Evolt e-330 manuel d'instructions (français) (196 pages)
Summary of Contents for Olympus E-30 - Digital Camera SLR
Page 1
Índice P. 24 Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
Selector de modo O selector de modo permite alterar facilmente as definições da câmara conforme o motivo. Modos de disparo avançado • Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma e a velocidade de disparo. •...
Page 5
Definir o filtro artístico/cena 1 Configurar o selector de modo para g. • O menu de filtro artístico é exibido. Prima d para visualizar o menu de cena. POP ART CHILDREN 2 Utilize ac para seleccionar o filtro ou cena. 3 Prima o botão i.
Page 6
Visor óptico Marca AF gP. 55 Área de medição pontual gP. 46 Modo de disparo gP. 4, 42–44 Valor do diafragma gP. 42–44 Número de fotografias Velocidade do sequenciais armazenáveis obturador gP. 59 gP. 42–44 Estabilizador de imagem Flash Super FP gP.
Page 7
Painel de controlo Indicador do nível de exposição gP. 44 Bracketing automático gP. 48, 51, 69, 77 Indicador da compensação da exposição gP. 47 Programa shift gP. 42 Modo de medição gP. 46 Sensibilidade ISO gP. 50 Modo de fotografia (Monotonom) gP.
Page 8
Super painel de controlo O ecrã seguinte permite visualizar e configurar definições de fotografia em simultâneo e chama-se super painel de controlo. Prima o botão INFO para visualizar o super painel de controlo no ecrã LCD. g«Definir enquanto observa o super painel de controlo» (P. 22) My Mode gP.
Page 9
Ecrã LCD (imagem ao vivo) Pode utilizar o ecrã LCD para visualizar o motivo enquanto dispara. Prima o botão u para utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo). g«Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo)» (P. 34) Modo de medição Valor do diafragma gP.
Page 10
Ecrã LCD (reprodução) Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO. g«Visualização de informações» (P. 85) Indicador da carga da bateria Controlo da intensidade do flash gP. 15 Modo de gravação gP. 76 gP. 64 Sensibilidade ISO gP. 50 Contagem de pixeis, taxa de Compensação da exposição gP.
Carregador de iões Cabo USB Cabo vídeo Tampa da ocular de lítio BCM-2 • CD-ROM OLYMPUS Master 2 • Manual de instruções • Cartão de garantia Colocação da correia Enfie uma extremidade da correia pela tampa da ocular. Finalmente, puxe bem Enfie a correia tal como indicado pelas setas.
Preparar a bateria Carregar a bateria Bateria de iões de lítio BLM-1 Indicador de carga Luz vermelha: A carregar Luz verde: Carregamento concluído (Tempo de carregamento: Aprox. Remova a tampa de 5 horas) protecção da bateria. Carregador de iões de lítio BCM-2 Cabo de alimentação Alinhe a bateria de acordo com a seta.
Colocar uma objectiva na câmara Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva Tampa traseira Tampa da câmara Coloque uma objectiva Marca de colocação da objectiva (vermelha) Marca de alinhamento na câmara (vermelha) • Alinhe a marca de colocação da objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva e, de seguida, insira a objectiva na câmara (1).
Inserir o cartão xD-Picture Card CompactFlash/Microdrive Abra a tampa do cartão (1, 2). Abra a tampa do cartão (1, 2). Insira, o máximo que puder, a área de Insira o cartão até encaixar (3). contacto do cartão na ranhura (3). Tampa do cartão Conector Luz do acesso ao cartão...
Ligar a câmara Coloque o botão Power da câmara em ON • Para desligar, coloque o botão Power para OFF. Painel de controlo Botão LIGHT Liga e desliga a luz do painel de controlo. Quando liga a câmara, o indicador de carga da bateria é...
Configurar a data/hora As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão em conjunto com as imagens. O nome do ficheiro também inclui informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara. Prima o botão MENU •...
Tirar fotografias Botão disparador Visor óptico Coloque a marca AF sobre o motivo olhando através do visor óptico Ajuste a focagem Luz de acesso ao cartão Prima o botão disparador até meio. Visor óptico Marca AF Painel de controlo Valor do diafragma Velocidade do obturador Luz de confirmação AF...
Page 18
Segurar a câmara fotográfica Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva, do flash e do sensor de balanço de brancos. Segurar na vertical Segurar na horizontal É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico e verificar Tirar uma fotografia a composição do motivo, ou disparar observando uma olhando pelo ecrã...
Page 19
Visualizar/Apagar Ao premir o botão q, a última fotografia tirada é apresentada. Visualizar imagens Apresenta a imagem que está guardada 10 imagens atrás Botão q Apresenta Apresenta a imagem a imagem seguinte anterior Selector em cruz Apresenta a imagem que está guardada 10 imagens à...
Operações básicas Existem três formas de utilizar esta câmara. Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara gP. 21 Selector secundário Pode efectuar as definições com o selector principal ou secundário e com os botões directos atribuídos a uma função.
Page 21
Utilizar os botões directos para trabalhar com a câmara Existem duas formas de utilizar os botões directos. Selector secundário Mantendo um botão directo premido, rode o selector principal Selector principal ou secundário • Liberte o botão para definir a função. Depois de premir um ou dois botões ao mesmo tempo, rode o selector principal ou secundário...
Page 22
Definir enquanto observa o super painel de controlo Selector secundário Prima o botão INFO para visualizar o super painel de controlo Selector principal • Prima novamente o botão INFO para desligar o super painel de controlo. • Prima o botão i durante a imagem ao vivo para visualizar o super painel de controlo.
Definir no menu Selector secundário Prima o botão MENU para visualizar o menu Selector principal CARD SETUP CUSTOM RESET PICTURE MODE GRADATION NORM AUTO Guia de operações BACK MENU Prima o botão para Prima o botão i para Botão i recuar um menu confirmar a definição p Selector em cruz...
Índice Guia básico Identifica os nomes dos componentes da câmara e descreve os passos básicos para fotografar e reproduzir. Nomes dos componentes e funções ..................2 Câmara fotográfica ....................2 Selector de modo......................4 Visor óptico .......................6 Painel de controlo .....................7 Super painel de controlo ...................8 Ecrã...
