Page 1
BENCH PILLAR DRILL PTBM 400 D1 BENCH PILLAR DRILL ASZTALI FÚRÓGÉP Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági utasítások Translation of the original operating instructions Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása NAMIZNI VRTALNI STROJ STOLNÍ VRTAČKA Napotki za upravljanje in varnostni napotki Pokyny k obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Mielőtt megkezdi az olvasást, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg alaposan a termék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka. Před čtením si rozložte stránku s obrázky a poté...
Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Proper use ATTENTION The bench drill is designed for drilling in metal, wood, Signal word to indicate a potentially haz- plastic and tiles. Shank drill bits from 1.5 mm to 13 mm ardous situation which, if not avoided, drill diameter can be used. could result in product or property damage.
e) When operating a power tool outdoors, use an c) Disconnect the plug from the power source extension cord suitable for outdoor use. Use of a and/or remove the battery pack, if detachable, cord suitable for outdoor use reduces the risk of from the power tool before making any adjust- electric shock.
e) The drill must be turning before it makes con- WARNING tact with the workpiece. Otherwise, the drill bit can catch in the workpiece and this can result in an This power tool generates an electromagnetic field unexpected movement of the workpiece and cause during operation.
The specified noise emission values have been mea- Assembly sured in accordance with a standardised test proce- dure and can be used to compare one power tool with WARNING another. The specified device emissions values can also be Danger of injury! used for an initial estimation of the load.
Fitting the depth stop (17) and Attaching the bench vice (10) protective device (11) (Fig. 7) (Fig. 1, 10) 1. Loosen the clamping screw (11a) on the protective 1. Place the bench vice (10) on the drilling table (8). device (11). 2.
Page 15
10.2 Adjusting the drilling table (8) Note: (Fig. 12) Check that the tool attachment is fitted securely. Tool attachments that are not fitted correctly or se- 10.2.1 Adjusting the drilling table height curely may come loose during operation and injure and swinging the drilling table (8) you.
5. Place the drive belt (20) on the required combina- WARNING tion between the spindle side drive pulley (21) and the motor side drive pulley (22) to achieve the Danger of injury! specified speed: The on/off switch and the safety switch must not be locked! –...
3. Turn the emergency stop switch (12) clockwise to 8. Select the correct lubricant based on the workpiece reset it to its original position. and drill bit materials, as well as the type of hole. 4. Switch the product on as described in 11.2. 9.
The printing of the type designation on the connection WARNING cable is mandatory. Safety information for replacing damaged or Pull out the mains plug before carrying out defective mains connection cables any setting, servicing or repair work! Connection type Y If it is necessary to replace the mains connection ca- 15.1 Cleaning...
6. Close the transmission cover (1) and use the lock- 17 Repair & ordering spare parts ing screw (2) to secure it. After repairs or maintenance, make sure that all safety- Ensure that the safety switch (23) is engaged and related parts are installed and are in perfect condition.
• Used batteries or rechargeable batteries that are – Up to three waste electrical devices per type of not installed permanently in the old device must be device, with an edge length of no more than 25 removed non-destructively before disposal! Their centimetres, can be returned free of charge to disposal is regulated by the battery act.
We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Brand: Parkside Art. designation: BENCH PILLAR DRILL – PTBM 400 D1 Item No. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 IAN no. 465594_2404 Series no.
(receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc-...
Page 23
Service contact (GB): Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com Location: Great Britain...
Page 24
Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... Bevezetés................................. A termék leírása (1 - 16. ábra) .......................... Szállított elemek (2. ábra)..........................Rendeltetésszerű használat ..........................Biztonsági utasítások ............................Műszaki adatok ..............................Kicsomagolás..............................Összeszerelés ..............................10 Üzembe helyezés előtt............................. 11 Kezelés................................12 Munkavégzési utasítások..........................13 Elektromos csatlakozás ...........................
A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
Rendeltetésszerű használat FIGYELEM Az asztali oszlopos fúrógép fém, fa, műanyag és kőlap Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- fúrására rendeltetett. 1,5 mm-től 13 mm átmérőjű fúró- zetre utal, amely anyagi járt okozhat a ter- szár méretig használható. mékben vagy más vagyontárgyakban/tulaj- Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter- donban, ha nem kerülik el.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű- ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A áramütés kockázata, ha a teste földelve van. mozgó...
g) Az elektromos szerszámot, a cserélhető szer- A forgácsok eltávolításához használjon kefét számot, betétszerszámokat stb. a jelen utasítá- vagy kampót segédeszközként. A forgó alkatré- soknak megfelelően használja. Közben vegye fi- szekkel vagy a fúrás közben keletkező forgáccsal gyelembe a munkafeltételeket és a végrehajtan- való...
Kicsomagolás Fúrótokmány B16 (1,5 mm – 13 mm) Fúrási mélység 50 mm FIGYELMEZTETÉS Munkadarab méret max. 60 mm A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! * S1 üzemmód (folyamatos üzem) Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- kókkal, fóliákkal és apró...
Page 31
• Villáskulcs, 17 mm*-es kulcsnyílás 6. Vezesse át az M10/M6 menetes rudat (17b) a fú- róorsó (18) feletti furaton (17a). • Kereszthornyos csavarhúzó* 7. Helyezze az M10-es anyát (17c) és az M10-es elle- • Műanyag kalapács* nanyát (17c), valamint a skála mutatóját (17d) az * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! M10/M6-os menetes rúdra (17b).
10.2.2 Fúróasztal (8) megdöntése 10 Üzembe helyezés előtt A fúróasztalt (8) meg is döntheti. FIGYELMEZTETÉS 1. Ehhez lazítsa meg a fúróasztal (8) alatt lévő rögzítő- csavart (14). Mielőtt beállításokat végez a terméken, mindig Használjon egy 17 mm-es kulcsnyílású nyitott végű húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A fúrótokmánykulcskulcsot (16) a fúrótokmány- kulcskulcs-tartóban (15) tárolja. 1. Vegye ki a fúrótokmánykulcsot (16) a fúrótokmány- kulcs-tartóból (15). 2. Hajtsa felfelé a védőszerkezetet (11), és tartsa eb- ben a helyzetben. 3. Lazítsa meg a fúrótokmány (19) szorítópofáit a fúró- tokmánykulccsal (16).
– Szemrevételezéses ellenőrzés: Szemrevétele- FIGYELMEZTETÉS zéssel ellenőrizze a készüléket sérülések vagy olyan tényezők tekintetében, amelyek akadá- Sérülésveszély! lyozhatják a működést. A be-/kikapcsoló kart és a biztonsági kapcsolót nem 3. Fordítsa a vészleállító kapcsolót (12) jobbra, hogy szabad rögzíteni! visszaállítsa az eredeti helyzetbe. –...
4. Engedje le a fúróorsót (18) a markolat (5) segítségé- Ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékeket nem vel, és igazítsa a cserélhető szerszámot a fúrandó szabad használni, mivel a szigetelés sérülései miatt pont fölé a munkadarabba. életveszélyesek. 5. Kapcsolja be a készüléket (lásd 11.2). Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro- mos csatlakozóvezetékek.
15.2 Karbantartás (15. ábra) 15 Karbantartás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Zúzódásveszély! Azokat a javítási és karbantartási munkála- tokat, melyeket a jelen kezelési útmutató Vigyázzon az ujjaira! nem ismertet, végeztesse el szakműhelyben. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély áll fenn! A karbantartási és Mindig az egymással szemben lévő...
6. Fordítsa el az orsó- és motoroldali hajtótárcsát Pótalkatrészek / Tartozékok (21+22), és nyomja a hajtószíjat (20) enyhén az or- Hajtószíj cikkszám: 3906803040 só- és motoroldali hajtótárcsára (21+22). Győződjön meg arról, hogy a hajtószíj (20) megfele- Fúrótokmány cikkszám: 3305024079 lően ül az orsó- és motoroldali hajtótárcsán Fúrótokmánykulcs cikkszám: 3906814014 (21+22).
– Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- díjtalan elszállítását.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: ASZTALI FÚRÓGÉP 465594_2404 A termék típusa: PTBM 400 D1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
Page 41
• A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 465594_2404 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út- mutatóhoz.
Page 42
Kazalo Razlaga simbolov na izdelku..........................Uvod................................. Opis izdelka (sl. 1–16) ............................Obseg dostave (sl. 2) ............................Namenska uporaba............................Varnostni napotki ............................. Tehnični podatki............................... Razpakiranje..............................Montaža ................................10 Priprava na uporabo ............................11 Uporaba ................................12 Delovna navodila.............................. 13 Električni priključek ............................14 Transport (sl. 1) ..............................
Razlaga simbolov na izdelku Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in raz- lage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Pred zagonom preberite navodila za Motor se bo med delovanjem zelo uporabo in varnostne napotke ter jih...
