Download Print this page

Hitachi DS 10DFL 2 Safety Instructions And Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
DS 10DFL 2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Hitachi DS 10DFL 2

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Cordless Driver Drill Model DS 10DFL 2 Perceuse-visseuse sans fil Modèle Taladro atornillador a batería Modelo...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT INFORMATION ......3 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Cutting accessory contacting a “live” wire may make Hitachi authorized service center. exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL10 series. Other type...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. NEVER short-circuit the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 4. NEVER insert any objects into the battery the battery. charger’s air vents. Electric shock or damage to During work make sure that swarf and dust do not the battery charger may result.
  • Page 8 English WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery. Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC10SL2) Battery installation hole Symbol mark Pilot lamp Body Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill (DS10DFL2) Motor DC motor 0 – 350 / min No-load speed High 0 – 1,300 / min Wood (Thickness 1 –...
  • Page 11: Assembly And Operation

    (See Table 2) even if more than nameplate, the charger will burn out. four hours have passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 12 English Table 2 Symbol Indications of the pilot lamp mark Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Page 13: Before Use

    English ● If the battery is charged while it is heated because NOTE it has been left for a long time in a location subject Loosening stuck or hard to move sleeves. to direct sunlight or because the battery has just Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 or similar tool.
  • Page 14 English Operate the shift knob to change the rotational 7. Tightening torque adjustment speed. Move the shift knob in the direction of the (1) Tightening torque arrow (see Figs. 7 and 8). Tightening torque should correspond in its intensity When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates to the screw diameter.
  • Page 15 English Table 5 Work Clutch dial position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Small Use the bit and socket matching the screw 1 – 21 screw diameter. Screw tightening Wood 1 – Use after drilling a pilot hole. screw 10.
  • Page 16: Operational Cautions

    English (1) Voltage (2) Replacing the hook and tightening the screws. When the discharge margin is reached, voltage Install securely the hook in the groove of power tool decreases and tightening torque is lowered. and tighten the screws to fix the hook firmly. (2) Operating time (Fig.
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Repair, modification and inspection of Hitachi dampened with soapy water. Power Tools must be carried out by a Hitachi Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for Authorized Service Center.
  • Page 18: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 19: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 20 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 21: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées l’écart d’objets métalliques comme des permettant de l’agripper pour effectuer une trombones, des pièces de monnaie, des clés, opération où l’accessoire de coupe peut entrer en des clous, des vis ou autres petits objets contact avec des fils électriques masqués.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Hitachi autorisé. 4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Ne jamais l’utiliser avec un autre outil de BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE grande puissance (scie circulaire, scie alternative, HITACHI DE SÉRIE BCL10. LES AUTRES TYPES DE meuleuse, souffleuse etc.) BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion DES BLESSURES.
  • Page 24 Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante AVERTISSEMENT d’électricité statique. Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, de génération de chaleur, de décoloration, de respectez scrupuleusement les précautions suivantes : déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
  • Page 25: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 26: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC10SL2) Orifice d’installation de la batterie Pictogramme Lampe témoin Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil (DS10DFL2) Moteur DC motor Faible 0 – 350 / min Vitesse à vide Elevée 0 – 1,300 / min Bois (Epaisseur 1 –...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. début de la recharge, arrêter la recharge et consulter Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde)
  • Page 28 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin Pictogrammemark S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Clignote Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Lampe terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 29: Avant L'utilisation

    Français PRECAUTION PRECAUTION ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des clavette, bien serrer à fond. Si le manchon n’est pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le pas serré, le foret risque de glisser ou de tomber chargeur refroidir pendant environ 15 secondes et de provoquer des blessures.
  • Page 30 Français Bouton de décalage PRECAUTION ● Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 21” ou le point. ● N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiffre “21” et la ligne au centre du symbole du foret “...
  • Page 31 Français PRECAUTION Ne pas regarder directement la lumière au risque de provoquer des blessures oculaires. 9. Portée et recommandations pour l’utilisation La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil Déclencheur est indiquée au Tableau 5. Témoin Fig.
  • Page 32: Precautions D'utilisation

    Français ● Installez fermement le crochet. Une mauvaise Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de vis installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. Le couple de serage approprié varie en fonction du matériau et de la taille de la vis, ainsi que le (1) Dépose du crochet.
  • Page 33: Entretien Et Inspection

    AVERTISSEMENT Les réparations, modifications et inspections des Ne pas jeter la batterie usée aux ordures outils électriques Hitachi doivent être confiées à ménagères. La batterie risque d’exploser si elle un service après-vente Hitachi agréé. est incinérée. L’appareil que vous avez acheté...
  • Page 34: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 35: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 36 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. Lleve protectores auditivos cuando utilice el taladro de percusión. Cuando no se utilice el paquete de pilas, La exposición al ruido puede causar manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 38: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería Tales herramientas no deberán utilizarse mientras HITACHI de tipo de la serie BCL10. Otros tipos de no se hayan reparado. baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 39: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    104°F (40°C). RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente DEL TIPO DE LA SERIE BCL10. LOS DEMÁS TIPOS DE (120 voltios).
  • Page 40: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. Esta batería exclusivamente para Aléjela del fuego inmediatamente cuando se taladroatornilladora.
  • Page 41 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 42: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 43: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC10SL2) Orificio de instalación de la batería Marca de símbolo Lámpara piloto Cuerpo Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DS10DFL2) Motor Motor de c.d. Baja 0 – 350 / min Velocidad sin carga Alta 0 –...
  • Page 44: Montaje Y Operación

    Cuando haya insertado el enchufe del cargador de desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 AUTORIZADO DE HITACHI. segundo)
  • Page 45 Español Tableau 2 Marca de Indicaciones de la lámpara indicadora símbolo Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la No se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación permanente Illuminación carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 46: Antes De La Utilización

    Español ● Si carga la batería mientras esté caliente por haber PRECAUCIÓN estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz Cuando instale una broca en el portabroca sin solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la llave, apriételo firmemente. Si el manguito no está lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 apretado, la broca podría zafarse o caerse, y segundo y no se enciende durante 0,5 segundos...
  • Page 47 Español Mando de cambio PRECAUCIÓN ● El dial del embrague no se puede ajustar entre los números “1, 3, 5 ... 21” ni los puntos. ● Evite usar la unidad con el número del dial del embrague entre “21” y la línea provista en el medio de la marca del taladro “...
  • Page 48 Español PRECAUCIÓN No mire directamente a la luz, ya que podrían producirse daños en los ojos. 9. Ambito y sugerencías para las utilizaciónes El ámbito de utilización para los diversos tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta Conmutador unidad es como se indica en la Tabla 5.
  • Page 49: Precauciones Operacionales

    Español ● No ajuste ninguna broca en el extremo de la Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad herramienta de alimentación eléctrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación.
  • Page 50: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es opciones de reciclado o de la forma de deshacerse presentada junto con la heramienta al Centro de apropiadamente de la batería. Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de 5. Almacenamiento mantenimiento.
  • Page 51 Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se...
  • Page 52: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 56 VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Aplica solo en USA y Canada. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800- 59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd.