Hitachi DS10DFL - 12V 1.5Ah Lithium Ion 3/8" Micro Driver Drill Instruction Manual

Hitachi DS10DFL - 12V 1.5Ah Lithium Ion 3/8" Micro Driver Drill Instruction Manual

Instruction manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DS 10DFL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS10DFL - 12V 1.5Ah Lithium Ion 3/8" Micro Driver Drill

  • Page 1 Cordless Driver Drill Model DS 10DFL Perceuse-visseuse sans fil Modèle Taladro atornillador a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    NEVER place hands or other body parts near the defective, stop using it immediately and arrange drill bit or chuck during operation. Hold the drill by for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. its handle only.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL1015. Other type of...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. NEVER short-circuit the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 4. NEVER insert any objects into the battery the battery. charger’s air vents. Electric shock or damage to During work make sure that swarf and dust do not the battery charger may result.
  • Page 8 English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill (DS10DFL) Motor DC motor 0 – 300 / min No-load speed High 0 – 1,300 / min Wood (Thickness 13/16"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    When the pilot lamp does not go off even if more the nameplate. than four hours have passed after start of the If charged at voltage higher than indicated on the charging, stop the charging and contact your nameplate, the charger will burn out. HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 12: Before Use

    English Regarding the temperature of the rechargeable Avoid recharging at high temperatures. battery. A rechargeable battery will be hot immediately after The temperatures for rechargeable batteries are as use. If such a battery is recharged immediately after shown in the table below, and batteries that have use, its internal chemical substance will deteriorate, become hot should be cooled for a while before and the battery life will be shortened.
  • Page 13 English NOTE: 5. Change rotation speed. If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened. High speed 2. Dismounting the bit Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise Shift knob direction as viewed from the front) (See Fig.
  • Page 14 English (1) When using this unit as a screwdriver, line up the (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 9) one of the numbers “1, 3, 5 ... 21” on the clutch dial, Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, or the black dot, with the triangle mark on the outer 5, ...
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    Dust may be removed with a soft cloth or a cloth replacement parts will be used, all service and dampened with soapy water. repairs must be performed by a HITACHI Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 16 7. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 17: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 18: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 19 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 20: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors l’écart d’objets métalliques comme des de l’utilisation de l’outil pendant de trombones, des pièces de monnaie, des clés, longues périodes. des clous, des vis ou autres petits objets Une exposition prolongée à...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    (1) le chargeur de batterie, (2) la défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. le faire réparer par un centre de service Hitachi 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger autorisé.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Ne jamais l’utiliser avec un autre outil de BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE grande puissance (scie circulaire, scie alternative, HITACHI BCL1015. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE meuleuse, souffleuse etc.) POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion BLESSURES.
  • Page 23 Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante AVERTISSEMENT d’électricité statique. Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de génération de chaleur, de décoloration, de respectez scrupuleusement les précautions suivantes : déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
  • Page 24: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 25: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil (DS10DFL) Moteur DC motor Faible 0 – 300 / min Vitesse à vide Elevée 0 –...
  • Page 26: Assemblage Et Fonctionnement

    à la tension indiquée sur la plaque Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit signalétique. Cela brûlerait le chargeur. écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE.
  • Page 27: Avant L'utilisation

    Français Température admissible d’une batterie rechargeable Eviter d’effectuer la recharge sous des températures La température admissible des batteries rechargeables élevées. est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries Une batterie est toujours chaude immédiatement qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant après son utilisation.
  • Page 28 Français 5. Changement de vitesse de rotation. REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. Vitesse élevée 2. Dépose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des Bouton de décalage aiguilles d’une montre vu de face) (Voir Fig.
  • Page 29 Français (3) Réglage du couple de serrage (Voir Fig. 9) Sélecteur de débrayage Triangle Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez Indice de l’un des chiffres “1, 3, 5 ... 21” ou le point avec le Faible repère triangulaire sur le corps. Faites tourner le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité.
  • Page 30 Français Tableau 4 Position du sélecteur Travail Suggestions du débrayage Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Utiliser la mèche et la douille correspondant au 1 – 21 Petite vis diamètre de la vis. Vissage 1 – Vis en bois Utiliser après avoir percé...
  • Page 31: Entretien Et Inspection

    Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter Les réparations, modifications et inspections des régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. PRÉCAUTION: Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil...
  • Page 32: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 33: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 34 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 35: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sujete las herramientas por las superficies de podría crear riesgo de daños e incendio. empuñadura aisladas cuando realice una Cuando no se utilice el paquete de pilas, operación en que la herramienta de corte pueda manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 36: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Si la herramienta parece que funciona 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de BCL1015. Otros tipos de baterías deje inmediatamente de utilizarla y solicite su podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    104°F (40°C). RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente DEL TIPO BCL1015. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS (120 voltios).
  • Page 38: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. Esta batería exclusivamente para Aléjela del fuego inmediatamente cuando se taladroatornilladora.
  • Page 39 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 40: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 41: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DS10DFL) Motor Motor de c.d. Baja 0 – 300 / min Velocidad sin carga Alta 0 –...
  • Page 42: Montaje Y Operación

    Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de características, el cargador se quemaría. que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Page 43: Antes De La Utilización

    Español Temperatura de la batería Evite realizar la recarga a altas temperaturas La temperatura de la batería se muestra en la tabla Una batería se calentará inmediatamente después siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar de haberla utilizado. Si recargase tal batería que se enfríe durante cierto tiempo antes de inmediatamente después de haberla utilizado, su recargarla.
  • Page 44 Español NOTA: La velocidad rotacional de la taladradora podrá Si el manguito se llegara a aflojar durante la controlarse variando la presión con la que se tire operación, vuélvalo a apretar. del interruptor de gatillo. La velocidad será baja La fuerza de apriete se vuelve mayor al apretarse el cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará...
  • Page 45 Español Dial del (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 9) embrague Marca de triángulo Gire el dial del embrague y alinee los números “1, Marca del 3, 5, ... 21” del dial del embrague, o los puntos, con Débil la marca de triángulo provista en el cuerpo exterior.
  • Page 46 Español Tabla 4 Posición del Trabajo Sugerencias dial del embrague Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Tornillo Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro del 1 – 21 pequeño tornillo. Apriete de tornillos Tornillos 1 – Utilice después de haber taladrado un orificio piloto.
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco presentada junto con la heramienta al Centro de o ligeramente humedecido en agua jabonosa. Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, reparación o cualquier otro tipo de porque podrían dañar el plástico.
  • Page 48: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APREÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

This manual is also suitable for:

Ds 18dglDs 10dfl

Table of Contents