Inbus ključ 5 mm PREVIDNO Namizni vrtalni stroj Navodila za uporabo Signalna beseda za označevanje možne ne- varne situacije, zaradi katere lahko pride do Namenska uporaba majhnih ali zmernih poškodb, če se ne pre- preči. Namizni vrtalni stroj je namenjen za vrtanje kovine, le- sa, plastike in ploščic.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi po- g) Če je mogoče namestiti naprave za odsesavanje vršinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov. in lovljenje prahu, jih morate priključiti in pravil- Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje no uporabiti. Uporaba naprave za odsesavanje električnega udara.
5) Servis Preostala tveganja a) Vaše električno orodje sme popravljati samo Električno orodje je izdelano skladno s stanjem kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- tehnike in priznanimi varnostno tehničnimi pravili. nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, Kljub temu lahko pride pri delu do pojava preostalih da električno orodje ostane varno.
*Način delovanja S6 • Preverite, ali so se izdelek in deli pribora poškodo- vali med transportom. Morebitne poškodbe takoj Neprekinjeno periodično delovanje. Delovanje je sesta- sporočite transportnemu podjetju, ki je dostavilo iz- vljeno iz zagonskega časa, časa s konstantno obreme- delek.
Montaža vrtalne mize (8) (sl. 4–5) 2. Vstavite vijak z notranjim šesterokotnikom M6 (5b) skozi ustrezne luknje in ga pritrdite z matico M6 1. Vrtalno mizo (8) postavite na cev stebra (6). (5c). 2. Vrtalno mizo (8) potisnite v spodnji položaj in jo pri- Uporabite šesterokotni imbus ključ...
Page 50
3. Izdelek postavite nad izvrtane luknje v skladu z od- 10.4 Namestitev/odstranitev prtinami za namestitev osnovne plošče (9) in od vstavitvenega orodja (sl. 14) zgoraj skozi odprtine vodite vijake* (M10) ustrezne dolžine. OPOZORILO 4. Od spodaj privijte matice* na vijake* (M10). 5.
4. Potisnite motorno enoto (4) proti cevi stebra (6), da OPOZORILO sprostite pritisk na pogonski jermen (20). 5. Namestite pogonski jermen (20) na želeno kombi- Nevarnost poškodbe! nacijo med pogonsko jermenico na strani vretena Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne smeta (21) in pogonsko jermenico na strani motorja (22), biti zaklenjena! da dosežete navedeno hitrost:...
3. Gumb za zasilno zaustavitev (12) obrnite v desno, 8. Izberite pravo mazivo glede na material obdelovan- da ga vrnete v prvotni položaj. ca in svedra ter vrsto izvrtine. 4. Izdelek vklopite, kot je opisano v poglavju 11.2. 9. Bodite pozorni na kakršno koli lomljenje odrezkov, ki je morda potrebno na poti do želene globine vr- 11.2 Vklop/izklop izdelka (sl.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda OPOZORILO natisnjena na njem. Varnostni napotki za menjavo poškodovanih ali Pred vsakim nastavljanjem, servisiranjem okvarjenih omrežnih priključnih vodov ali popravilom izvlecite omrežni vtič! Način priključitve Y Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to 15.1 Čiščenje izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči...
15.2.2 Napenjanje pogonskega jermena POZOR (20) Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jamčimo za 1. Odvijte zaklepni vijak (2) na pokrovu gonila (1). poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih popravil 2. Odprite pokrov gonila (1). ali neuporabe originalnih nadomestnih delov. 3.
• Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje – Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi goje za prevzem najdete pri posamezni servisni zavreči! službi. • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na gospodinjske odpadke.
D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: Parkside Oznaka izdelka: NAMIZNI VRTALNI STROJ – PTBM 400 D1 Št. art. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 Št. IAN. 465594_2404 Serijska št. 01001 – 20562...
Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): TeleMarCom Eurpoean Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 58
(blagajniški račun) in navedite mesto ter čas okvare. • Na spletnem mestu parkside-diy.com si lahko ogledujete ter prenašate ta priročnik in številne druge. S to kodo QR pridete neposredno do spletnega mesta parkside-diy.com. Izberite svojo državo in prek iskalnega vmesnika poiščite navodila za uporabo.
Page 59
Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................Úvod................................. Popis výrobku (obr. 1-16)..........................Rozsah dodávky (obr. 2) ..........................Použití v souladu s určením ..........................Bezpečnostní pokyny............................Technické údaje ............................... Rozbalení ................................. Montáž ................................10 Před uvedením do provozu..........................11 Obsluha................................12 Pracovní pokyny............................... 13 Elektrické...
Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si pře- Motor se během provozu velmi za- čtěte a dodržujte návod k obsluze a hřívá, nedotýkejte se ho!
