Summary of Contents for JVC F190 - KS Radio / Cassette Player
Page 1
CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RADIOCASSETTE KS-F190 S.BASS DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. For customer Use: Enter below the Model No.
How to reset your unit Press and hold both the SEL (Select) and (Standby/On/Attenuator) buttons at the same time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer. (Standby/On/Attenuator) SEL (Select) Note: • Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS SOUND ADJUSTMENTS ....11 How to reset your unit ......
LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window 6 7 8 9 S.BASS DISP e r t Display window (Standby/On/Attenuator) button 2 + / – buttons u Band indicators 3 S.BASS (Super bass) button FM1, FM2, FM3, AM 4 0 (Eject) button i MO(Monaural) indicator, 5 Cassette compartment ST(Stereo) indicator...
BASIC OPERATIONS S.BASS DISP Turning on the power Adjust the sound as you want (See pages 11-12). Turn on the power. To drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and Notes on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment.
RADIO OPERATIONS S.BASS DISP Listening to the radio To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for You can use either automatic searching or manual searching. searching to tune in to a particular station. Note: Searching a station manually: When a cassette is in the cassette compartment, you...
Tune in to a station you want while “M” Storing stations in memory is flashing. To tune in to stations of You can use one of the following two methods to higher frequencies store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- station Sequential Memory) •...
Manual preset Tuning in to a preset station You can preset up to 6 stations in each band (FM1, You can easily tune in to a preset station. FM2, FM3 and AM) manually. Remember that you must store stations first. If you Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the have not stored them yet, see “Storing stations in preset number 1 of the FM1 band...
Storing your favorite stations Notes: • A previously preset station is erased when a new into the one-touch operation station is stored in the EX button. button (EX-extra) • The preset station is erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement).
TAPE OPERATIONS S.BASS DISP Listening to a cassette To stop play and eject the cassette. Press 0. Tape play stops and the cassette automatically You can playback type I (normal) tapes. ejects from the cassette compartment. The source changes to the previously selected one. Turn on the power.
SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Turning on/off the super bass function You can adjust the sound characteristics to your preference. The super bass function allows you to maintain the richness and fullness of the bass sound regardless Select the item you want to adjust. of how low you set the volume.
Storing your own sound To turn on or off the super bass. Each time you press S.BASS, the super bass adjustments function turns on and off alternately. See page 11 for details. You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, S.BASS POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock To check the current clock time or change the display mode. Press and hold the SEL (Select) for Press DISP (display) repeatedly. more than 2 seconds. DISP Each time you press the button, “CLOCK H” or “CLOCK M” the display mode changes as appears on the display.
Detaching the control panel Attaching the control panel Insert the left side of the control You can detach the control panel when leaving panel into the groove on the the car. panel holder. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
MAINTENANCE This unit requires very little attention, but you will CAUTIONS: be able to extend the life of the unit if you follow • Do not play the tapes with peeling labels; the instructions below. otherwise, they can damage the unit. •...
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be You have tried to insert a nsert the cassette with the inserted. cassette in the wrong way.
SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Wow & Flutter : 0.15% (WRMS) Fast-Wind Time : 190 sec. (C-60) Front : 45 W per channel Rear : 45 W per channel Frequency Response : 50 to 14 000 Hz Continuous Power Output (RMS): (normal tape) 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz...
Cómo reposicionar su unidad Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (Selección) y (En espera/Encendido/ Atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. (En espera/Encendido/Atenuador) SEL (Selección) NOTA: • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted — como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Page 19
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO AJUSTES DEL SONIDO ....11 Cómo reposicionar su unidad ....
UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización 6 7 8 9 S.BASS DISP e r t 1 Botón Ventanilla de visualización (En espera/Encendido/ Atenuador) u Indicadores Banda 2 Botón + / – FM1, FM2, FM3, AM 3 Botón S.BASS (Super graves) i Indicadores MO (Monofónico), 4 Botón 0 (Expulsión) Indicadores ST (Estéreo)
OPERACIONES BASICAS S.BASS DISP Conexión de la alimentación Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen Encienda la unidad. Para reducir el volumen Nota sobre la operación con pulsación única: • La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
OPERACIONES DE LA RADIO S.BASS DISP Para escuchar la radio Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Nota: Para buscar una emisora No podrá...
Sintonice la emisora deseada Cómo almacenar emisoras en mientras “M” está destellando. la memoria Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más Para sintonizar emisoras fuertes)
Preajuste manual Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras los otros números de preajuste. en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Notas: Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de • La emisora preajustada previamente se borra cuando 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de se almacena una emisora nueva en el mismo número la banda FM1...
Almacenamiento de sus Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando emisoras favoritas en el botón de se almacena una emisora nueva en el botón EX . • La station présélectionnée est effacée si operación al toque (EX – extra) l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie).