Page 25
Exposição Descreve funções relacionadas com a exposição, tão importante para fotografar. Estas funções destinam-se à determinação do valor do diafragma, da velocidade do obturador e de outras definições através da medição da luminosidade na fotografia. Disparo de programação ......................42 Disparo com prioridade à abertura ...................42 Disparo com prioridade ao obturador ..................43 Disparo manual.........................44 Disparo Pose (bulb) ....................45...
Page 26
Fotografar com o flash incorporado..................76 Controlo da intensidade do flash ....................76 Bracketing de flash ........................77 Fotografar com flash externo....................78 Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus............79 Utilizar flashes comercialmente disponíveis ................81 Funções de visualização Descreve as funções para visualizar imagens.
Page 27
c RELEASE/j........................97 RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C ..............97 O fps ........................97 d DISP/8/PC.........................98 8 ...........................98 SLEEP ........................98 BACKLIT LCD (Temporizador da luz de fundo) ............98 4 h TIMER (Desligar automático)................98 USB MODE......................98 LIVE VIEW BOOST ....................99 LV FRAME RATE ....................99 g FACE DETECT....................99 INFO SETTING.......................99 LEVEL GAUGE.......................99...
Page 28
Desconectar a câmara do computador ..............118 Visualizar imagens........................119 Transferir imagens para o computador sem utilizar o OLYMPUS Master ......120 10 Sugestões de fotografia e manutenção Consulte esta secção para obter informações de resolução de problemas e de manutenção da câmara.
Page 29
11 Informações Consulte esta secção para obter informações sobre acessórios opcionais, especificações da câmara e outras informações úteis sobre fotografia. Informações básicas sobre o cartão ..................127 Cartões utilizáveis....................127 Formatar o cartão ....................127 Bateria e carregador .......................128 Adaptador CA .........................128 Utilizar o carregador e o adaptador CA no estrangeiro ............128 Objectivas intermutáveis......................129 Objectiva intermutável ZUIKO DIGITAL..............129 Diagrama E-System........................130...
Page 30
Consulta rápida Tirar fotografias Defina o selector de modo para AUTO e comece Fotografar com definições P. 4 automáticas a fotografar. Utilize o bloqueio de focagem. P. 58 Seleccione a marca AF e fotografe. P. 55 A distância de disparo mínima varia em função da objectiva.
Page 31
Fotografar em situações Aumente a sensibilidade ISO. P. 50 de pouca luz sem utilizar Defina a função de estabilizador de imagem. P. 62 o flash Defina o flash para [AUTO]. P. 73 Configurar a câmara para que o flash dispare Quando o selector de modo está...
Page 32
Defina a medição pontual para controlo de sombras ou de altas luzes. Se o motivo não estiver no centro da P. 46, fotografia, utilize o bloqueio AE para bloquear a exposição P. 48 e, em seguida, altere a composição e tire a fotografia. Fotografar de modo a que os brancos pareçam Ajuste a compensação da exposição.
Page 33
Verificar se o motivo está Utilize a visualização aproximada para verificar se P. 82 focado o motivo está focado. Utilize a visualização Índice para procurar num índice P. 84 de entre 4 a 100 imagens. Procurar rapidamente a imagem pretendida Utilize a visualização Calendário para procurar pela data P.
Utilizar a função Live View (Imagem ao Vivo) Activar a imagem ao vivo É possível utilizar o ecrã LCD como visor óptico. Enquanto tira a fotografia, é possível ver o efeito da exposição ou do balanço de brancos e a composição do motivo. Prima o botão u.
* Para obter as informações mais actuais sobre objectivas Olympus compatíveis com o Imager AF, visite a página de Internet da Olympus. Quando estiver a utilizar uma objectiva que não seja compatível com [IMAGER AF], [HYBRID AF] será seleccionado automaticamente.
Page 36
Tirar uma fotografia com [IMAGER AF] Prima o botão disparador até meio. Luz de confirmação AF • Quando a focagem é bloqueada, a luz de confirmação AF e a marca AF acendem. 250 F5.6 F5.6 Prima totalmente o botão disparador para I - AF fotografar.
Operação AF durante a imagem ao vivo [IMAGER AF] Se premir o botão disparador até meio, o dispositivo de captação de imagens faz o AF. [AF SENSOR] Quando prime totalmente o botão disparador, o AF é activado e a fotografia é tirada como se estivesse a tirar fotografias utilizando o visor óptico (o AF não é...
Page 38
Utilizar a função de Detecção de Face Ao configurar [g FACE DETECT] para [ON], a câmara detectará o rosto das pessoas no enquadramento e ajustará automaticamente a focagem e a medição. < (A configuração muda sempre que o botão é premido.) Botão directo i p [g FACE DETECT] Super painel...
Page 39
Activar a visualização de informações Pode mudar as informações exibidas no ecrã, premindo o botão INFO várias vezes. Pode alterar também a informação exibida rodando o selector enquanto prime o botão INFO. Visualização de Visualização ampliada Histograma informações ligada (gP. 40) 250 F5.6 F5.6 250 F5.6...
Page 40
Tirar uma fotografia enquanto compara o efeito Pode verificar o efeito de compensação da exposição ou do balanço de brancos num ecrã dividido em quatro. Prima o botão INFO várias vezes para visualizar o ecrã de visualização múltipla. g«Activar a visualização de informações» (P. 39) •...
Page 41
• Se premir o botão i a meio do disparo, a sequência do disparo panorâmico termina e poderá prosseguir com a seguinte. Notas • O disparo panorâmico não pode ser realizado se o OLYMPUS xD-Picture Card não estiver inserido na câmara. • Durante o disparo panorâmico, a fotografia tirada anteriormente para alinhamento da posição não será...
Page 42
Exposição Disparo de programação A câmara define automaticamente o valor do diafragma e a velocidade do obturador ideais, de acordo com a luminosidade do motivo. Configurar o selector de modo para P. • Quando o botão disparador for premido até meio, a velocidade de disparo e o valor do diafragma são exibidos no visor óptico e no painel de controlo.