Inbusový klíč 5 mm OPATRNĚ Stolní vrtačka Návod k obsluze Signální slovo označující potenciálně ne- bezpečnou situaci, která by mohla mít za Použití v souladu s určením následek lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání. Stolní vrtačka je určena k vrtání do kovu, dřeva, plastu a dlaždic.
e) Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si 2) Elektrická bezpečnost stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak a) Přípojná zástrčka elektrického nástroje musí být můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se nesmí lépe udržet pod kontrolou. žádným způsobem měnit.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté Zbytková rizika a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plo- Elektrický nástroj je zkonstruován podle stavu chy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu techniky a uznávaných bezpečnostně technických elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. předpisů.
• Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevyka- *Druh provozního režimu S6 zují škody způsobené přepravou. Případné škody Nepřerušovaný periodický provoz. Provoz se skládá z ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám vý- doby náběhu, doby s konstantním zatížením a doby robek dodala.
Montáž sloupkové trubky (6) 1. Otevřete dva křídlové šrouby (11b) na ochranném zařízení (11). (obr. 3) 2. Posuňte vnější ochranné zařízení dolů do požado- 1. Nasaďte sloupkovou trubku (6) na základní desku (9). vané polohy. 2. Připevněte sloupkovou trubku (6) k základní desce 3.
Page 67
1. Označte vyvrtané otvory. 3. Obrobek určený k opracování umístěte mezi upína- cí čelisti (10a). – Umístěte výrobek tak, jak má být později nain- Ujistěte se, že je zarovnaný tak, aby zůstal během stalován. zpracování stabilní. – Na dílenský stůl vyznačte polohy otvorů, které 4.
Upozornění: 11 Obsluha Výrobek je vybaven bezpečnostním spínačem. To zna- mená, že výrobek nelze zapnout, pokud je kryt převo- POZOR dovky otevřený, resp. není řádně zavřený. Před uvedením do provozu výrobek bezpodmí- 1. Povolte uzavírací šroub (2) krytu převodovky (1). nečně...
11.1 Nouzový vypínač (12) (obr. 1) 4. Spusťte vrtací vřeteno (18) přes rukojeť (5) a vycent- rujte nástavec na vrtaný bod v obrobku. 1. Pokud je nutné výrobek zastavit z důvodu nouzové 5. Zapněte výrobek (viz 11.2). situace, stiskněte nouzový vypínač (12). 6.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným VAROVÁNÍ předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná vede- ní se stejným označením „H05VV-F 3x0,75 mm²“. Před každým nastavením, technickou údrž- Potisk typového označení na přívodním kabelu je po- bou nebo opravou vytáhněte síťovou zástr- vinný.
15.2.2 Napnutí hnacího řemenu (20) POZOR 1. Povolte uzavírací šroub (2) krytu převodovky (1). Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za ško- 2. Otevřete kryt převodovky (1). dy způsobené neodbornými opravami nebo nevyuži- 3. Povolte zajišťovací šroub (3) jednotky motoru (4). tím originálních náhradních dílů.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých – Pro další doplňující podmínky zpětného odběru osobních údajů ze starého zařízení určeného k likvi- výrobců a distributorů se obraťte na příslušný daci! zákaznický servis. • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- •...
D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a nor- mám. Značka: Parkside Název výrobku: STOLNÍ VRTAČKA – PTBM 400 D1 Č. výr. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 Č. IAN 465594_2404 Sériové č. 01001 – 20562 Směrnice EU:...
• Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte ná- vody k obsluze.
Page 75
Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
Page 76
Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-16)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Vorinbetriebnahme............................11 Bedienung ................................ 12 Arbeitshinweise ..............................13 Elektrischer Anschluss ............................. 14 Transport (Abb. 1) ............................15 Wartung und Reinigung ...........................
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsan- Der Motor wird während des Be- leitung und Sicherheitshinweise le-...
Innensechskantschraube M6 (Handspindelfüh- Einleitung rung) Hersteller: Mutter M6 (Handspindelführung) Säulenrohr Scheppach GmbH Feststellschraube (Bohrtisch) Günzburger Straße 69 Bohrtisch D-89335 Ichenhausen Bodenplatte Sechskantschraube M8x20mm (Bodenplatte) Verehrter Kunde Schraubstock Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 10a. Spannbacken ten mit Ihrem neuen Produkt. 10b.
17d. 1 x Skalenzeiger (Tiefenanschlag) Erklärung der Signalwörter in der 17c. 2 x Mutter/Kontermutter (Tiefenan- Bedienungsanleitung schlag) 17e. 1 x Beilagscheibe (Tiefenanschlag) GEFAHR 17f. Mutter M6 (Tiefenanschlag) Bohrfutter Innensechskantschlüssel 4 mm Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- Innensechskantschlüssel 5 mm telbar bevorstehenden Gefährdungssituati- Tischbohrmaschine on, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Bedienungsanleitung...
Page 80
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in WARNUNG feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- sungen, Bebilderungen und technischen mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug 3) Sicherheit von Personen versehen ist.
4) Verwendung und Behandlung des Sicherheitshinweise für transportable Elektrowerkzeugs Bohrmaschinen a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte nicht richtig befestigte Bohrmaschine kann sich be- Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- wegen oder kippen und dies kann zu Verletzungen werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im an- führen.
*Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Restrisiken Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Leistung betrieben werden. Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch *Betriebsart S6 können beim Arbeiten einzelne Restrisiken Ununterbrochener periodischer Betrieb. Der Betrieb auftreten.
• 2x Gabelschlüssel/Steckschlüssel SW 16 mm* Auspacken • Gabelschlüssel SW 17 mm* WARNUNG • Kreuzschlitzschraubendreher* • Kunststoffhammer* Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Kinderspielzeug! Reinigen Sie folgende Teile mit einem sauberen und Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien trockenen Tuch: und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ckungs- und Erstickungsgefahr!
6. Führen Sie die Gewindestange M10/M6 (17b) durch 10 Vorinbetriebnahme die Bohrung (17a) oberhalb der Bohrspindel (18). 7. Setzen Sie die Mutter M10 (17c) und Kontermutter WARNUNG M10 (17c) und den Skalenzeiger (17d) auf die Ge- windestange M10/M6 (17b). Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- 8.
Page 85
10.2.2 Bohrtisch (8) neigen 1. Nehmen Sie den Bohrfutterschlüssel (16) aus dem Bohrfutterschlüsselhalter (15). Sie können den Bohrtisch (8) auch in der Neigung ver- 2. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (11) nach oben stellen. und halten Sie sie in dieser Position. 1.
5. Legen Sie den Antriebsriemen (20) auf die ge- WARNUNG wünschte Kombination zwischen spindelseitiger Antriebsscheibe (21) und motorseitiger Antriebs- Verletzungsgefahr! scheibe (22), um die angegebene Drehzahl zu errei- chen: Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden! – Nicht mit dem Produkt arbeiten, wenn der Schal- ter beschädigt ist.
11.1 Not-Ausschalter (12) (Abb. 1) 12.1 Bohren (Abb. 1) 1. Falls es notwendig ist, das Produkt auf Grund einer 1. Kennzeichnen Sie die zu bohrende Stelle am Werk- Notfallsituation zu stoppen, betätigen Sie den Not- stück mit Hilfe eines Körners* oder eines spitzen Ausschalter (12).
13.1 Schadhafte Elektro- Hinweis: Anschlussleitungen Tragen Sie das Produkt möglichst mit einer zweiten Person. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola- 1. Greifen Sie mit einer Hand an die Bodenplatte (9), tionsschäden. mit der anderen stabilisieren Sie das Produkt an Ursachen hierfür können sein: der Getriebeabdeckung (1).
• Reinigen Sie das Einsatzwerkzeug nicht, während 15.2.3 Antriebsriemen (20) wechseln es noch in Betrieb ist. 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (2) der Getriebe- • Überprüfen Sie den Schraubstock und die Spann- abdeckung (1). backen. Sie müssen sauber und frei von Spänen 2.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikge- ACHTUNG räten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen ver- zu entsorgenden Altgerät! ursacht werden.
19 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an. Beschädigter Ein-/Ausschal- Ersetzen Sie alle beschädigten Teile, bevor Sie die ter. Tischbohrmaschine benutzen. Kontaktieren Sie Ihr lokales Servicezentrum oder eine autorisierte Ser- Beschädigte Netzleitung. vicestation. Jeder Reparaturversuch kann zu Gefah- ren führen, wenn er nicht von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt wird.
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: TISCHBOHRMASCHINE – PTBM 400 D1 Art.-Nr. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 IAN-Nr. 465594_2404 Serien-Nr. 01001 – 20562 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465594_2404 gelangen Sie zur Bedienungs- anleitung für Ihren Artikel.
Page 94
Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
Page 99
Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C173905 C135543 C135543 Status of the information · Az információk kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen Update: 08/2024 · Ident.-No.: 3906801977 IAN 465594_2404...
Need help?
Do you have a question about the PTBM 400 D1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers