Hitachi DS 18DBEL Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi DS 18DBEL Safety Instructions And Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DS 18DBEL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DS 18DBEL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
WARNING
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 18DBEL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Driver Drill DS 18DBEL Modèle Perceuse-visseuse sans fil Modelo Taladro atornillador a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    LISTE DES PIECES ........... 60 NOM DES PARTIES ..........29 SPECIFICATIONS ..........31 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........48 NOMENCLATURA ..........48 ESPECIFICACIONES ..........50 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 4: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    Fasteners contacting a “live” wire may make defective, stop using it immediately and arrange exposed metal parts of the power tool “live” and for repairs by a Hitachi authorized service center. could give the operator an electric shock. 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3 If you use a pacemaker or other electronic medical To reduce risk of injury, charge HITACHI device, do not operate or approach the tool. rechargeable battery type BSL14 and BSL18 series.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    Furthermore, please heed the following warning and and in this manual. caution. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES BSL14 AND BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF WARNING BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Page 9 English If the battery charging fails to complete even when WARNING a specified recharging time has elapsed, If an electrically conductive foreign object enters the immediately stop further recharging. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may Do not put or subject the battery to high occur resulting in the risk of fire.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English Battery Charger <UC18YFSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2...
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Driver Drill Model DS18DBEL Motor DC motor 0 – 400 /min No-load speed High 0 – 1,500 /min Wood (Thickness 1 – 1/2 in. (38 mm) 11/16 in. (Soft Wood) (18 mm)) Drilling Metal Capacity (Thickness 1/2 in. (13 mm) 1/16 in.
  • Page 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s Use as a drill pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials.
  • Page 14 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 15: Before Use

    English (2) Dismounting the bit CAUTION ● When the battery charger has been continuously Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the used, the battery charger will be heated, thus front), and then take out the bit etc. (See Fig. 5) constituting the cause of the failures.
  • Page 16 English Change rotation speed. Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
  • Page 17 English (3) Adjusting the tightening torque (See Fig. 9) Triangle mark Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, mark 3, 5, ... 22” on the clutch dial, or the dot, with the triangle mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the weak or the strong torque direction according to the torque you need.
  • Page 18: Operational Cautions

    English Discontinuing use of the unit and allowing its internal temperature to cool down will eliminate Groove the noise. For prolonged use, allow the unit to cool down periodically. 10. Using the light Pull the trigger switch to light up the light. The light keeps on lighting while the trigger switch is Screw being pulled.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, Power Tools must be carried out by a Hitachi for they may damage the plastics. Authorized Service Center. Disposal of the exhausted battery...
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 21: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 22: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 23 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 24: Regles De Securite Specifiques Et

    Français b) Utiliser les outils électriques uniquement REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET avec les batteries spécifiées. SYMBOLES L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’outil.
  • Page 25 V .... volts défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le — --- .... courant continu faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution..... vitesse sans charge Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau ---/min ..
  • Page 26: Consignes De Securité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    - Le remplacer immédiatement. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il BATTERIES HITACHI SERIES BSL14 ET BSL18. LES est tombé ou endommagé de toute autre manière. AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER L’apporter à...
  • Page 27: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 1. NE JAMAIS démonter la batterie. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle l’alimentation de la batterie peut se couper. est endommagée ou complètement usée. La Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie batterie risque d’exploser au feu.
  • Page 28 Français AVERTISSEMENT PRECAUTION En cas de projection dans les yeux de liquide ayant Un court-circuit risque de se produire et causer un fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité rincez-les à l’eau claire et contactez passe dans les bornes de la pile au lithium-ion.
  • Page 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 30 Français Chargeur de batterie <UC18YFSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2...
  • Page 31: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Perceuse-visseuse sans fil Modèle DS18DBEL Moteur Moteur CC 0 – 400 /min Vitesse à vide Haut 0 – 1,500 /min Bois (Epaisseur 1 – 1/2 po. (38 mm) 11/16 po. (Bois tendre) (18 mm)) Perçage Métal Capacité (Epaisseur 1/2 po.
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique s’il Utilisation comme mèche est endommagé. Le faire réparer Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et immédiatement. d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
  • Page 33 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Lampe Clignote terminée...
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des REMARQUE températures élevées. Si le manchon se relâche pendant le Une batterie est toujours chaude immédiatement fonctionnement, le serrer davantage. après son utilisation. Si la batterie est rechargée La force de serrage sera plus forte si le manchon immédiatement après utilisation, les substances est bien serré.
  • Page 35 Français Changement de vitesse de rotation. Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Page 36 Français Fonctionnement de l’interrupteur Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil Triangle Indice de tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur.
  • Page 37: Precautions De Fonctionnement