Page 43
Defina o selector de modo para A e rode o selector principal (ou secundário) para definir o valor do diafragma. Visor óptico Feche o diafragma (número f é aumentado) Valor do diafragma Painel de controlo Abra o diafragma (número f é reduzido) SUGESTÕES Para verificar a profundidade de campo com o valor do diafragma seleccionado: j Consulte «Função de pré-visualização»...
Page 44
SUGESTÕES A fotografia parece desfocada: j A possibilidade de a câmara tremer e estragar a sua fotografia aumenta substancialmente durante o disparo macro ou ultra telefoto. Aumente a velocidade de obturador ou utilize um monopé ou tripé para estabilizar a câmara. j Se a velocidade do obturador for lenta, é...
SUGESTÕES A fotografia parece desfocada: j Ao tirar uma fotografia com velocidade do obturador lenta, recomenda-se a utilização de um monopé ou tripé. j Se a velocidade do obturador for lenta, é possível que ocorram movimentos da câmara. Pode reduzir os movimentos da câmara através do estabilizador de imagem. g«Estabilizador de imagem»...
Page 46
Alterar o modo de medição Existem 5 modos de medir a luminosidade do motivo: Medição Digital ESP, Medição ponderada ao centro, e 3 tipos de medição pontual. Seleccione o modo mais apropriado para as condições fotográficas. Botão G Botão directo i p: [METERING] Super painel de controlo...
Page 47
Compensação da exposição Em algumas situações, poderá obter resultados melhores se compensar manualmente (ajustar) o valor da exposição definido automaticamente pela câmara. Em muitos casos, os motivos claros (como a neve) ficarão mais escuros que as suas cores naturais. Ajustar para + faz com que estes motivos se aproximem mais das suas verdadeiras sombras.
Page 48
Bloqueio AE O valor de exposição medido pode ser bloqueado com o botão AEL/AFL (Bloqueio AE). Utilize o bloqueio AE quando pretender uma definição de exposição diferente da que normalmente se aplicaria segundo as condições fotográficas actuais. Normalmente, ao premir o botão disparador até meio, tanto a AF (focagem automática) como a AE (exposição automática) são bloqueadas, mas poderá...
Page 49
Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0 • O valor de compensação será alterado se o intervalo EV for alterado. g«EV STEP» (P. 100) Número de imagens: 3 ou 5 G + AF j/k Botão directo MENU [X] [AE BKT] Menu Visualização de definições Visor óptico...
Page 50
Definição da sensibilidade ISO Quanto mais elevado for o valor ISO, melhor será a sensibilidade da câmara à luz e a capacidade de fotografar em condições de fraca luminosidade. Contudo, valores mais altos poderão conferir um aspecto granulado às fotografias. ISO j/k Botão directo Botão ISO...
Page 51
Bracketing ISO A câmara fotografa automaticamente com uma sensibilidade ISO diferente, com a velocidade do obturador e um valor do diafragma fixos. São gravadas 3 imagens com diferentes exposições, na ordem da sensibilidade ISO definida (exposição ideal quando definida para [AUTO]), exposição na direcção -, e exposição na direcção +. Valor de compensação: 0.3, 0.7 ou 1.0 •...
Page 52
SUGESTÕES Para cancelar a imagem ao fotografar: j Ao premir o botão D, a última fotografia tirada é cancelada. Para fotografar exposições múltiplas enquanto verifica a composição de cada imagem: j Tire fotografias utilizando a imagem ao vivo. As imagens sobrepostas são exibidas semi- transparentes no ecrã...
Focagem e funções de disparo Selecção do modo AF Nesta câmara estão disponíveis os três modos de focagem S-AF, C-AF e MF. É possível tirar fotografias combinando o modo S-AF ou C-AF com o modo MF. AF j/k Botão directo Botão AF i p: [AF MODE] Super painel...
SUGESTÕES Se tiver dificuldades em focar no modo AF em condições de pouca luz: j O flash incorporado pode funcionar como iluminador AF. Tal facilita a focagem em condições de pouca luminosidade através do modo AF. g«AF ILLUMINAT.» (P. 93) Se pretender passar rapidamente do modo AF para MF: j Ao registar [MF] para o botão <, poderá...
Utilização simultânea do modo S-AF e do modo MF (S-AF+MF) Esta função permite ajustar manualmente a focagem de forma precisa, virando o anel de focagem depois de o AF ser realizado no modo S-AF. • Prima o botão disparador até meio. Após a confirmação de AF, rode o anel de focagem para obter uma focagem precisa.
Page 56
NModo de marca AF simples dinâmica Se a câmara não focar o motivo com a marca AF seleccionada, a câmara foca com a marca AF adjacente. Marca AF seleccionada P + j/k Botão directo Botão P • Quando libertar o botão, a marca AF seleccionada acende. Quando M ou N está...
Registar um modo de marca AF Pode registar um modo de marca AF utilizado frequentemente e a posição dessa marca AF. Mais tarde, poderá carregar rapidamente a definição registada («posição Home») e utilizar a mesma ao fotografar. Registar No ecrã do passo 2 de «Seleccionar a posição da marca AF»...
Page 58
Bloqueio da focagem – Se não for possível obter uma focagem correcta A focagem automática da câmara poderá não conseguir focar o motivo quando este não está no centro do enquadramento. Se isto acontecer, a solução mais simples é utilizar o bloqueio da focagem.
Page 59
Disparo sequencial Disparo simples o Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido (modo de disparo normal). Disparo sequencial H l Fotografa 5 imagens/seg. enquanto o botão disparador estiver a ser pressionado (durante S-AF, MF). Disparo sequencial L O Fotografa à velocidade definida (g«O fps» (P. 97)) enquanto o botão disparador estiver premido.
Page 60
Disparador automático Esta função permite tirar fotografias utilizando o disparador automático. Poderá definir a câmara para libertar o disparador depois de 12 ou 2 segundos. Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático. Para obter informações sobre o método de definição, consulte «Disparo sequencial»...
