Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Bedienungsanleitung
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT
ENTSCHIEDEN HABEN
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr
Produkt bitte unter www.bauknecht.eu/register an
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
1
1. AUSWAHLKNOPF
Zum Einschalten des Ofens durch
Funktionsauswahl.
Auf
drehen, um den Ofen
auszuschalten.
2. LAMPEN
Bei eingeschaltetem Ofen
um die Lampe im Garraum ein- oder
auszuschalten.
Bitte beachten: Die Art des Reglers kann je nach Modell unterschiedlich sein. Wenn die Regler Druckknöpfe sind, den Knopf in
der Mitte runter drücken, um ihn aus seinem Sitz zu lösen.
2
3
3. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Für den Zugang zu
Garzeiteinstellungen, Startverzögerung
und Timer.
Zur Anzeige der Zeit, wenn der Ofen
ausgeschaltet ist.
4. DISPLAY
drücken,
5. EINSTELLTASTEN
Zum Ändern der Garzeiteinstellungen.
BITTE SCANNEN SIE DEN QR-CODE
AUF IHREM GERÄT, UM WEITERE
INFORMATIONEN ZU ERHALTEN
6
7
4
5
1. Bedienfeld
2. Gebläse und Ringheizelement
(nicht sichtbar)
3. Lampe
4. Seitengitter
(die Einschubebene wird auf der Wand
des Garraums angezeigt)
5. Tür
6. Oberes Heizelement/Grill
7. Typenschild
(nicht entfernen)
6
6. THERMOSTATREGLER
Drehen, um die gewünschte
Temperatur bei Aktivierung der
manuellen Funktionen auszuwählen.
DE
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BBA285HU1I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bauknecht BBA285HU1I

  • Page 1 Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN BITTE SCANNEN SIE DEN QR-CODE Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Produkt bitte unter www.bauknecht.eu/register an AUF IHREM GERÄT, UM WEITERE INFORMATIONEN ZU ERHALTEN Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
  • Page 2 ZUBEHÖR ROST FETTPFANNE * BACKBLECH * BACKAUSZÜGE * Zum Garen von Speisen oder Für die Verwendung als Zum Backen von Bäckerei- Um das Einsetzen und zum Abstellen von Töpfen, Bräter zum Garen von Fleisch, und Konditoreierzeugnissen, Entfernen von Zubehörteilen Kuchenformen und anderem Fisch, Gemüse, Fladenbrot aber auch für die Zubereitung zu erleichtern.
  • Page 3 Bitte beachten: Es wird empfohlen, den Raum nach dem ersten Gebrauch des Geräts zu lüften. FUNKTIONEN OBER- & UNTERHITZE Aufsammeln der Garflüssigkeiten empfohlen: Die Fettpfanne unter eine beliebige Einschubebene unter den Rost stellen Zum Garen aller Arten von Gerichten auf nur einer und 200 ml Trinkwasser zufügen.
  • Page 4 VORHEIZEN UND RESTWÄRME ENDE DES GARVORGANGS Es ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt an, dass Sobald die Funktion aktiviert ist, geben ein Signalton und ein die Funktion beendet ist. blinkendes Symbol auf der Anzeige an, dass das Vorheizen aktiv ist.
  • Page 5 GARTABELLE EINSCHUBEBENE UND REZEPT FUNKTION VORHEIZEN TEMPERATUR (°C) DAUER (Min) ZUBEHÖRTEILE 30 – 50 30 – 50 Hefekuchen 40 - 60 160 – 200 35 - 90 Gefüllter Kuchen (Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen) 160 – 200 40 - 90 25 – 35 25 –...
  • Page 6 EINSCHUBEBENE UND REZEPT FUNKTION VORHEIZEN TEMPERATUR (°C) DAUER (Min) ZUBEHÖRTEILE Würstchen, Fleischspieße, 15 - 30 * Rippchen, Hamburger 200 - 220 55 - 70 ** Brathähnchen 1-1,3 kg 200 – 210 35 - 50 ** Roastbeef englisch 1 kg 200 – 210 60 - 90 ** Lammkeule, Haxe 200 –...
  • Page 7 AUSBAU UND ERNEUTES ANBRINGEN DER TÜR ~15° 1. Zur Entfernung der Tür, diese vollständig öffnen und die Haken senken, bis sie sich in entriegelter Position ~60° befinden. 3. Die Tür erneut anbringen, indem sie zum Ofen geschoben wird und die Haken der Scharniere auf ihre Sitze ausgerichtet werden, den oberen Teil auf seinem Sitz sichern.
  • Page 8 • Verwenden Sie den QR-Code an Ihrem Gerät • Besuchen Sie unsere Internetseite docs . bauknecht . eu Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser • Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
  • Page 9 THANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please PLEASE SCAN THE QR CODE ON register your product on www . bauknecht . eu / register YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
  • Page 10 ACCESSORIES WIRE SHELF DRIP TRAY * BAKING TRAY * SLIDING RUNNERS * Use to cook food or as a Use as an oven tray Use for cooking all bread and To facilitate inserting or support for pans, cake tins for cooking meat, fish, pastry products, but also for removing accessories.
  • Page 11 Heat the oven to 250 °C for about one hour. The oven must be empty during this time. Please note: It is advisable to air the room after using the appliance for the first time. FUNCTIONS to collect the cooking juices: position the pan on any CONVENTIONAL of the levels below the wire shelf and add 200 ml of For cooking any kind of dish on one shelf only.
  • Page 12 PREHEATING AND RESIDUAL HEAT END OF COOKING An audible signal will sound and the display will Once the function starts, an audible signal and a indicate that the function has finished. flashing icon on the display indicate that the preheating phase is active. When the set temperature has been reached, the icon becomes fixed and a new audible signal will sound to indicate that the food can be placed inside and...
  • Page 13 COOKING TABLE RECIPE FUNCTION PREHEAT TEMPERATURE (°C) DURATION (Min) LEVEL AND ACCESSORIES 30 - 50 30 - 50 Leavened cakes 40 - 60 160 - 200 35 - 90 Filled cake (cheese cake, strudel, fruit pie) 160 - 200 40 - 90 25 - 35 25 - 35 Biscuits / tartlets...
  • Page 14 RECIPE FUNCTION PREHEAT TEMPERATURE (°C) DURATION (Min) LEVEL AND ACCESSORIES Sausages / kebabs / spare ribs / 15 - 30 * hamburgers 200 - 220 55 - 70 ** Roast chicken 1-1,3 kg 200 - 210 35 - 50 ** Roast beef rare 1 kg 200 - 210 60 - 90 **...
  • Page 15 REMOVING AND REFITTING THE DOOR ~15° 1. To remove the door, open it fully and lower the catches until they are in the unlock position. ~60° 3. Refit the door by moving it towards the oven, aligning the hooks of the hinges with their seating and securing the upper part onto its seating.
  • Page 16 • Using the QR code in your appliance • Visiting our website docs . bauknecht . eu Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After- • sales Service, please state the codes provided on your product's identification plate.
  • Page 17 GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO BAUKNECHT SCANSIONARE IL CODICE QR Per ricevere un'assistenza più completa, registrare il prodotto SUL PROPRIO APPARECCHIO su www . bauknecht . eu / register PER OTTENERE MAGGIORI Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente INFORMAZIONI le istruzioni di sicurezza.
  • Page 18 ACCESSORI GRIGLIA LECCARDA* TEGLIA* GUIDE SCORREVOLI * Da usare per la cottura degli Da posizionare sotto la griglia Da usare per cuocere prodotti Per facilitare l'inserimento o la alimenti o come supporto per per raccogliere i succhi di di panetteria e pasticceria, ma rimozione degli accessori.
  • Page 19 FUNZIONI STATICO raccogliere il liquido di cottura: posizionarla un livello sotto la griglia e aggiungere 200 ml di acqua potabile. Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo MAXI COOKING ripiano. LIEVITAZIONE Per cuocere tagli di carne di grosse dimensioni (superiori a 2,5 kg).
  • Page 20 PRERISCALDAMENTO E CALORE RESIDUO FINE COTTURA Un segnale acustico e il display avvisano del termine Una volta avviata la funzione, un segnale acustico e il della funzione. lampeggio dell’icona sul display segnalano che è attiva la fase di preriscaldamento. Al raggiungimento della temperatura impostata, l'icona smette di lampeggiare e viene emesso un nuovo segnale acustico per indicare che è...
  • Page 21 TABELLA DI COTTURA RICETTA FUNZIONE PRERISCALDAMENTO TEMPERATURA (°C) DURATA (Min) LIVELLO E ACCESSORI Sì 30 - 50 Sì 30 - 50 Torte lievitate Sì 40 - 60 Sì 160 - 200 35 - 90 Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di Sì...
  • Page 22 RICETTA FUNZIONE PRERISCALDAMENTO TEMPERATURA (°C) DURATA (Min) LIVELLO E ACCESSORI Salsicce/Spiedini/Costine/ 15 - 30 * Hamburger Sì 200 - 220 55 - 70 ** Pollo arrosto 1-1,3 kg Sì 200 - 210 35 - 50 ** Roast beef al sangue 1 kg Sì...
  • Page 23 RIMOZIONE E MONTAGGIO DELLA PORTA ~15° 1. Per rimuovere la porta, aprirla completamente e abbassare i fermi fino alla posizione di sblocco. ~60° 3. Per rimontare la porta, avvicinarla al forno allineando i ganci delle cerniere alle proprie sedi e ancorare la parte superiore agli alloggiamenti.
  • Page 24 • Utilizzare il codice QR sul proprio apparecchio • Visitare il sito web docs . bauknecht . eu Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di • contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
  • Page 25 Ejerens instruktionsbog TAK FORDI DU HAR KØBT ET BAUKNECHT PRODUKT Registrér venligst dit produkt på SCAN QR-KODEN PÅ DIT APPARAT, www . bauknecht . eu / register, for at modtage en mere komplet assistance FOR AT INDHENTE FLERE OPLYSNINGER Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet tages i brug.
  • Page 26 TILBEHØR RIST DRYPPEBAKKE * BRADEPANDE * GLIDESKINNER * Anvendes til tilberedning af Anvendes som bradepande Anvendes til at tilberede brød Til at fremme isætning eller mad eller som understøtning til tilberedning af kød, fisk, og tærter, men også til stege, udtagning af tilbehør.
  • Page 27 FUNKTIONER TURBO GRILL KONVENTIONEL Til tilberedning af enhver ret på en enkelt ribbe. Til stegning af store kødstykker (køller, oksesteg, kylling). Vi anbefaler at bruge en drypbakke til at opsamle DEJHÆVNING safterne fra tilberedningen: Anbring bakken på en af For at hjælp sødet eller salt dej med at hæve rillerne under risten og hæld 200 ml drikkevand heri.
  • Page 28 FORVARMNING OG RESTERENDE VARME ENDT TILBEREDNING Der lyder et hørbart signal og displayet vil angive, at Når funktionen starter vil der lyde et signal og funktionen er færdig. et blinkende ikon på displayet angiver, at forvarmningsfasen er aktiv. Når den indstillede temperatur er oparbejdet, bliver ikonet konstant tændt og der vil lyde et nyt lydsignal, for at angive at maden kan stilles i og at tilberedningen kan begynde.
  • Page 29 TILBEREDNINGSTABEL OPSKRIFT FUNKTION FORVARME TEMPERATUR (°C) VARIGHED (Min) NIVEAU OG TILBEHØR 30 - 50 30 - 50 Kager med hævemiddel 40 - 60 160 – 200 35 - 90 Kage med fyld (ostekage, strudel, frugttærte) 160 – 200 40 - 90 25 - 35 Småkager / Tarteletter 25 - 35...
  • Page 30 OPSKRIFT FUNKTION FORVARME TEMPERATUR (°C) VARIGHED (Min) NIVEAU OG TILBEHØR Pølser/grillspyd/ spareribs/ 15 - 30 * hakkebøf 200 - 220 55 - 70 ** Stegt kylling 1-1,3 kg 200 - 210 35 - 50 ** Oksesteg - rød 1 kg 200 - 210 60 - 90 ** Lammekølle/skank...
  • Page 31 DEMONTERING OG GENMONTERING AF LÅGEN ~15° 1. For at fjerne lågen skal du åbne den helt, og sænke spærhagerne, indtil de er i ulåst position. ~60° 3. Genmontér lågen ved at sætte den på ovnen, indregulere hængslernes kroge efter deres sæder og fastgøre den øvre del i sædet.
  • Page 32 Retningslinjer, standarddokumentation og supplerende produktinformation kan findes ved at: • Bruge QR-koden på dit apparat • Besøge vores website docs . bauknecht . eu Eller som alternativ kontakte vores serviceafdeling (Telefonnummeret findes i garantihæftet). Når du kontakter vores • serviceafdeling, bedes du angive koderne på dit produkts identifikationsskilt.
  • Page 33 Omistajan opas KIITOS, ETTÄ OSTIT BAUKNECHTIN TUOTTEEN Jotta voisimme avustaa parhaalla mahdollisella tavalla, rekisteröi tuotteesi osoitteessa SKANNAA TUOTTEESSASI OLEVA www . bauknecht . eu / register QR-KOODI LISÄTIETOJA VARTEN Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. TUOTTEEN KUVAUS 1. Käyttöpaneeli 2. Puhallin ja pyöreä...
  • Page 34 VARUSTEET RITILÄ UUNIPANNU * LEIVINPELTI * LIUKUKISKOT * Käytetään ruoan Käytetään uunipeltinä lihan, Käytetään leivonnaisten, Helpottaa lisävarusteiden kypsentämiseen tai pannujen, kalan, vihannesten, focaccian mutta myös uunipaistien, laittamista uuniin sekä niiden kakkuvuokien ja muiden tms. kypsentämiseen tai foliossa kypsennettävän kalan ottamista pois. uuninkestävien astioiden ritilän alla tippuvan nesteen jne.
  • Page 35 TOIMINNOT PERINTEINEN paahtopaisti, broileri). Grillattaessa on hyvä käyttää uunipannua tippuvien nesteiden keräämiseen: aseta Kaikenlaisten ruokien kypsentäminen yhdellä pannu mille tahansa tasolle ritilän alle ja lisää sille 200 tasolla. ml juomavettä. KOHOTUS MAXI COOKING (ISOT LIHAPALAT) Helpottaa makeiden tai suolaisten taikinoiden Suurille lihanpaloille (yli 2,5 kg).
  • Page 36 ESILÄMMITYS JA JÄLKILÄMPÖ KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMINEN Kuuluu äänimerkki ja näyttö ilmoittaa, että toiminto on Kun toiminto käynnistyy, äänimerkki ja näytöllä vilkkuva päättynyt. kuvake ilmoittavat, että esilämmitysvaihe on aktiivisena. Kun asetettu lämpötila on saavutettu, kuvake lakkaa vilkkumasta ja kuuluu uusi äänimerkki, joka ilmoittaa, että...
  • Page 37 KYPSENNYSTAULUKKO RESEPTI TOIMINTO ESIKUUMENNUS LÄMPÖTILA (°C) KESTO (min) TASOT JA VARUSTEET Kyllä 30 - 50 Kyllä 30 - 50 Kohoavat kakut Kyllä 40 - 60 Kyllä 160 – 200 35 - 90 Täytekakku (juustokakku, struudeli, Kyllä 160 – 200 40 - 90 hedelmäpiirakka) Kyllä...
  • Page 38 RESEPTI TOIMINTO ESIKUUMENNUS LÄMPÖTILA (°C) KESTO (min) TASOT JA VARUSTEET Makkarat/kebabit /grillikylki/ – 15 - 30 * jauhelihapihvit Kyllä 200 - 220 55 - 70 ** Paistettu broileri 1-1,3 kg Kyllä 200 - 210 35 - 50 ** Paahtopaisti, raaka 1 kg Kyllä...
  • Page 39 LUUKUN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN ~15° 1. Poista luukku avaamalla se kokonaan ja laskemalla varmistimia, kunnes niiden lukitus vapautuu. ~60° 3. Asenna luukku takaisin siirtämällä se uunin lähelle, kohdistaen saranoiden koukut sijoituskohtiin ja kiinnittämällä yläosan paikalleen. 2. Sulje luukkua niin paljon kuin voit. 4.
  • Page 40 Normatiiviset asiakirjat, vakiodokumentaatio sekä tuotetta koskevat lisätiedot ovat saatavissa osoitteesta: • Laitteesi QR-koodin käyttäminen • vierailemalla verkkosivustollamme docs . bauknecht . eu Voit vaihtoehtoisesti ottaa yhteyttä asiakaspalveluun (katso numero takuukirjasesta). Kun otat yhteyttä • asiakaspalveluun, ilmoita tuotteen arvokilven koodit. 400020009379...
  • Page 41 TAKK FOR AT DU KJØPTE ET BAUKNECHT-PRODUKT For å motta komplett assistanse må du registrere produktet SKANN QR-KODEN PÅ DITT ditt på www . bauknecht . eu / register APPARAT FOR Å FÅ YTTERLIGERE INFORMASJON Før du bruker apparatet må du lese sikkerhetsanvisningene nøye.
  • Page 42 TILBEHØR RIST LANGPANNE * BAKEBRETT * GLIDESKINNER * Brukes for å tilberede mat Brukes som ovnsbrett for Brukes til steking av brød og For å gjøre det enklere å sette eller som støtte for panner, tilberedning av kjøtt, fisk, kaker, men også til steker, fisk inn eller fjerne tilbehør.
  • Page 43 FUNKSJONER TRADISJONELL å samle opp sjyen: plasser pannen på ett av nivåene nedenfor risten og hell 200 ml drikkevann. For å tilberede en hvilken som helst matrett på MAXI COOKING (TILBEREDNING AV STORE kun én rille. STYKKER) HEVING For å tilberede store kjøttstykker (over 2,5 kg). Vi For å...
  • Page 44 FORVARMING OG GJENVÆRENDE VARME ENDT STEKING Du vil høre et akustisk signal og display vil indikere at Når funksjonen starter, indikerer et akustisk signal og et funksjonen er avsluttet. blinkende ikon på display at fasen for forvarming er aktiv. Når den innstilte temperaturen er nådd, ikonet lyser fast og et nytt akustisk signal vil aktiveres for å...
  • Page 45 TABELL FOR TILBEREDNING OPPSKRIFT FUNKSJON FORVARM TEMPERATUR (°C) VARIGHET (Min) NIVÅ OG TILBEHØR 30 - 50 30 - 50 Kaker med hevemidler/gjær 40 - 60 160 – 200 35 - 90 Kake med fyll (ostekake, strudel, fruktterte) 160 – 200 40 - 90 25 - 35 Kjeks/småkaker...
  • Page 46 OPPSKRIFT FUNKSJON FORVARM TEMPERATUR (°C) VARIGHET (Min) NIVÅ OG TILBEHØR Pølser/kebabs/ svineribbe/ 15 - 30 * hamburgere 200 - 220 55 - 70 ** Stekt kylling 1-1,3 kg 200 - 210 35 - 50 ** Roastbiff rød 1 kg 200 - 210 60 - 90 ** Lammelår/skanker 200 - 210...
  • Page 47 FJERNING AV DØREN OG MONTERING TILBAKE PÅ PLASS ~15° 1. For å fjerne døren, åpne den helt opp og senk sperrene til de er i åpen stilling. ~60° 3. Monter døren tilbake på plass ved å bevege den mot ovnen, juster hektene i forhold til hengslene på festene og fest den øvre delen på...
  • Page 48 • Bruk av QR-koden i apparatet ditt • Besøke nettsiden vår: docs . bauknecht . eu Alternativt kan du kontakte vår Ettersalgservice (se telefonnummeret i garantiheftet). Når du kontakter vår • Ettersalgservice, vennligst oppgi kodene du finner på produktets typeskilt.
  • Page 49 BAUKNECHT SKANNA QR-KODEN PÅ DIN För att du ska kunna få all den hjälp du behöver ber vi dig registrera din produkt på www . bauknecht . eu / register APPARAT FÖR ATT FÅ MER INFORMATION Läs säkerhetsinstruktionerna noga innan du använder apparaten.
  • Page 50 TILLBEHÖR GALLER LÅNGPANNA * BAKPLÅT * GLIDSKENOR * Används för att laga mat Används som ugnsplåt för Används för att baka bröd För att underlätta att sätta in eller som stöd för formar, att tillaga kött, fisk, grönsaker, och bakverk, men även för och ta ut tillbehör.
  • Page 51 FUNKTIONER ÖVER/UNDERVÄRME för att samla upp köttsaften: placera långpannan på en av nivåerna under gallret och tillsätt 200 ml kranvatten. För att laga alla slags maträtter på en enda MAXI COOKING ugnsfals. JÄSNING För att steka stora köttbitar (över 2,5 kg). Vi rekommenderar att du vänder köttet under tillagningen För att hjälpa söt eller salt deg att jäsa effektivt.
  • Page 52 FÖRUPPVÄRMNING OCH RESTVÄRME TILLAGNINGENS SLUT En ljudsignal avges och displayen talar om att När funktionen har startat avges en ljudsignal och funktionen är klar. ikonen blinkar på displayen för att ange att föruppvärmningsfasen är aktiv. När inställd temperatur har uppnåtts får ikonen fast ljus och en ny ljudsignal avges för att ange att du kan lägga in maten i ugnen och starta tillagningen.
  • Page 53 TILLAGNINGSTABELL RECEPT FUNKTIONER FÖRVÄRMNING TEMPERATUR (°C) VARAKTIGHET (Min) NIVÅ OCH TILLBEHÖR 30 - 50 30 - 50 Tårtor 40 - 60 160 - 200 35 - 90 Fylld tårta (cheese cake, äppelstrudel, 160 - 200 40 - 90 fruktpaj) 25 - 35 Småkakor 25 - 35 35 - 45...
  • Page 54 RECEPT FUNKTIONER FÖRVÄRMNING TEMPERATUR (°C) VARAKTIGHET (Min) NIVÅ OCH TILLBEHÖR Korv/grillspett/revbensspjäll/ 15 - 30 * hamburgare 200 - 220 55 - 70 ** Grillad kyckling 1 - 1,3 kg 200 - 210 35 - 50 ** Rostbiff blodig 1 kg 200 - 210 60 - 90 ** Lammlägg, fläsklägg 200 - 210...
  • Page 55 TA AV OCH SÄTTA PÅ UGNSLUCKAN ~15° 1. För att ta bort luckan, öppna den helt och sänk spärrarna tills de är i olåst läge. ~60° 3. Sätt tillbaka luckan genom att flytta den mot ugnen och placera gångjärnens krokar i höjd med fästet och fästa den övre delen på...
  • Page 56 Du kan få åtkomst till policy, standarddokumentation och ytterligare produktinformation genom att: • Använda QR-koden på din apparat • Besöka vår webbplats docs . bauknecht . eu Eller kontakta vår kundservice (Se telefonnumret i garantihäftet). När du kontaktar vår kundservice, ange koderna som • står på produktens typskylt.
  • Page 57 BAUKNECHT ‫תודה שקנית מוצר של‬ ‫כדי לקבל חווית סיוע שלמה יותר, יש לרשום את המוצר בכתובת‬ ‫ במכשיר‬QR-‫אנא סרוק את קוד ה‬ www . bauknecht . eu / register ‫למידע נוסף‬ .‫לפני השימוש במכשיר יש לקרוא בעיון את הוראות הבטיחות‬...
  • Page 58 ‫אביזרים‬ * ‫מסילות נעות‬ * ‫תבנית אפייה‬ * ‫מגש טפטופים‬ ‫מדף רשת‬ ‫מסייעות להכנסת אביזרים או‬ ‫משמשת לאפייה של לחם ומאפי‬ ‫משמש כמגש לתנור לבישול‬ ‫משמש לבישול מזון או כתמיכה‬ .‫הוצאתם‬ ‫בצק, אבל גם לצלי, דג עטוף‬ '‫בשר, דגים, ירקות, פוקאצ'ה וכו‬ ‫עבור...
  • Page 59 ‫פונקציות‬ ‫שלם). מומלץ להשתמש במגש טפטופים לאיסוף נוזלי‬ CONVENTIONAL)‫(רגיל‬ ‫הבישול: הכנס את התבנית לאחד מהמפלסים מתחת למדף‬ .‫כדי לבשל כל סוג של מנה על מדף אחד בלבד‬ .‫הרשת והוסף 002 מ"ל של מי שתייה‬ RISING)‫(תפיחה‬ MAXI COOKING)‫(בישול מקסי‬ ‫השתמש בפונקציה הזו כדי לעזור לבצקים מלוחים או‬ .)‫לבישול...
  • Page 60 ‫סיום הבישול‬ ‫חימום מוקדם וחום שיורי‬ ‫התצוגה תידלק ויישמע צפצוף כדי לציין שהפונקציה‬ ‫יהבהב בתצוגה‬ ‫כשהפונקציה תפעל יישמע צפצוף והסמל‬ .‫הסתיימה‬ .‫כדי לציין ששלב החימום מראש הופעל‬ ‫כאשר הטמפרטורה שנקבעה הושגה, הסמל מתקבע ויישמע‬ ‫ציפצוף חדש כדי לציין שניתן לשים את האוכל בפנים‬ .‫ולהמשיך...
  • Page 61 ‫טבלת בישול‬ ‫מפלס ואביזרים‬ )'‫משך (דק‬ (C° ( ‫טמפרטורה‬ ‫חימום מראש‬ ‫פונקציה‬ ‫מתכון‬ 30 – 50 ‫כן‬ 30 – 50 ‫כן‬ ‫עוגות תופחות‬ 40 – 60 ‫כן‬ 35 – 90 160 – 200 ‫כן‬ ‫עוגה ממולאת‬ )‫(עוגת גבינה, שטרודל, פאי פירות‬ 40 –...
  • Page 62 ‫מפלס ואביזרים‬ )'‫משך (דק‬ (C° ( ‫טמפרטורה‬ ‫חימום מראש‬ ‫פונקציה‬ ‫מתכון‬ 15 – 30 * ‫נקניקיות/קבאבים/צלעות/המבורגרים‬ — 55 – 70 ** ‫כן‬ ‫עוף צלוי 1-1.3 ק"ג‬ 200-220 35 – 50 ** ‫כן‬ ‫רוסטביף נא 1 ק"ג‬ 200-210 60 – 90 ** ‫כן‬...
  • Page 63 ‫הסרת הדלת וחיבורה מחדש‬ ~15° ‫כדי להסיר את הדלת, יש לפתוח אותה עד הסוף‬ .‫ולהנמיך את התפסים עד שהם יהיו במצב משוחרר‬ ~60° ‫כדי לחבר חזרה את הדלת, יש ליישר את הווים שלה‬ ‫מול הצירים שבתושבת שבתנור. ולוודא שהחלק העליון‬ .‫נכנס...
  • Page 64 :‫ניתן למצוא את כתבי המדיניות, תיעוד רגיל ומידע נוסף על המוצר על-ידי‬ ;‫ במכשיר‬QR ‫סריקת קוד‬ docs . bauknecht . eu ‫ביקור באתר האינטרנט שלנו‬ ‫לחלופין, יש ליצור קשר עם השירות לאחר המכירה (ראה מספר טלפון בחוברת האחריות). בכל פנייה למוקד שירות הלקוחות‬...