    Français REMARQUE (1) Dépose du crochet. L’utilisation de la batterie dans un environnement Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide froid (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut d’un tournevis Philips. (Fig. 11) parfois entraîner un affaiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail.
  • Page 38: Entretien Et Inspection

    états et les lois locales, Les réparations, modifications et inspections des il peut être illégal de jeter cette batterie aux outils électriques Hitachi doivent être confiées à ordures ménagères. Vérifier auprès de son service un service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 39: Guide De Dépannage

    Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie...
  • Page 40: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 41: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 42 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Page 43: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados Un cargador que es apto para un tipo de paquete con la herramienta.
  • Page 44: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    20. Este producto contiene un fuerte imán Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería permanente en el motor. HITACHI de tipo de serie BSL14 y serie BSL18. Otros Cumpla las siguientes precauciones referentes a tipos de baterías podrían explotar causando adherir astillas a la herramienta y el efecto del imán...
  • Page 45: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Si están dañados, RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI reemplácelos inmediatamente. DEL TIPO SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 46: Advertencia De La Batería De Litio

    Español NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir batería. descargas eléctricas o dañar el cargador de Durante el trabajo, asegúrese de que no caen baterías.
  • Page 47 Español ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería. No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
  • Page 48: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 49 Español Cargador de baterías <UC18YFSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2...
  • Page 50: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DS18DBEL Motor Motor de CC Velocidad de Bajo 0 – 400 /min no charga Alto 0 – 1,500 /min Madera (Grosor 1 – 1/2 pulg. (38 mm) 11/16 pulg. (Madera blanda) (18 mm)) Taladro Metal (Grosor 1/2 pulg.
  • Page 51: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: APLICACIONES No utilice el cargador si su cable está Utilización como taladro dañado. Haga que se lo reparen Taladrado de materiales de acero dulce, madera, inmediatamente. plástico, y aluminio Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos Inserte la batería en el cargador de baterías.
  • Page 52 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de Parpadeo la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo completa...
  • Page 53: Antes De La Utilización

    Español (2) Desmontaje de la broca PRECAUCIÓN ● Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en Si utiliza continuamente el cargador de baterías, el sentido contrario a las agujas del reloj visto éste se calentará, lo que puede causar averías. desde el frente), y extraiga la broca, etc.
  • Page 54 Español Cambio de velocidad de rotación. Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH” gira rápidamente. PRECAUCIÓN ● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la Velocidad baja perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O”...
  • Page 55 Español (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, La unidad indica el par de apriete mediante los alinee uno de los números “1, 3, 5 ... 22” del dial números “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial del del embrague, o los puntos, con la marca de embrague, y los puntos.
  • Page 56: Precauciones Operacionales

    Español ● Instale el gancho de forma segura. Si no está PRECAUCIÓN ● Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso. 6 deberán considerarse como el estándar generalya que en la actualidad se utilizan (1) Retirada del gancho.
  • Page 57: Mantenimiento E Inspección

    Guarde la herramienta en un lugar con menos de presentada junto con la herramienta al Centro de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de NOTA mantenimiento.
  • Page 58: Guia De Identificacion De Problemas

    • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 59: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 64 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents