMAL Guía de AUTO funciona- ATRÁS ACEPT. miento Presione el botón i Presione el botón MENU Botón i para confirmar el ajuste para retroceder una pantalla...
Contenido Manual de utilización básica Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones ..................2 Cámara ......................2 Disco de modo ....................4 Visor ......................
Page 25
Exposición Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar. Esas funciones determinan el valor de apertura, la velocidad de obturación y otros ajustes midiendo el brillo de la imagen. Fotografiado programado ....................42 Fotografiado con prioridad de apertura ...............42 Fotografiado con prioridad de obturación ..............43 Fotografiado manual....................44 Fotografiado con foco..................45...
Page 26
Control de intensidad del flash ..................76 Horquillado del flash ....................77 Utilización de flashes externos ..................78 Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ......79 Uso de flashes disponibles comercialmente ............... 81 Funciones de reproducción Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
Page 27
CONFIG. P....................94 REAJUS OBJ....................94 ENFOQUE BULB ..................94 AF PRV. PANT...................94 b BOTÓN/DIAL ......................94 FUNCIÓN DIAL ...................94 DIRECCIÓN DIAL ..................95 AEL/AFL ......................95 AEL/AFL MEMO..................96 ; FUNCIÓN .....................96 AJ. MI MODO ....................97 TEMPORIZADOR ..................97 A......................97 n FUNCIÓN ....................97 c RELEASE/j......................97 PRIOR.
Page 28
Utilización del software OLYMPUS Master Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador. Diagrama de flujo ...................... 116 Utilización del software OLYMPUS Master suministrado.......... 116 ¿Qué es OLYMPUS Master?..............116 Conexión de la cámara a un ordenador ..............117...
Page 29
Desconectar la cámara de su ordenador ..........118 Ver imágenes fijas .....................119 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ....120 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
Page 30
Consulta rápida Fotografiado Ajuste el disco de modo en AUTO y empiece a hacer Toma de fotografías con P. 4 ajustes automáticos fotografías. Utilice el bloqueo de enfoque. P. 58 Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P. 55 La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo del objetivo.
Page 31
Reduzca los ajustes de número de pixeles y tasa de P. 64, Aumento del número de compresión. P. 102 fotografías que se pueden P. 14, hacer Se pueden introducir dos tipos de tarjeta. P. 127 Toma de fotografías en Aumente la sensibilidad ISO. P.
Page 32
Ajuste el balance de blancos según la fuente de luz. También puede realizar cambios precisos en los P. 66 ajustes. Con el modo de fotografiado de horquillado de balance Toma de fotografías con el de blancos, puede capturar de 3 a 9 imágenes con color correcto distintos ajustes de balance de blancos para cada P.
Page 33
Reproducción Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de después de hacer la P. 108 segundos que se muestra la imagen. fotografía Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de después de hacer la hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al P.
Uso de Live View Activación de Live View Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Pulse el botón u. •...
* Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Si utiliza un objetivo que no sea compatible con [AF V. IMG.], se seleccionará [AF HÍBRIDO] automáticamente.
Page 36
Toma de una fotografía con [AF V. IMG.] Pulse el botón disparador hasta la mitad del Marca de confirmación AF recorrido. • Cuando se bloquea el enfoque, la marca de 250 F5.6 F5.6 confirmación AF y la marca de objetivo AF se iluminan. I - AF Pulse el botón del obturador completamente para tomar una instantánea.
Funcionamiento del AF durante Live View [AF V. IMG.] Al presionar el botón disparador a medias, el AF es ejecutado por el dispositivo de captación de imagen. [SENSOR AF] Al presionar el botón disparador a fondo, se activa el AF y se toma la fotografía del mismo modo que cuando se toman fotografías con el visor (AF no se activa al presionar el botón disparador a medias).
Uso de la función de detección de rostros Al ajustar [g ROSTROS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición. < (El ajuste cambia cada vez que se presiona el botón.) Botón directo i p [g ROSTROS] Panel Super Control...
Cambio de la visualización de información Puede cambiar la información que se visualiza en el monitor presionando el botón INFO varias veces. También se puede cambiar la información que se visualiza girando el disco mientras se pulsa el botón INFO. Visualización de Visualización de zoom Visualización de...
Cómo hacer una fotografía comparando el efecto Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla de visualización múltiple. g “Cambio de la visualización de información”...
Notas • La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card en la cámara. • Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará.
Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecen en el visor y en el panel de control.