OPERACION DE LA CINTA S.BASS DISP Para escuchar un cassette Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0. Puede reproducir cintas tipo I (normales). La reproducción del cassette cesa y el cassette Encienda la unidad. será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Activación/desactivación de la función super graves Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. La función super graves le permite mantener la riqueza y la plenitud de los sonidos graves, independientemente de cuán bajo se encuentre Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cómo almacenar sus propios Para activar o desactivar los super graves. ajustes de sonido Cada vez que pulsa S.BASS, la función super garves se activa y desactiva Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, alternativamente. Para los detalles, consulte SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios la página 11.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Para verificar la hora actual en el reloj o cambio del modo de visualización. Pulse y mantenga pulsado SEL Pulse DISP (Indicación) DISP (Selección) durante más de 2 repetidas veces. Cada vez que segundos. pulsa el botón, el modo de visualización cambia de la En el visor aparece...
Desmontaje del panel de Cómo instalar el panel de control control Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
MANTENIMIENTO Esta unidad requiere muy poca atención, pero PRECAUCIONES: conseguirá prolongar su vida de servicio si • No reproduzca cassettes con las etiquetas observa las instrucciones siguientes. despegadas pues se podrá dañar la unidad. • Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar Para limpiar las cabezas que quede enganchada en el mecanismo.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado expuesto cinta cassette.
ESPECIFICACIONES SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo : 0,15% (WRMS) Delantera: 45 W por canal Tiempo de bobinado rápido : 190 seg. (C-60) Trasera : 45 W por canal Respuesta de frecuencias : 50 a 14 000 Hz Potencia de salida continua (RMS): (Cinta normal)
Comment réinitialiser votre appareil Maintenez pressée les touches SEL (Sélection) et (Attente/En service/Sourdine) en même temps pendant quelques secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. (Attente/En service/Sourdine) SEL (Sélection) REMARQUE: • Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores —...
Page 35
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES AJUSTEMENT DU SON ....11 Comment réinitialiser votre appareil ..
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage 6 7 8 9 S.BASS DISP e r t 1 Touche Fenêtre d’affichage (Attente/En service/ Sourdine) u Indicateurs Band 2 Touche + / – FM1, FM2, FM3, AM 3 Touche S.BASS (super graves) i Indicateur MO (Monaural), 4 Touche 0 (Éjection) Indicateur ST (Stéréo)
FONCTIONNEMENT DE BASE S.BASS DISP Mise sous tension Ajustez le volume. Pour augmenter le volume Mettez l’appareil sous tension. Pour diminuer le volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO S.BASS DISP Ecoute de la radio Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche Vous pouvez utiliser la recherche automatique que vous avez utilisée pour la recherche. ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Mémorisation des stations Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes Pour accorder des stations suivantes pour mémoriser les stations reçues. de fréquences supérieures • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
Présélection manuelle Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur Vous pouvez présélectionner manuellement un d’autres numéros de présélection. maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
Mémorisation de vos stations Remarques: • La station précédemment présélectionnée est préférées sur la touche effacée quand une nouvelle station est mémorisée de fonction monotouche dans le touche EX. • La station présélectionnée est effacée si (EX — extra) l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE S.BASS DISP Ecoute d’une cassette Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de Appuyez sur 0. type I (normal). La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à Mettez l’appareil sous tension.
AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la • Quand l’un des modes sonores est choisi, il est montré sur l’affichage de la façon suivante: fonction des super graves La fonction des super graves vous permet de Par exemple, quand “POP” est choisi. conserver la richesse et la plénitude des sons Ajustement du son graves quel que soit le réglage du volume.
Mémorisation de votre propre Pour mettre en ou hors service les super graves. ajustement sonore Chaque fois que vous appuyez sur S.BASS, la fonction des super graves se met alternativement en et hors service. Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, Référez-vous à...
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge modification du mode d'affichage. Maintenez pressée SEL (Sélection) Appuyez sur DISP (Affichage) pendant plus de 2 secondes. DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CLOCK H” ou “CLOCK M” le mode d'affichage change apparaît sur l'affichage.
Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. du côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
ENTRETIEN Cet appareil ne demande que très peu d'attention, ATTENTION: mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous • Ne reproduisez pas des cassettes avec une suivez les instructions ci-dessous. étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil. Pour nettoyer les têtes •...
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme une problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes • La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d'insérer Insérez la cassette avec la insérée.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement : 0,15% (WRMS) Durée de rebobinage : 190 sec. (C-60) Avant : 45 W par canal Arrière : 45 W par canal Réponse en fréquence: : 50 à 14 000 Hz Puissance de sortie en mode continu (Bandenormale) (efficace):...
Page 50
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 1002KKSFLEJEIN EN, SP, FR 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...