Page 61
Monte a câmara de modo seguro num tripé, aponte o controlo remoto para o receptor do controlo remoto da câmara e prima o botão disparador no controlo remoto. • Quando <0s está seleccionado: A focagem e a exposição são bloqueadas, a luz do controlo remoto pisca e a fotografia é...
Page 62
Disparo Pose (bulb) com o controlo remoto Defina o selector de modo para M, depois defina a velocidade de disparo para [BULB]. g«Disparo Pose (bulb)» (P. 45) Prima o botão W no controlo remoto para abrir o obturador. Quando o tempo definido em Prima o botão T para fechar «BULB TIMER»...
• Se o ícone do estabilizador de imagem piscar a vermelho no ecrã, tal indica uma falha da função de estabilizador de imagem. Se tirar uma fotografia tal como está, a composição poderá estar desactivada. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus.
Modo de gravação, balanço de brancos e modo de fotografia Seleccionar o modo de gravação Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar. Escolha o modo de gravação mais adequado (impressão, edição num computador, edição de páginas da Internet, etc.). Formatos de gravação JPEG Para imagens JPEG, seleccione uma combinação de tamanhos de imagem (Y, X, W) e taxa...
Trata-se de dados não processados que não sofreram alterações de balanço de brancos, nitidez, contraste ou cor. Para visualizar como uma imagem no computador, utilize o OLYMPUS Master. Os dados originais não podem ser visualizados numa câmara diferente ou utilizando um software comum e não podem ser seleccionados para reserva de impressão.
Page 66
Seleccionar o balanço de brancos A reprodução de cores difere dependendo das condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz de dia ou a luz de tungsténio é reflectida em papel branco, a cor branca produzida será ligeiramente diferente para cada um. Com uma câmara digital, a cor branca pode ser ajustada para reproduzir um branco mais natural com um processador digital.
Definir o balanço de brancos automático/predefinido/personalizado É possível ajustar o balanço de brancos seleccionando a temperatura de cor apropriada para as condições de iluminação. Botão F Botão WB WB j/k Botão directo i p: [WB] Super painel de controlo • O balanço de brancos personalizado é definido seleccionando [CWB] e rodando o selector enquanto mantém o botão F premido.
Compensação do WB Esta função permite fazer alterações precisas às definições do WB automático e do WB predefinido. WB + F k: ajuste na direcção A/ Botão directo j: ajuste na direcção G • Utilize o selector secundário para definir na direcção A ou o selector principal para definir na direcção G.
SUGESTÕES Verificar o balanço de brancos ajustado: j Depois de definir o valor da compensação, aponte a câmara para o motivo para tirar fotografias de teste. Quando o botão AEL/AFL for premido, as imagens exemplificativas que foram tiradas com as definições actuais do WB são exibidas. Ajustar todas as definições do modo WB de uma só...
Page 70
Visualização de definições Intervalo EV na direcção G-M: 2STEP Visor óptico Intervalo EV na direcção A-B: Painel de controlo 4STEP • Seleccione entre [OFF], [3F 2STEP], [3F 4STEP] ou [3F 6STEP] para o intervalo EV para a direcção A-B (âmbar- azul) e para a direcção G-M (verde-magenta).
Page 71
Os parâmetros ajustáveis variam de acordo com os modos i NATURAL de fotografia. Os parâmetros individuais são os seguintes. J ±0 CONTRAST [CONTRAST] : Distinção entre claro e escuro N ±0 SHARPNESS [SHARPNESS] : Nitidez da imagem T ±0 SATURATION [SATURATION] : Profundidade das cores [B&W FILTER] : Cria uma imagem a preto e branco.
Page 72
i p: [GRADATION] Super painel de controlo MENU [W] [GRADATION] Menu Notas • O ajuste de contraste não funciona quando [HIGH KEY], [LOW KEY] ou [AUTO] está definido. Redução de ruído Esta função reduz o ruído que é gerado durante exposições prolongadas. Ao fotografar cenas nocturnas, as velocidades do obturador são mais lentas e o ruído tende a aparecer nas imagens.
Disparo com flash Definição do modo de flash A câmara define o modo de flash de acordo com os vários factores, como padrão de disparo e momento certo para o flash. Os modos de flash disponíveis dependem do modo de exposição. Os modos de flash estão disponíveis para flashes externos opcionais. Flash automático AUTO O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contraluz.
Page 74
Sincronização lenta (2ª cortina) #SLOW2/2nd CURTAIN A 2ª cortina dispara flashes imediatamente antes do obturador fechar. A alteração do momento do flash poderá criar efeitos interessantes na sua fotografia, como o movimento de um automóvel, mostrando as luzes traseiras a moverem-se para trás. Quanto menor for a velocidade do obturador, melhor serão os efeitos produzidos.
Page 75
Flash manual Isto permite ao flash incorporado produzir uma quantidade de luz fixa. Para fotografar com o flash manual, defina o número f da objectiva com base na distância até ao motivo. NG: Número Guia Relação da quantidade de luz ISO 200 (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1) 18 (13)
Page 76
• Quando [#RC MODE] está definido para [ON], o flash incorporado irá disparar apenas para comunicar com o flash externo, pelo que não funcionará como um flash. g«Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus» (P. 79) Controlo da intensidade do flash A intensidade do flash pode ser ajustada entre +3 e -3.
Page 77
Botão F w + k Botão directo Botão w i p: [w] Super painel de controlo MENU [X] [w] Menu Visualização de definições Visor óptico Painel de controlo SUGESTÕES Para ajustar o flash apenas com os selectores: j Atribua a função de controlo da intensidade de flash ao selector principal (ou selector secundário). g«DIAL FUNCTION»...
Fotografar com flash externo Além das capacidades do flash incorporado da câmara, poderá utilizar qualquer uma das unidades de flash externas especificadas para utilização com a câmara. Isto permite tirar partido de uma variedade mais ampla de técnicas de disparo de flash que se adaptem às diferentes condições fotográficas.
Page 79
Fotografar com o sistema de flash sem fios RC Olympus É possível fotografar com flash sem fios com o sistema de flash RC sem fios Olympus. Com este sistema de flash sem fios, pode tirar fotografias com diversos flashes sem fios e controlar os flashes em três grupos (A, B e C).
Page 80
Utilize o super painel de controlo para definir o modo de flash e outras definições para cada grupo. Valor de intensidade do flash Flash normal/flash Super FP Grupo • Alterne entre o flash normal • Seleccione o modo 2009. 03.16 e o flash Super FP.
Page 81
Utilizar flashes comercialmente disponíveis Não é possível utilizar a câmara para ajustar a quantidade de luz emitida de um flash comercialmente disponível, excepto no caso de um flash adequado para esta câmara. Para utilizar um flash comercialmente disponível, ligue-o à sapata ou ligue o cabo de sincronização ao conector do flash externo.
Page 82
Funções de visualização Visualização simples/aproximada O procedimento básico para visualizar fotografias é descrito de seguida. Contudo, antes de utilizar qualquer uma destas funções, siga o passo 1 em baixo. Pode definir a câmara para que mude automaticamente para o modo de reprodução individual após o disparo.
Page 83
Visualização «Caixa-de-luz» Poderá visualizar a imagem reproduzida e outra imagem ao mesmo tempo dos lados esquerdo e direito do ecrã. Isto é útil se pretende comparar imagens gravadas através de bracketing. Prima o botão P durante a reprodução Botão P individual.
Page 84
Visualização Índice/Visualização Calendário Esta função permite exibir diversas imagens ao mesmo tempo no ecrã. Isto é útil quando pretende procurar rapidamente um número de fotografias para encontrar uma imagem em particular. Durante a reprodução individual, sempre que rodar o selector para G, o número de imagens exibidas muda entre 4, 9, 16, 25, 49 e 100 imagens.
Page 85
Visualização de informações Esta função permite visualizar informações detalhadas sobre a imagem. A informação sobre iluminação também pode ser visualizada com histograma e gráficos realçados. Prima o botão INFO repetidamente até que a informação pretendida seja exibida. Pode alterar também a informação exibida rodando o selector enquanto prime o botão INFO.
Page 86
Apresentação de diapositivos (Slide-show) Esta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão. As imagens são exibidas uma a uma durante aprox. 5 segundos, começando na imagem actualmente exibida. A apresentação de diapositivos pode ser realizada utilizando a visualização Índice. O número de imagens exibidas durante a apresentação de diapositivos pode ser seleccionado de 1, 4, 9, 16, 25, 49 ou 100.
Page 87
Visualização no televisor Utilize o cabo de vídeo fornecido com a câmara para visualizar as imagens gravadas no seu televisor. Desligue a câmara e o televisor e conecte o cabo de vídeo tal como ilustrado. Ligue o televisor e coloque-o no modo de recepção do sinal de vídeo.
Page 88
Editar imagens gravadas em formato de dados JPEG [SHADOW ADJ] Ilumina um motivo em contraluz. [REDEYE FIX] Reduz o fenómeno dos olhos-vermelhos durante o disparo com flash. Defina o tamanho de recorte com o selector principal e a posição de recorte com o selector em cruz.
Page 89
Sobreposição de imagens É possível sobrepor até 4 enquadramentos de imagens RAW tiradas com a câmara e guardá- los como uma imagem separada. A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem é guardada. MENU [q] [EDIT] [IMAGE OVERLAY] Seleccione o número de enquadramentos a sobrepor e prima o botão i.
Page 90
Copiar imagens Esta função permite copiar imagens para e do xD-Picture Card e CompactFlash ou Microdrive. Este menu pode ser seleccionado se ambos os cartões estiverem inseridos. O cartão seleccionado é a fonte da cópia. g«r/p» (P. 107) Cópia individual Visualize a imagem que pretende copiar e prima Botão COPY/<...
Page 91
Proteger imagens Proteja as imagens que não pretende apagar. As imagens protegidas não podem ser apagadas pela função de eliminação de imagem seleccionada ou de todas as imagens. Protecção individual Visualize a imagem que pretende proteger e prima Botão 0 o botão 0.
Page 92
Apagar imagens Esta função permite apagar imagens gravadas. Poderá seleccionar a eliminação individual, que apenas apaga a imagem actualmente exibida; a eliminação total, que apaga todas as imagens guardadas no cartão; ou a eliminação de imagem seleccionada, que apaga apenas as imagens seleccionadas.
Page 93
Personalizar a sua câmara Personalize a câmara com os menus de personalização para uma utilização mais simples. Utilize o Menu de personalização 1 para personalizar as funções de disparo e o Menu de personalização 2 para definir as funções básicas da câmara. O Menu de personalização 1 tem 9 quadros (a a i) divididos de acordo com as funções a definir.
Page 94
P SET UP Selecciona a operação dos selectores e do selector em cruz quando selecciona a marca AF. [OFF] Pára depois de mover para a marca AF da extremidade. [LOOP] Depois de mover para a marca AF da extremidade, move para a marca AF da extremidade oposta na mesma linha ou coluna.
Page 95
• [F] no [MENU] significa a operação horizontal do selector DIAL MENU (o mesmo que premir bd). [G] significa a operação vertical do selector (o mesmo que premir ac). BACK DIAL DIRECTION É possível seleccionar a direcção rotativa do selector e a direcção para onde a velocidade do obturador/valor do diafragma vão aumentar ou diminuir.
Page 96
Operações básicas [mode1] Para determinar a exposição medida durante a focagem. O bloqueio AE é activado ao premir o botão AEL/AFL, permitindo-lhe ajustar a focagem e determinar a exposição, em separado. [mode2] Para determinar a exposição quando prime o botão disparador na totalidade. Isto é...
Page 97
MY MODE SETUP Pode armazenar duas definições frequentemente utilizadas como My Mode. Pode seleccionar antecipadamente qual a definição My Mode a utilizar, seguindo os passos abaixo em “Executar”. Para utilizar o My Mode, defina [; FUNCTION] para [MY MODE] e mantenha o botão <...
Page 98
Permite transferir imagens para um computador através do Windows Vista sem utilizar o software do OLYMPUS Master. [CONTROL] Permite controlar a câmara a partir de um computador, utilizando o OLYMPUS Studio opcional. [<EASY] Pode ser definido quando conectar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge.
Page 99
LIVE VIEW BOOST Durante o disparo de imagem ao vivo, poderá clarear o ecrã para uma confirmação mais fácil no motivo. [OFF] O motivo é visualizado no ecrã com o nível de iluminação ajustado de acordo com a exposição a ser definida. É possível fotografar confirmando antecipadamente através do ecrã...
Page 100
Indicação no ecrã: Prima o botão INFO várias vezes para exibir o indicador de nível. SUGESTÕES Exibido quando fora do intervalo de visualização. Para calibrar o indicador de nível: j g«LEVEL ADJUST» (P. 107) Para ligar e desligar facilmente o indicador de nível: j Ao registar [LEVEL GAUGE] para o botão <, pode premir o botão <...
Page 101
Menu de personalização 1 f # CUSTOM # X-SYNC. Pode definir a velocidade do disparador a utilizar quando o flash disparar. A velocidade pode ser definida de 1/60 a 1/250 em incrementos de 1/3 EV. # SLOW LIMIT Pode definir o limite lento de velocidade do disparador a utilizar quando o flash disparar. A velocidade pode ser definida de 1/30 a 1/250 em incrementos de 1/3 EV.
Page 102
SHADING COMP. Em alguns casos, as extremidades da imagem poderão apresentar sombras devido às propriedades da objectiva. A função de compensação de sombra efectua uma compensação pelo aumento da luminosidade na extremidade escura da imagem. Esta função é especialmente útil se utilizar uma objectiva em grande angular. Notas •...
Page 103
ASPECT SHOOTING Quando a relação para fotografar está configurada para uma definição diferente de [4:3], seleccione se essa definição se aplica apenas a fotografias tiradas com imagem ao vivo ou a quaisquer fotografias tiradas com o visor óptico ou com imagem ao vivo. [LV] A definição só...
Page 104
FILE NAME Quando tira uma fotografia, a câmara atribui-lhe um nome de ficheiro único e guarda-o numa pasta. Os nomes de ficheiros são atribuídos tal como ilustrado em baixo. Todas as pastas Nome de pasta 000 OLYMP Número da pasta (100 – 999) Nome de ficheiro Pmdd0000.jpg Número do ficheiro (0001 –...
Page 105
AF FOCUS ADJ. Pode utilizar o sensor AF para ajustar com precisão a posição de focagem para um âmbito de ± 20 intervalos (-: mais próximo, +: em direcção a )). Normalmente, não é necessário fazer alterações. [SET AF DATA] Ajuste com precisão o valor padrão de AF e registe a definição.
Page 106
Para comparar as diferenças em valores de ajuste: j Pode utilizar a visualização «Caixa-de-luz» para comparar os valores de ajuste. Os valores de ajuste também são exibidos durante a visualização «Caixa-de-luz». g«Visualização «Caixa-de-luz»» (P. 83) Para registar dois tipos de valores de ajuste (com o ponto focal da objectiva à frente e atrás do motivo): j É...
Page 107
f WARNING LEVEL É possível alterar o tempo quando f é exibido (acende). Normalmente, não é necessário efectuar alterações. Notas • O indicador da carga da bateria não é um aviso de que é necessário carregar a bateria. Quando f piscar, carregue a bateria. g«Ligar a câmara» (P. 15) LEVEL ADJUST Pode calibrar o indicador de nível se sentir que o indicador não está...
Page 108
VIDEO OUT Pode seleccionar NTSC ou PAL de acordo com o tipo de sinal de vídeo do seu televisor. Esta definição tem de ser efectuada quando pretender conectar a câmara a um televisor e visualizar imagens num país estrangeiro. Antes de conectar o cabo de vídeo, certifique-se de que o tipo de sinal de vídeo correcto está...
Page 109
Utilizar as definições de reposição Isto repõe as definições de origem da câmara. Pode ainda repor a câmara para as definições [RESET1] ou [RESET2]. [RESET] Repõe as definições de origem. Para mais informações sobre as configurações padrão, consulte «Directório do menu» (gP. 139). [RESET1]/[RESET2] Repõe as definições registadas.
Imprimir Reserva de impressão (DPOF) Reserva de impressão A reserva de impressão permite gravar dados de impressão (número de impressões e informação de data/hora) com as fotografias guardadas no cartão. As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes métodos.
Prima bd para seleccionar a imagem que pretende definir como reserva de impressão, depois prima ca para definir o número de impressões. • Para definir a reserva de impressões para várias fotografias, repita este passo. 100-0009 100-0009 Quando terminar, prima o botão i. 15 15 BACK •...
Repor os dados da reserva de impressão Todos os dados da reserva de impressão ou apenas os dados das fotografias seleccionadas podem ser repostos. MENU [q] [<] Repor os dados da reserva de impressão de todas as fotografias Seleccione [<] ou [U] e prima o botão i. Seleccione [RESET] e prima o botão i.
Conectar a câmara fotográfica a uma impressora Utilize o cabo USB fornecido para conectar a câmara fotográfica a uma impressora compatível com PictBridge. Ligue a impressora e conecte o conector múltiplo da câmara fotográfica à porta USB da impressora com o cabo USB. •...
Impressão personalizada Siga o guia de operação para efectuar uma PRINT MODE SELECT opção de impressão. PRINT Seleccionar o modo de impressão Seleccione o tipo de impressão (modo de impressão). ALL PRINT Os modos de impressão disponíveis são os seguintes. MULTI PRINT [PRINT] Imprime fotografias seleccionadas.
Page 115
Definir dados de impressão Seleccione se os dados de impressão como a data e a hora ou o nome do ficheiro devem ser impressos na fotografia. Quando o modo de impressão está definido para [ALL PRINT] e [OPTION SET] está seleccionado, é apresentado o seguinte ecrã. [<x] Define o número de impressões.
Utilizar o software OLYMPUS Master fornecido O que é o OLYMPUS Master? O OLYMPUS Master é um programa de gestão de imagens com características de visualização e edição para fotografias tiradas com a sua câmara digital. Uma vez instalado no seu computador, poderá tirar partido do seguinte.
Page 117
». Macintosh • iPhoto é a aplicação de gestão de imagens padrão dos Mac OS. Quando conectar a sua câmara digital Olympus pela primeira vez, iPhoto iniciará automaticamente. Feche o iPhoto e inicie o OLYMPUS Master. Notas • Quando a câmara está conectada ao computador, nenhum dos botões da câmara está...
Master 2». • É visualizada a janela Browse. • Quando o OLYMPUS Master for iniciado pela primeira vez após a instalação, o ecrã inicial de configuração e o ecrã de registo de utilizadores do OLYMPUS Master são visualizados antes da janela Browse. Siga as instruções no ecrã.
Page 119
• A imagem seleccionada no álbum é visualizada na área das miniaturas. Clique duas vezes na miniatura da fotografia que pretende visualizar. • O OLYMPUS Master muda para a janela de edição de imagens e a imagem é ampliada. • Clique em «Back» (Anterior) para voltar à janela Browse.
Page 120
A sua câmara suporta o USB Mass Storage Class. Poderá transferir imagens para um computador conectando a câmara ao computador com o cabo USB fornecido. Isto poderá ser feito mesmo sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a conexão USB: Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou superior...
Page 121
Sugestões de fotografia e manutenção Sugestões e informações sobre fotografia A câmara fotográfica não se liga mesmo quando a bateria está carregada A bateria não está completamente carregada • Carregue a bateria com o carregador. A bateria está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio •...
Page 122
Não é possível utilizar o Imager AF O Imager AF só está disponível com a utilização de objectivas compatíveis. Para obter as informações mais actuais sobre objectivas Olympus compatíveis com o Imager AF, visite a página de Internet da Olympus.
Page 123
Códigos de erros Indicações do Indicações no Indicação painel de Causa possível Solução visor óptico no ecrã controlo O cartão não está Insira um cartão ou um Indicação inserido ou não cartão diferente. normal é reconhecido. NO CARD O cartão tem Insira o cartão novamente.
Page 124
Indicações do Indicações no Indicação painel de Causa possível Solução visor óptico no ecrã controlo A fotografia Utilize um software seleccionada não de processamento pode ser exibida de imagens para visualizar para visualização a fotografia num PC. devido a um Se tal não for possível, Sem indicação Sem indicação problema com...
Indicações do Indicações no Indicação painel de Causa possível Solução visor óptico no ecrã controlo O cartucho do Não utilize a impressora papel da enquanto estiver a alterar impressora foi as configurações na removido ou câmara. SETTINGS Sem indicação Sem indicação a impressora foi CHANGED operada enquanto...
Se pó ou sujidade se introduzir no dispositivo de captação de imagens, poderão surgir pontos pretos na fotografia. Contacte o seu serviço de assistência autorizado da Olympus para que o dispositivo de captação de imagens seja limpo fisicamente. O dispositivo de captação de imagens é...
Page 127
Formatar o cartão Cartões que não sejam da Olympus ou cartões formatados num computador deverão ser formatados com a câmara antes de serem utilizados. Todos os dados guardados no cartão, incluindo imagens protegidas, são apagados durante a formatação do cartão. Ao formatar um cartão usado, confirme se não existem imagens imagens guardadas no cartão que gostaria...
Page 128
Bateria e carregador Utilize a bateria única de iões de lítio (BLM-1) da Olympus. Não podem ser utilizadas outras baterias. O consumo de energia da câmara varia bastante conforme a utilização e outras condições. As seguintes funções consomem bastante energia, mesmo sem disparar, logo, a bateria ficará...
Page 129
Montagem QUATRO TERÇOS Desenvolvido pela Olympus como a norma de montagem de objectiva para o sistema Quatro Terços. Estas novas objectivas intermutáveis com Montagem Quatro Terços foram desenvolvidas com base na engenharia óptica exclusiva para as câmaras digitais.
Page 130
Diagrama E-System Objectivas standard 18-36 mm (equiv. a 35 mm) 28-84 mm (equiv. a 35 mm) 35-90 mm (equiv. a 35 mm) 36-360 mm (equiv. a 35 mm) 50 mm (equiv. a 35 mm) ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL 17,5-45 mm ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL 9-18 mm ED 1:4.0-5.6...
Page 131
Adaptadores Controlo remoto ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL EX-25 MF-1 RM-1 RM-UC1 Tubo de Extensão Adaptador OM Controlo remoto Cabo disparador Conversor Tele 1,4x Conversor Tele 2,0x EC-14 EC-20 Sistema SRF-11 Kit de flash anelar (incl. FC-1 / RF-11) RF-11 FL-CB05 Flash anelar Cabo de flash FL-50R...
Page 132
Especificações da objectiva ZUIKO DIGITAL Nomes dos componentes 1 Secção da montagem do pára-sol 2 Rosca para filtro 3 Anel de zoom 4 Anel de focagem 5 Marca de montagem 6 Contactos eléctricos 7 Tampa frontal 8 Tampa traseira 9 Pára-sol da objectiva Colocar o pára-sol Guardar o pára-sol •...
Page 133
Pode ser utilizada com o tubo de extensão EX-25 opcional nas seguintes condições. O ajuste de focagem quando EX-25 é utilizado será MF. Ampliação Objectiva, distância focal Distância de disparo ( ): Calculado com base nas câmaras fotográficas de filme de 35 mm Não é...
Page 134
Sincronização do flash e velocidade do obturador Limite superior Momento fixo para Modo de disparo Tempo do flash do momento de o disparo do flash sincronização 1/ (distância focal da objectiva x 2) ou momento 1/60 de sincronização, o que for mais lento 1/250 A velocidade do obturador...
Page 135
Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo Indicações Condições Limite de Indicações Modo de Indicações no do super Tempo do para velocidade do painel Modo Flash disparo visor óptico painel flash disparar de controlo de controlo o flash obturador Flash...
