Hitachi D10VF - 3/8" Drill, 9 Amp Instruction Manual

Instruction manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
D 10VF • D 10VG
D 13VF • D 13VG
D13VF
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
English
DRILL
PERCEUSE
TALADRO
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi D10VF - 3/8" Drill, 9 Amp

  • Page 1 English MODEL DRILL D 10VF • D 10VG MODÈLE PERCEUSE D 13VF • D 13VG MODELO TALADRO D13VF SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 SPECIFICATIONS ......10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION .... 11 SAFETY ........... 4 APPLICATIONS ......... 11 GENERAL SAFETY RULES ....4 PRIOR TO OPERATION ..... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND HOW TO USE ........
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 5. Service (1) Tool service must be performed only by a HITACHI authorized service center. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Page 7 16. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model D10VF D10VG D13VF D13VG Motor Single Phase, Series Commutator Motor Single Phase 120V AC 60 Hz Power Source Current 9.0A No-Load Speed 0-3000/min. 0-1200/min. 0-850/min. 0-600/min. Drill Chuck Capacity 3/8" (10mm) 1/2" (13mm) Electric Brake Capacity Steel Twist Bit 3/8"(10mm) 3/8"(10mm)
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position.
  • Page 12 English Drill chuck 7. Mounting and dismounting of the bit For keyed chuck (Fig. 2) (1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck wrench in each of the three Chuck Tighten Loosen Wrench holes in the chuck, and turn it in the clockwise direction (viewed from the front side).
  • Page 13 CAUTION: If the chuck cannot be removed by striking the wrench, don’t strike the wrench forcibly and send the drill to a HITACHI AUTHORIZED Clamping Bolt SERVICE CENTER. (2) Attaching the angle unit. Fig. 8 After removing the chuck, engage the coupling to the drill spindle.
  • Page 14 Wrench CAUTION: If the chuck cannot be removed by striking Hex. Bar Wrench the wrench, don’t strike the wrench forcibly and send the drill to a HITACHI AUTHORIZED Fig. 12 SERVICE CENTER. Hook (A) 11. Attaching the hook. (Optional accessory) (Fig. 13)
  • Page 15: How To Use

    CAUTION: As there is some reaction when the brake functions, sure to hold the drill securely. When the brake becomes ineffective, send the tool to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTRE. 3. Drilling When drilling, start the drill slowly, and gradually increasing speed as you drill.
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 18: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 19: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 20 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Page 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 22 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 23: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    ---/min ... tours par minute DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 24: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 25: Specifications

    Français SPECIFICATIONS Modèle D10VF D10VG D13VF D13VG Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé Courant 9,0A Vitesse sans charge 0-3000/min. 0-1200/min. 0-850/min. 0-600/min. Capacité de mèche 3/8" (10mm) 1/2" (13mm) Frein électrique Capacité Acier Foret hélicoïdal 3/8"(10mm) 3/8"(10mm) 1/2"(13mm)
  • Page 26: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Perçage de trous dans métal, bois et matières plastiques. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Page 27 Français Mandrin 7. Montage et démontage de la mèche Mèche avec clavette (Fig. 2) (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche dans le mandrin. (2) Mettre la clavette à mandrin dans chacun des Serrer Clef pour Desserrer trois trous du mandrin, et la tourner dans le mandrin sens des aiguilles d’une montre (vue depuis...
  • Page 28 ATTENTION Si l’on ne réussit pas à retirer le mandrin en le frappant avec la clé, ne pas frapper trop fort avec la clé et envoyer la perceuse à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. (2) Fixation de l’angle Manchon du...
  • Page 29 Crochet (A) électriques, l’installation du crochet sur la perceuse sera confiée EXCLUSIVEMENT à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. PRECAUTION Lorsque l'outil est utilisé avec un crochet fixé dessus, faire attention aux points suivants: Avant d'accrocher l'appareil principal à...
  • Page 30: Utilisation

    ATTENTION : Du fait qu’il se produit une certaine réaction lorsque le frein entre en service, bien tenir la perceuse fermement. Si le frein ne fonctionne plus, envoyer l’outil à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. 3. Perçage Pour percer des trous, démarrer la perceuse lentement, et augmenter progressivement la vitesse à...
  • Page 31 Français Plus le diamètre de la mèche est grand, plus la force de réaction sur le bras est forte. Faire attention à ne pas perdre le contrôle de la perceuse à cause de cette force de réaction. Pour garder un bon contrôle de l’outil, se tenir bien en équilibre, utiliser la poignée latérale, tenir la perceuse fermement des deux mains, et veiller à...
  • Page 32: Entretien Et Inspection

    Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 34: Español

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 35: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 36 En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
  • Page 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 38 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 39: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    ---/min ..revoluciones por minuto AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior...
  • Page 40: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 41: Specifications

    Español SPECIFICATIONS Modelo D10VF D10VG D13VF D13VG Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120V CA, 60 Hz, monofásica Currient 9,0A Velocidad de marcha en vacío 0-3000/min. 0-1200/min. 0-850/min. 0-600/min. Capacidad del portabrocas 3/8" (10mm) 1/2" (13mm) Freno eléctrico Sí...
  • Page 42: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Por acción de orificios en metal, madera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
  • Page 43 Español Portabrocas 7. Montaje y desmontaje de la broca Para portabrocas con llave (Fig.2) (1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la broca en el portabrocas. (2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno Apretar Llave del Aflojar de los tres orificios del portabrocas, y gírela portabrocas en el sentido de las agujas del reloj (visto...
  • Page 44 PRECAUCIÓN Si no es posible desmontar el portabrocas golpeando la llave, no fuerce la llave. Envíe el taladro al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. (2) Fijación de la unidad angular Después de desmontar el portabrocas, fije el acoplamiento en el husillo del taladro.
  • Page 45 Envíe el Llave de barra taladro CENTRO SERVICIO hexagonal AUTORIZADO HITACHI. Fig. 12 11. Fijación del gancho. (Accesorio Gancho (A) opcional) (Fig.13) Para fijar el gancho, es necesario desarmar la parte del asa que cubre el sistema eléctrico de la herramienta.
  • Page 46: Como Se Usa

    Debido a la reacción generada al funcionar el freno, asegúrese de sostener el taladro firmemente. Cuando el freno se vuelve ineficaz, envíe la herramienta a un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. 3. Taladrado Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente gradualmente la velocidad.
  • Page 47 Español Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el gatillo, saque la broca de la pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo y desconectarlo con la intención de poner en marcha el taladro atascado, pues se podrá dañar el taladro. Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro, mayor será...
  • Page 48: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 52 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Table of Contents