Fije el disco de modo en A y gire el disco principal (o el disco secundario) para ajustar el valor de apertura. Visor Cierre la apertura (el número f aumenta) Valor de apertura Panel de control Amplíe la apertura (el número f disminuye) CONSEJOS Para verificar la profundidad del campo con el valor de apertura seleccionado: j Consulte “Función de previsualización de profundidad de campo”...
CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monopié o un trípode para estabilizar la cámara. j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la cámara.
CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación lenta. j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la cámara.
Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma. Botón directo Botón G i p: [MEDICIÓN]...
Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
Bloqueo AE El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
Page 49
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0 • El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV. g “PASOS EV” (P. 100) Número de imágenes: 3 ó 5 G + AF j/k Botón directo MENU [X] [AE BKT] Menú...
Ajuste de la sensibilidad ISO Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar en condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías. ISO j/k Botón directo Botón ISO...
Horquillado automático ISO La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en [AUTO]), exposición en la dirección –...
Page 52
CONSEJOS Cancelar la imagen durante el fotografiado: j Pulse el botón D para cancelar la última fotografía realizada. Fotografiar exposiciones múltiples mientras comprueba la composición de cada imagen: j Hacer fotografías con Live View. Las imágenes combinadas aparecen semitransparentes en el monitor LCD, para que pueda seguir haciendo fotografías mientras comprueba la posición de la combinación de imágenes.
Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. AF j/k Botón directo Botón AF i p: [MODO AF] Panel Super Control...
CONSEJOS Cuando resulta difícil enfocar en el modo AF en condiciones de poca luz: j El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Facilita el enfoque en condiciones de poca luz utilizando el modo AF. g “ILUMINADOR AF” (P. 93) Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF: j Al registrar [MF] en el botón <, puede presionar el botón <...
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF) Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF. • Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Tras confirmar el AF, gire el anillo de enfoque para usar el enfoque de ajuste fino.
Page 56
N Modo de selección dinámica de punto AF Si la cámara no puede enfocar el sujeto utilizando el objetivo AF seleccionada, la cámara enfoca utilizando el objetivo AF adyacente. Objetivo AF seleccionado P + j/k Botón directo Botón P • Cuando se suelta el botón, se ilumina el objetivo AF seleccionada actualmente.
Registro de un modo de objetivo AF Puede registrar un modo de objetivo AF utilizado frecuentemente y la posición de ese objetivo AF. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado (posición de inicio) y utilizarlo durante la toma de fotografías. Registro En la pantalla del Paso 2 de “Selección de la posición del objetivo AF”...
Bloqueo de enfoque k Si no se puede obtener un enfoque correcto El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque.
Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial H l Dispara a 5 imágenes/seg. durante todo el tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S-AF, MF).
Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial”...
Page 61
Coloque la cámara de forma segura sobre un trípode, apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara y pulse el botón disparador del control remoto. • Cuando se selecciona <0s: El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del control remoto parpadea y se hace la fotografía.
Fotografiado con foco con el control remoto Ajuste el disco de modo en M, luego ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco). g “Fotografiado con foco” (P. 45) Presione el botón W en el control remoto para abrir el obturador. Cuando transcurre el tiempo Presione el botón T para cerrar el ajustado en “TEMPORIZADOR...
• Si el icono del estabilizador de imagen parpadea en rojo en el monitor, indica un fallo en la función del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus.
Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
Selección del modo de grabación JPEG Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g “AJUSTE K” (P. 102) Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel. g “NUM.
Selección del balance de blancos La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital.
Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Botón F Botón WB WB j/k Botón directo i p: [WB] Panel Super Control • El balance de blancos personalizado se ajusta seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez que se presiona el botón F.
Compensación de balance de blancos Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos automático y balance de blancos preajustado. WB + F k: ajuste en la dirección A/ Botón directo j: ajuste en la dirección G •...
CONSEJOS Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado: j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas de prueba. Cuando se presiona el botón AEL/AFL, se visualizan las imágenes de muestra que han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Visualización de ajustes Paso EV en la dirección G-M: 2PASOS Visor Paso EV en la dirección A-B: Panel de control 4PASOS • Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS] o [3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones A-B (ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
Los parámetros ajustables varían dependiendo de los i NATURAL modos de fotografía. Los parámetros individuales son como se indica a J ±0 CONTRASTE continuación. N ±0 NITIDEZ [CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro T ±0 SATURACION [NITIDEZ] : Nitidez de la imagen [SATURACION]: Intensidad de la imagen [FILTRO B&N] : Crea una imagen en blanco y negro.
Reducción de ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras.
Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
Page 74
Sincronización lenta (2ª cortinilla) #SLOW2/2nd CURTAIN El flash de 2ª cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás.
Page 75
Flash manual Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto. Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía ISO 200 (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1)
• Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse con el flash externo, de modo que no funcionará como flash. g “Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus” (P. 79) Control de intensidad del flash La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3.
w + k Botón directo Botón F Botón w i p: [w] Panel Super Control MENU [X] [w] Menú Visualización de ajustes Visor Panel de control CONSEJOS Para ajustar el flash utilizando solamente los discos de ajuste: j Asigne la función de control de la intensidad del flash al disco principal (o disco secundario). g “FUNCIÓN DIAL”...
Utilización de flashes externos Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma.
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
Page 80
Utilice el Panel Super Control para ajustar el modo de flash y otros ajustes de cada grupo. Valor de intensidad del flash Flash normal/Flash Super FP Grupo • Alterna entre el flash normal y el • Seleccione el modo 2009. 03.16 flash Super FP.
Uso de flashes disponibles comercialmente La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de contacto o conecte el cable de sincronización al conector del flash externo.
Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen/en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
Indicación de la caja de luz Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el soporte. Pulse el botón P durante la reproducción de una Botón P sola imagen.
Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. También se puede cambiar la información que se visualiza girando el disco mientras se pulsa el botón INFO.
Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
Page 88
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR.O.ROJO] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. Ajuste el tamaño de recorte con el disco principal y la posición de recorte con las teclas de control.
Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 4 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. MENU [q] [EDICIÓN] [COMBINAR IMAGEN] Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse el botón i.
Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g “r/p” (P. 107) Copiado de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el Botón COPY/<...
Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el Botón 0 botón 0.
Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta;...
Personalización de la cámara Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso. Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara. El menú...
CONFIG. P Selecciona la operación de los discos o las teclas de control cuando se selecciona el objetivo [OFF] Se detiene después de desplazarse al final del objetivo AF. [BUCLE] Después de desplazarse al final del objetivo AF, se desplaza al objetivo AF del extremo opuesto de la misma fila o columna.
• [F] en [MENU] significa la operación horizontal del MAND CONTR. MENU disco (equivalente a pulsar bd). [G] significa la operación vertical del disco (equivalente a pulsar ac). ATRÁS ACEPT. DIRECCIÓN DIAL Se puede seleccionar la dirección de giro del disco y la dirección en que aumenta o disminuye la velocidad de obturación y el valor de apertura.
Operaciones básicas [mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se activa cuando se pulsa el botón AEL/AFL, lo que permite ajustar el enfoque y determinar la exposición de forma independiente. [mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa completamente.
AJ. MI MODO Dos de los ajustes más utilizados se pueden almacenar como Mi Modo. Puede seleccionar de antemano qué opción de Mi Modo desea utilizar siguiendo los pasos descritos en el apartado “Ejecución” a continuación. Para utilizar Mi Modo, ajuste [; FUNCIÓN] en [MI MODO] y mantenga pulsado el botón <...
Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin utilizar el software OLYMPUS Master. [CONTROL] Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional. [<FÁCIL] Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge.
EXTEND. LV Durante la toma en modo de Live View, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto de enfoque más fácilmente. [OFF] Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la exposición que se está...
Indicación del monitor: Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca el indicador de nivel. g “Cambio de la visualización de información” (P. 39) CONSEJOS Vista cuando se sobrepasa el Cómo calibrar el indicador de nivel: rango de visualización. j g “AJUSTAR NIVEL”...
Menú personalizado 1 f # PERS. # X-SYNC. Se puede ajustar la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/60 a 1/250 en incrementos de 1/3 EV. #LÍMITE LENTO Se puede ajustar el límite lento de la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash.
COMP. SOMBRAS En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las características del objetivo. La función de compensación sombreado compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función es especialmente conveniente cuando se utiliza un objetivo gran angular. Notas •...
ASPECTO DE DISPARO Cuando la proporción de aspecto de disparo esté ajustada en un valor que no sea [4:3], seleccione si ese valor es efectivo sólo al hacer fotografías usando Live View o en cualquier momento en el que se hagan fotografías usando el visor o Live View. [LV] El valor de ajuste sólo es efectivo al hacer fotografías usando Live View.
NOM FICHERO Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en una carpeta. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente. [AUTO] Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
AJUSTE ENFOQUE AF Se puede usar el sensor AF para realizar ajustes finos en la posición de enfoque, en un intervalo de ±20 pasos (–: más cerca, +: hacia )). Por lo general, no es necesario cambiar esta configuración. [CONFIG AF] Realiza ajustes finos del valor AF predeterminado y registra el valor ajustado.
Cómo comparar la diferencia en los valores de ajuste: j Se puede usar la indicación de la caja de luz para comparar los valores de ajuste. Los valores de ajuste se muestran también durante la indicación de la caja de luz. g “Indicación de la caja de luz”...
AVISO NIVEL f Se puede cambiar el intervalo de tiempo en el que aparece f (encendido). Por lo general, no es necesario cambiar esta configuración. Notas • El indicador de verificación de batería no implica un aviso de que haya que cargar la batería. Si parpadea f, cargue la batería.
SALIDA VÍD. Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su televisor. Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo.
Page 109
Utilización de las configuraciones de reajuste De esta forma se restauran los ajustes predeterminados en fábrica. También se puede reajustar la cámara en el ajuste [CONFIG.1] o [CONFIG.2]. [REST.] Restaura los ajustes predeterminados en fábrica. Para los ajustes predeterminados, consulte “Directorio del menú” (gP. 137). [CONFIG.1]/[CONFIG.2] Restaura los ajustes registrados.
Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los siguientes métodos.
Pulse bd para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse ca para ajustar el número de impresiones. • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse el botón i cuando haya terminado. 100-0009 100-0009 •...
Reajuste de los datos de la reserva de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. MENU [q] [<] Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i.
Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB. •...
Impresión personalizada Siga la guía de funcionamiento para ajustar una S MODO IMP opción de impresión. IMPRIMIR Selección del modo de impresión IMPR. TODO Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. IMP.
Page 115
Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Cuando el modo de impresión esté ajustado en [IMPR. TODO] y se selecciona [OPCIONES], aparecerá...
Actualizar el firmware de la cámara encontrar rápidamente las imágenes Revelar fotografías en formato RAW deseadas. Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
”. Macintosh • iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara...
Master 2”. • Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana para...
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:...
Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
Page 122
El AF del dispositivo de imagen solo está disponible cuando se utilizan objetivos compatibles. Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Vibración de la cámara cuando está apagada Esto se debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen.
Códigos de error Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control La tarjeta no está Indicación insertada o no Inserte la tarjeta u una normal puede ser tarjeta distinta. SIN TARJETA reconocida. Inserte nuevamente la tarjeta.
Page 124
Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control La fotografía seleccionado no se puede mostrar Utilice el software de para su procesamiento de reproducción imágenes para visualizar debido a un la fotografía en un PC. indicación indicación problema con...
Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control Se ha sacado el cartucho de papel de la impresora o se No accione la impresora CAMB. ha accionado la mientras esté haciendo indicación indicación AJUSTES impresora mientras ajustes en la cámara.
Contacte con su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente. Si usted procede a la limpieza del elemento de captación de imagen, asegúrese de seguir las instrucciones que se indican a...
Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal. Formateo de la tarjeta Las tarjetas que no son de la marca Olympus o las formateadas por un ordenador, deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser utilizadas.
Batería y cargador Utilice la batería individual de iones de litio Olympus (BLM-1). No se pueden utilizar otras baterías. El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará...
Montaje FOUR THIRDS Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Four Thirds, se han desarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras digitales.
Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL Nombre de las piezas 1 Sección de montura del parasol 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de zoom 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montura 6 Contactos eléctricos 7 Tapa frontal 8 Tapa trasera 9 Parasol de objetivo Instalación del parasol Almacenamiento del parasol...
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 opcional bajo las condiciones siguientes: El ajuste del foco cuando se utiliza el EX-25 es MF. Ampliación Objetivo, distancia focal Distancia de toma ( ): Calculado tomando como base una cámara de película de 35 mm El fotografiado no es posible ya que los objetos no se pueden enfocar a esta 14 mm distancia focal.
Sincronización del flash y velocidad de obturación Límite superior de la Temporización fija Modo de Temporización de flash temporización de cuando se dispara el fotografiado sincronización flash 1/ (longitud focal objetivo × 2) o temporización de 1/60 sincronización, el más 1/250 lento de los dos La velocidad de...
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Indicaciones Condiciones Límite de Indicaciones Temporiza- Modo de Indicaciones del del Panel para el velocidad del panel de Modo de flash ción de fotografiado visor Super disparo del control flash Control flash...
Indicaciones Condiciones Límite de Indicaciones Temporiza- Modo de Indicaciones del del Panel para el velocidad del panel de Modo de flash ción de fotografiado visor Super disparo del control flash Control flash obturación Flash de relleno Flash de 1ª Dispara 60 - 1/250 relleno cortinilla...
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Número de imágenes fijas Tamaño de Modo de Número de píxeles Formato de almacenables Compresión archivo...
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas Registro de las Registro de las Registro de configuraciones Registro de configuraciones Función Función Mi Modo de reajuste Mi Modo de reajuste personalizadas personalizadas Estabilizador de n FUNCIÓN imagen </Y/j...
Registro de las Registro de las Registro de configuraciones Registro de configuraciones Función Función Mi Modo de reajuste Mi Modo de reajuste personalizadas personalizadas TEMPORIZADOR DETECT. WB EXT. AJUSTE ENFOQUE AF EDIT. NOM ARCHIVO CAMBIO EXPOSICIÓN TIPO DE BATERÍA AVISO NIVEL f SALIDA VÍD.
Page 138
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. ESP + AF/ESP MEDICIÓN P. 46 #MODO RC P. 79 -3.0 - 0.0 - +3.0 P. 76 MODO AF S-AF /C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+MF P. 53 AF ZONA /M/N P. 55 ELEVAC. ESPEJOz /1SEG - 30SEG P. 62 /3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F 0.3EV/ AE BKT P.
Page 139
Menú personalizado 1 Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. AF/MF P. 93 ILUMINADOR AF OFF/ON P. 93 ANILLO ENFOQUE P. 93 BLOQUE C-AF P. 93 PUNTOS ÁREA AF OFF/ON P. 93 SENSIBILIDAD AF NORMAL /PEQUEÑ P. 93 CONFIG. P /BUCLE/ESPIR. P.
Page 140
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. DISP/8/PC P. 98 OFF/ON P. 98 MODO INACTIV. OFF/1MIN /3MIN/5MIN/10MIN P. 98 BACKLIT LCD 8SEG /30SEG/1MIN/HOLD P. 98 TEMPORIZ. 4 h OFF/4 h P. 98 /GUARDADO/MTP/CONTROL/ < FÁCIL/ AUTO MODO USB P. 98 < A MEDIDA EXTEND.
Page 141
Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. K UTILIDAD P. 104 MODO LIMP. P. 126 DETECT. WB EXT. OFF/ON P. 104 /DAT DEFECTO/DAT CONFIG AF OBJETIVO AJUSTE ENFOQUE AF P. 105 LISTA DE INFO COMPROBAR/BORRAR/EDITAR CAMBIO EXPOSICIÓN -1 - +1 P. 106 TIPO DE BATERÍA /c/d P.
Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara réflex digital de objetivo único, con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Four Thirds Distancia focal equivalente : Aprox. el doble de la distancia focal del objetivo a una cámara de película de 35 mm Dispositivo de captación de imagen...
Page 143
Conexión de flash externo : Zapata de contacto, conector de flash externo (x acoplamiento) Función de flash inalámbrico : Compatible con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus Conector externo Conector USB, Conector VIDEO OUT, conector de cable remoto (Multiconector), jack DC-IN Suministro eléctrico...
Page 144
Medidas/Peso Dimensiones : 141,5 mm (Anch.) × 107.5 mm (Alt.) × 75 mm (Prof.) (excluyendo los salientes) Peso : Aprox. 655 g (sin batería) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C - 40 °C (en funcionamiento)/ -20 °C - 60 °C (almacenado) Humedad : 30 - 90% (en funcionamiento)/10 - 90% (almacenado) Especificaciones de la batería y del cargador...
RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Page 146
PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Page 147
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de...
Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
Índice Symbols AJUSTE INFO ..........99 ALTAS LUCES H ........5, 71 A ............97 ANILLO ENFOQUE ........93 w+F ............101 ASPECTO ............. 88 8 (Sonido de aviso) ........98 ASPECTO DE DISPARO ......103 W (Cambio del idioma de ASPECTO IMAGEN ........
Page 152
Horquillado de balance de blancos ....69 Horquillado del flash ........77 DEPORTE j ..........4 DETECT. WB EXT........104 DIRECCIÓN DIAL ......... 95 IESTABILIZADOR DE IMAGEN o ....62 Disparador automático Y ......60 ILUMINADOR AF ..........93 DOCUMENTOS @ ......... 5 IMAGEN DE MUESTRA ........96 DPOF ............
Page 153
Objetivos del sistema Four Thirds ....129 Sistema de flash RC inalámbrico de Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL 129 Olympus ..........79 OLYMPUS Master ........116 sRGB ............101 PAISAJE l ............ 4 Tamaño de imagen ........64 PAL .............. 108 Tapa del ocular ........
Need help?
Do you have a question about the E-30 - Digital Camera SLR and is the answer not in the manual?
Questions and answers