Page 136
Indicações Condições Limite de Indicações Modo de Indicações no do super Tempo do para velocidade do painel Modo Flash disparo visor óptico painel flash disparar de controlo de controlo o flash obturador Flash de activação forçada Flash de Dispara 60 seg. – 1ª...
Page 137
Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de imagens disponíveis O tamanho de ficheiro na tabela é aproximado para ficheiros com uma relação de 4:3. Número de fotografias Tamanho Modo de Número de pixeis Formato disponíveis Compressão do ficheiro gravação (PIXEL COUNT) do ficheiro (com...
Page 138
Funções que podem ser registadas com My Mode e Custom Reset Setting Registo da Registo da Registo definição de Registo definição de Função Função My Mode reposição My Mode reposição personalizada personalizada Estabilizador de n FUNCTION imagem </Y/j RLS PRIORITY S PICTURE MODE RLS PRIORITY C GRADATION...
Page 139
Registo da Registo da Registo definição de Registo definição de Função Função My Mode reposição My Mode reposição personalizada personalizada BUTTON TIMER EXT. WB DETECT AF FOCUS ADJ. EDIT FILENAME EXPOSURE SHIFT BATTERY TYPE f WARNING VIDEO OUT LEVEL LEVEL ADJUST REC VIEW PIXEL MAPPING FIRMWARE...
Page 140
Pág. Quadro Função Definição referência ESP + AF/ESP METERING P. 46 #RC MODE P. 79 -3,0 – 0,0 – +3,0 P. 76 AF MODE S-AF /C-AF/MF/S-AF+MF/C-AF+MF P. 53 AF AREA /M/N P. 55 ANTI-SHOCKz /1SEC – 30SEC P. 62 /3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F 0.3EV/5F 0.7EV/5F AE BKT P.
Page 141
Menu de personalização 1 Pág. Quadro Função Definição referência AF/MF P. 93 AF ILLUMINAT. OFF/ON P. 93 FOCUS RING P. 93 C-AF LOCK P. 93 AF AREA POINTER OFF/ON P. 93 AF SENSITIVITY NORMAL /SMALL P. 93 P SET UP /LOOP/SPIRAL P.
Page 142
Pág. Quadro Função Definição referência DISP/8/PC P. 98 OFF/ON P. 98 SLEEP OFF/1MIN /3MIN/5MIN/10MIN P. 98 BACKLIT LCD 8SEC /30SEC/1MIN/HOLD P. 98 4 h TIMER OFF/4 h P. 98 /STORAGE/MTP/CONTROL/ < EASY/ AUTO USB MODE P. 98 < CUSTOM LIVE VIEW BOOST P.
Page 143
Pág. Quadro Função Definição referência K UTILITY P. 104 CLEANING MODE P. 126 EXT. WB DETECT OFF/ON P. 104 SET AF /DEFAULT DATA/LENS DATA DATA AF FOCUS ADJ. P. 105 DATA LIST CHECK/DELETE/EDIT EXPOSURE SHIFT -1 – +1 P. 106 BATTERY TYPE /c/d P.
Page 144
Especificações Especificações da câmara Tipo de produto Tipo de produto : Câmara reflex digital com sistema de objectiva intermutável Objectiva : Zuiko Digital, objectiva com sistema Quatro Terços Montagem da objectiva : Montagem Quatro Terços Distância focal equivalente em câmara de 35 mm : Aprox.
Page 145
: Sapata, conector do flash externo (ligação x) Função de flash sem fios : Compatível com flash sem fios com o sistema de flash RC sem fios Olympus. Conector externo Conector USB, conector VIDEO OUT, conector do cabo disparador (conector múltiplo), tomada CD-IN Alimentação...
Page 146
Especificações da bateria/carregador Bateria de iões de lítio BLM-1 MODELO N.º : PS-BLM1 Tipo de produto : Bateria recarregável de iões de lítio Voltagem nominal : 7,2 V CD Capacidade nominal : 1.500 mAh N.º de vezes de carga e de descarga : Aprox.
Page 147
RETIRE A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto.
Page 148
PERIGO • A câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador. • Nunca aqueça ou queime as pilhas.
Page 149
• Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado, retire sempre as pilhas. • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atentamente o manual de instruções da bateria antes de a utilizar.
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.
Page 151
A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria e/ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
(indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
Page 153
Índice Símbolos AF SENSITIVITY ..........93 AF SENSOR............ 35 A ............97 AF simples (S-AF) ...........53 w+F ............101 Ajuste da luminosidade do ecrã s .....107 8 (Sinal sonoro) ..........98 Ajuste de dioptria ..........15 W (Selecção do idioma) ......107 ALL >...
Page 154
Flash desligado $.......... 74 CLEANING MODE ........126 COLOR SPACE ..........101 Flash manual........... 75 CompactFlash ........14, 127 Flash Super FP ..........79 Compensação da exposição F ..... 47 Fn FACE DETECT ........38, 96 Compensação do WB ........68 Focagem automática .......58, 122 Contagem de pixeis ........
Page 155
Objectiva ..........13, 129 S-AF+MF ............55 Objectiva do sistema Quatro Terços ..... 129 SATURATION ..........71, 88 Objectiva intermutável ZUIKO DIGITAL ..129 Sensor de balanço de brancos......67 OLYMPUS Master .........116 SEPIA.............. 88 SF (Super fina) ..........64 SHADING COMP...........102 SHADOW ADJ ..........88...
Page 156
SHARPNESS ..........71 Sincronização lenta #SLOW ......73 Sincronização lenta #SLOW2/ n2nd CURTAIN..........74 Sistema de flash sem fios RC Olympus ..79 SLEEP ............98 SOFT FOCUS k ..........5 SPORT j ............4 sRGB ............101 STORAGE ..........98, 117 SUNSET * .............
Page 164
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha Assistência Técnica ao Cliente Europeu: Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 - 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
Need help?
Do you have a question about the E-30 - Digital Camera SLR and is the answer not in the manual?
Questions and answers