Parkside PTBM 400 B1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PTBM 400 B1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PTBM 400 B1 Translation Of The Original Instructions

Bench pillar drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d'établi
PTBM 400 B1
Tischbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Perceuse d'établi
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka stołowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Taladro de columna
Traducción del manual de instrucciones original
Asztali fúrógép
Az originál használati utasítás fordítása
Stolna bušilica
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Настолна бормашина
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 499273_2204
Bench Pillar Drill
Translation of the original instructions
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Stolní vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Bænkboremaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano a colonna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Namizni vrtalni stroj
Prevod originalnega navodila za uporabo
Bormașină cu suport
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επιτραπέζιο δράπανο
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTBM 400 B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PTBM 400 B1

  • Page 1 Tischbohrmaschine / Bench Pillar Drill / Perceuse d’établi PTBM 400 B1 Tischbohrmaschine Bench Pillar Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse d’établi Tafelboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka stołowa Stolní vrtačka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 26 27...
  • Page 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........6 Bohrtisch verstellen ......16 Bestimmungsgemäße Bohrtiefe vorwählen ......16 Verwendung ........ 7 Werkzeugwechsel ......17 Allgemeine Beschreibung ..... 7 Bohren ...........17 Lieferumfang ........7 Laser justieren .........17 Funktionsbeschreibung .......7 Laser Batterien einsetzen/wechseln ...17 Übersicht .........7 Allgemeine Hinweise .......18 Ein- und Ausschalten ......18 Technische Daten ......
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße 2 x 1,5 V Batterien, Größe AAA 5x Montageschraube Verwendung 2x Mutter Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren 4x Unterlegscheiben in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen 2x Federring bestimmt. Zur Verwendung können Zylin- Betriebsanleitung derschaftbohrer von 1,5 mm bis 13 mm Funktionsbeschreibung Bohrdurchmesser kommen.
  • Page 8: Technische Daten

    37 Verriegelungsschalter Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschät- Technische Daten zung der Belastung verwendet werden. Tischbohrmaschine ..PTBM 400 B1 Warnung: Nenneingangsspannung U 230 V~, 50 Hz Die Geräuschemissionen können Leerlaufleistungsaufnahme P ..350 W (S1) während der tatsächlichen Benut-...
  • Page 9: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Symbole in der Betriebsanleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Gebotszeichen mit Angaben zur Ziehen Sie vor Wartungs- und Re- Verhütung von Schäden paraturarbeiten den Netzstecker Schließen Sie das Gerät an die aus der Steckdose.
  • Page 10 te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich von Regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek tro- auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- werk zeug erhöht das Risiko eines elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
  • Page 11 Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann g) Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutz- werden können, sind diese an- ausrüstung und immer eine zuschließen und richtig zu ver- Schutz brille. Das Tragen persönlicher wenden.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    tro werk zeuge außerhalb der 5) Service Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- Elek tro werk zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind sonal und nur mit Original-Er- oder diese Anweisungen nicht satzteilen reparieren.
  • Page 13: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise zum Untersuchen und beseitigen Sie Umgang mit dem Laser die Ursache für das Blockieren. Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des Werkstücks und zu Ver- – Achtung: Laserstrahlung Nicht in den letzungen führen. Strahl blicken Laserklasse 2 – Richten Sie den Laser nicht auf reflektie- g) Vermeiden Sie lange Bohrspäne, rende Oberflächen.
  • Page 14: Montage

    bei heißem Wetter in Fahrzeugen. im Lieferumfang enthalten) mit der • Unbenutzte Batterien in der Original- Bodenplatte (9). Ziehen Sie die Monta- geschrauben (8) mäßig fest, damit die verpackung aufbewahren und von Metallgegenständen fernhalten. Aus- Gewinde in der Bodenplatte (9) nicht ausreissen.
  • Page 15: Bedienung

    Drehzahl wählen Achten Sie darauf, dass sich das Batteriefach ( 17) auf der Sei- te der Handspindelführung 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der 25) befindet. Getriebeabdeckung (3). 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (1). 8. Setzen Sie die Schutzvorrichtung 3. Lösen Sie die beiden Feststellmuttern (23) auf den oberen Teil der (4) der Motoreinheit (5) mit einem Maulschlüssel (Größe 14 mm, nicht im...
  • Page 16: Keilriemen Prüfen

    Keilriemen, dass sich die Motoreinheit Empfohlene Drehzahlen für verschiedene Bohrergrößen und (5) nach hinten drückt. Materialien: Der Keilriemen (34) ist richtig ge- spannt, wenn er sich ca. 1 cm eindrü- cken lässt. 5. Schließen Sie Getriebeabdeckung (1). [mm] [1/min] [mm] Fixieren Sie die Verschlussschraube der <...
  • Page 17: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Laser justieren Ziehen Sie vor dem Werkzeug- Achtung! - Laserstrahlung. Nicht wechsel den Stecker aus der in den Strahl blicken. Wenden Sie den Kopf ab oder schließen Sie die Steckdose. Sie verhindern so einen Augen, um einen Blick in den La- unbeabsichtigten Anlauf.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Einschalten: 1. Drücken Sie den Ein-Schalter (27). Der Vorschub und die Spindeldreh- zahl sind für die Standzeit des Ausschalten: Werkzeugs massgebend. 1. Drücken Sie den Aus-Schalter (26). Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt Not-Ausschaltung: sich durch die Drehzahl der Bohrspin- del und durch den Durchmesser des Drücken Sie den Not-Ausschalter (24).
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Wartung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Das Gerät ist wartungsfrei. Instandhaltung oder Instandsetzung Lagerung den Netzstecker. • Bewahren Sie das Gerät an einem Lassen Sie Arbeiten, die nicht trockenen und staubgeschützten Ort in dieser Betriebsanleitung auf, und außerhalb der Reichweite von beschrieben sind, von einer Fach- werkstatt durchführen.
  • Page 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Symbol der durch- Umweltschutz gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör nicht über den Haushaltsmüll entsorgt und Verpackung einer umweltgerechten werden darf.
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Gerät startet Ein-Schalter (27)/ nicht Reparatur durch Kundendienst Aus-Schalter (26) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Keilriemenspannung überprüfen und Motoreinheit (5) nicht fixiert Feststellmuttern (4) anziehen Starke Vibrationen...
  • Page 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 23: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 499273_2204 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 24: Introduction

    Content Preselecting the Drilling Depth ..33 Introduction ....... 24 Changing the Bit ......33 Intended purpose ....... 25 Drilling .........34 General description ....25 Adjusting the laser ......34 Extent of the delivery ......25 Inserting/replacing laser batteries ..34 Description of functions ....25 General Information .......34 Overview ........25 Switching on and off ......34...
  • Page 25: Intended Purpose

    Intended purpose - 5x assembly screws 2x nuts The bench drill is designed for drilling in 4x washers metal, wood, plastic and tiles. Straight 2x spring washers shank drills with a drilling diameter from - Instruction Manual 1.5 mm to 13 mm can be used. Description of functions The device is intended to be used by do-it- yourselfers.
  • Page 26: Technical Data

    Technical Data Warning: Bench Pillar Drill ..PTBM 400 B1 The noise emissions may deviate Rated input voltage U ..230 V~, 50 Hz from the specified values during ac- tual use of the power tool, depend- Idle power consumption P ..350 W (S1)
  • Page 27: Symbols And Icons

    Symbols and icons Symbols used in the instructions: Symbols on the device: Hazard symbols with in- formation on prevention of personal injury and property Warning! damage. Warning! Electric shock hazard. Always unplug the device before Precaution symbol with information working on it. on prevention of harm / damage.
  • Page 28 1) WORK AREA SAFETy outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a a) Keep work area clean and well cord suitable for outdoor use reduces lit. Cluttered or dark areas invite ac- the risk of electric shock. cidents.
  • Page 29 e) Do not overreach. Keep proper d) Store idle power tools out of the reach of children and do not al- footing and balance at all times. This enables better control of the pow- low persons unfamiliar with the er tool in unexpected situations. power tool or these instructions f) Dress properly.
  • Page 30: Safety Information For Drills

    Safety information for drills hook to remove the chips. Contact with rotating parts or drilling chips can a) The drill must be secured. A drill lead to injuries. that is not properly secured can move i) The permissible speed of insert or tip over and this can cause injury.
  • Page 31: Assembly

    • Do not heat the batteries! drilling bench (12), vice (13) and the drill • Do not carry out any welding or solder- chuck (21) beforehand, with a dry cloth. ing work directly on the batteries! • Do not take the batteries apart! 1.
  • Page 32: Operation

    Make sure that the battery motor unit (5) with an open-ended spanner (size 14 mm, not included in compartment ( 17) is on the side of the hand spindle guide delivery). 25). 4. Push the motor unit (5) a little towards the column tube (6) to relieve the V-belt (34).
  • Page 33: Checking The V-Belts

    Checking the V-belts the retaining screw (10) (Width across flats 19) under the drilling bench (12). 1. Release the locking bolt (3) on the gear Tilt the drilling bench (12) as desired to cover (1). the right or left up to a max. of 45° and 2.
  • Page 34: Drilling

    Under no circumstances must you and opening the compartment. leave the drill chuck key (30) in- Inserting the batteries serted. 3. Insert the batteries according to the po- larity indicated on the cover. Drilling 4. Close and lock the battery compartment (17).
  • Page 35: Clamping The Workpieces

    Cleaning and Caution! Fold the protective device (23) down before you maintenance switch on the machine. Pull the mains plug before any ad- justments, maintenance or repair. Switching on: 1.. Press the On switch (27). Have any work on the device Switching off: that is not described in this 1.
  • Page 36: Maintenance

    Waste disposal Maintenance and environmental The device is maintenance free. protection Storage Be environmentally friendly. Remove the battery from the device and take the de- • Store the appliance in a dry place well vice, battery, accessories and packaging out of reach of children. for environmentally friendly recycling.
  • Page 37: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories www.grizzlytools.shop Spare parts and accessories can be obtained at If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, please contact the service centre (see page 20). Position Position Description Ordernumber Manual drawing 92,94 Column tube...
  • Page 38: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 39: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect IAN 499273_2204 and when it occurred.
  • Page 40: Introduction

    Sommaire Sélectionner la profondeur de perçage ........50 Introduction ....... 40 Changement d‘outil ......51 Fins d’utilisation ......41 Percer ...........51 Réglage du laser ......51 Description générale ....41 Volume de la livraison ....41 Insertion/remplacement des piles Description du fonctionnement ..41 du laser ........51 Remarques générales......52 Vue d‘ensemble ......41 Caractéristiques techniques ..
  • Page 41: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Vis de fixation Piles 2 x 1,5 V, format AAA La perceuse d‘établi est conçue pour le per- 5 vis de montage çage dans le métal, le bois, le plastique et 2 écrous le carrelage. Des forets à embouts cylindri- 4 rondelles ques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm 2 rondelles élastiques...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    être utilisée comme moyen de compa- raison entre un outil électrique et un autre. techniques La valeur d‘émissions sonores indiquée Perceuse d‘établi ..PTBM 400 B1 peut également être utilisée pour une éva- Tension d’entrée luation préliminaire de l‘exposition.
  • Page 43: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AVERTISSEMEnT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque Attention ! - Rayon laser de feu, de choc électrique et de Ne pas fixer le rayon ! blessure des personnes, y compris...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité ronnement soumis à un risque générales d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflamma- Avertissement! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, il convient de bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Page 45 arêtes ou des parties en mouve- prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc vous ne le connectiez à l‘ali- électrique. mentation en courant et / ou à e) Si vous travaillez avec un outil l‘accumulateur, le portiez ou le électrique en plein air, utilisez...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    4) Utilisation et manipulation de entretenus. f) Maintenez les outils coupants l‘outil electrique: aiguisés et propres. Les outils tran- a) ne pas forcer l´outil. Utilisez chants bien entretenus ayant des bords pour votre travail l‘outil élec- de coupe aiguisés se coincent moins et trique le mieux adapté.
  • Page 47: Autres Consignes De Sécurité

    pièces à usiner trop petites pour tels qu’une brosse ou un cro- chet pour retirer les copeaux. Le être serrées en toute sécurité. Le maintien de la pièce à usiner avec la contact avec des pièces en rotation ou main pourrait provoquer des blessures. des copeaux de perçage peut causer des blessures.
  • Page 48: Montage

    • Ne pas surcharger les piles ! en contact avec les yeux et la bouche. • Ne pas mélanger les anciennes et les Consultez immédiatement un médecin nouvelles piles, ainsi que des piles de si c‘est le cas. type ou de fabricant différent ! Rempla- •...
  • Page 49: Opération

    Mise en place serrage (16) sur le côté à l‘aide de la clé Allen (31) fournie. 5. Vissez les trois bras de levage Posez la perceuse à colonne sur un surface pour perçage sur le guidage de solide. Avant la mise en service, vissez la machine sur le support.
  • Page 50: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    gence (37). L‘appareil ne peut pas 3. Dévissez les deux écrous de blocage (4) de l’unité moteur (5) avec une clé être allumé si le capot d‘engrenage plate (taille 14 mm, non comprise dans (1) n‘est pas correctement fermé. le matériel livré). 4.
  • Page 51: Changement D'outil

    zéro de l‘échelle. de copeaux nécessaires pour atteindre 4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon- la profondeur souhaitée. 6. Repositionnez doucement l‘outil sur la deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (29). position de butée. 5. Repositionnez la broche de perçage Réglage du laser (20) sur la position de sortie.
  • Page 52: Remarques Générales

    Remarques générales Arrêt d‘urgence : Appuyez sur le bouton d‘arrêt d‘urgence La poussée et la vitesse de rotation (24). de la broche sont déterminantes pour la durée de vie de l‘outil. Après avoir actionné la commutation d’arrêt d’urgence, appuyez sur le - La vitesse de coupe se calcule par la bouton-poussoir Marche (27) pour remettre l’appareil en marche.
  • Page 53: Nettoyage

    Rangement Faites effectuer tous les tra- vaux qui ne sont pas men- • Rangez l’appareil à un endroit sec et tionnés dans cette description technique par un atelier spé- protégé de la poussière et surtout hors cialisé. Utilisez exclusivement de la portée des enfants. •...
  • Page 54: Pièces De Rechange / Accessoires

    Les machines n’ont pas leur place de l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin dans les ordures ménagères. de vie. Cela permet de garantir une va- Éliminez les piles selon les prescrip- lorisation écologique et respectueuse des tions locales. Restituez les piles à un ressources.
  • Page 55: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche Absence de tension de réseau, le cas échéant réparation par un réseau Les fusibles fonctionnent électricien Contrôler le disjoncteur du bâtiment L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche (27) / Réparation par le service après-vente Interrupteur Arrêt (26) dé-...
  • Page 56: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 57 recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière prises et non autorisées par notre succur- dont celui-ci est apparu soient explicités par sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 58: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif plicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 59: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Page 60: Inhoud Inleiding

    Inhoud Boortafel afstellen ......70 Inleiding ........60 Boordiepte vooraf instellen ....70 Gebruiksdoel ......61 Verandering van werktuig ....71 Algemene beschrijving ....61 Boren ...........71 Omvang van de levering ....61 Laser uitlijnen ........71 Beschrijving van de werking ....61 Laserbatterijen inbrengen/vervangen ..71 Overzicht ........61 Algemene instructies .......72 Technische gegevens ....
  • Page 61: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel 2 x 1,5 V batterijen, formaat AAA 5x Montageschroef De tafelboormachine is bestemd voor het 2x Moer boren in metaal, hout, kunststof en tegels. 4x Sluitringen 2x Veerring Hiervoor kunnen boren met cilindrische schacht en een boordiameter van 1,5 mm Gebruiksaanwijzing tot 13 mm worden gebruikt.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens De gespecificeerde geluidsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlo- Tafelboormachine ..PTBM 400 B1 pige inschatting van de belasting. Netspanning U ....230 V~, 50 Hz Opgenomen Waarschuwing: vermogen bij leegloop P ..350 W (S1)
  • Page 63: Symbolen En Pictogrammen

    essentiële veiligheidsmaatregelen Ø (mm): Ø (mm): (U/min): getroffen te worden. 2650 < 3 < 4 Lees al deze instructies alvorens dit 1800 3 - 4 5 - 6 elektrisch werktuig te gebruiken en 1300 7 - 8 bewaar de veiligheidsinstructies op 6 - 8 9 - 10 >...
  • Page 64: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Lees al deze instructies alvorens dit c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op het elektrische gereedschap op een goede plaats. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het Algemene apparaat verliezen.
  • Page 65 e) Als u met elektrisch gereed- op de stroomvoorziening en/of schap in de open lucht werkt, de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- elektrische gereedschap uw vinger aan ten geschikt zijn.
  • Page 66 van seconden ernstig lichamelijk letsel onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd zijn, dat de werking van het tot gevolg hebben. elektrische gereedschap in negatieve 4) Gebruik en behandeling van het zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde elektrische gereedschap onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren.
  • Page 67: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    Veiligheidsinstructies voor h) Verwijder nooit boorspaanders boormachines van het boorgebied terwijl het elektrische werktuig in werking a) De boormachine moet beveiligd is. Om spanen te verwijderen, beweegt u het boorgereedschap worden. Een boor die niet goed is vastgezet, kan verschuiven of kantelen, weg van het werkstuk, schakelt wat letsel kan veroorzaken.
  • Page 68: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Omgang Met Batterijen

    Veiligheidsaanwijzingen Batterijen die zijn uitgelopen, NOOIT • voor de omgang met zonder adequate bescherming vastpak- batterijen ken. Wanneer de uitgelopen vloeistof met de huid in aanraking komt, zou u de Let er altijd hoop dat de batterijen met huid op die plek meteen onder een lo- •...
  • Page 69: Bediening

    volgorde, aan de boortafel (12). kingen en beveiligingssystemen naar behoren zijn gemonteerd. De twee montageschroeven (11) moeten schuin tegenover elkaar Trek de stekker uit alvorens instellingen worden geplaatst. op het apparaat uit te voeren. 4. Zet de motorunit (5) op de ko- Installeren lombuis (6).
  • Page 70: V-Riem Controleren

    V-riem spannen De V-riem (34) is juist gespannen als ze ca. 1 cm kan worden ingedrukt. 7. Sluit de afdekking van het drijfwerk (1) 1. Maak de sluitschroef van de afdekking Fixeer de sluitschroef van de afdekking van het drijfwerk los (3). 2.
  • Page 71: Verandering Van Werktuig

    ringspijl naar de nullijn van de schaal 5. Houd rekening met eventueel noodza- kelijk spaanbreken bij het bereiken van wijst. 4. Draai nu de schaal naar de gewenste de gewenste boordiepte. boordiepte en draai de vastzetschroef 6. Breng het werktuig langzaam terug (29) weer vast.
  • Page 72: Algemene Instructies

    Algemene instructies Inschakelen: 1. Druk op de aan-schakelaar (27). De werkslag en het toerental van Uitschakelen: de as zijn doorslaggevend voor de levensduur van het werktuig. 1. Druk op de uit-schakelaar (26). Noodschakelaar gebruiken: De snijsnelheid wordt bepaald door het toerental van de booras en door de Druk op de noodschakalaar (24) diameter van het werktuig.
  • Page 73: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Onderhoud Trek voor elke instelling, elk onder- Het apparaat is onderhoudsvrij. houd en elke reparatie de stekker Bewaring uit. • Bewaar het apparaat op een droge en Laat werkzaamheden, die niet zijn beschreven in deze stofvrije plaats en buiten het bereik van handleiding, uitvoeren door kinderen.
  • Page 74: Reserveonderdelen/Accessoires

    manier wordt milieuvriendelijke en grond- Voer batterijen af volgens de plaatse- lijke voorschriften. Geef batterijen af stofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de implementatie in de op een inzamelpunt voor oude batte- rijen, vanwaar ze worden meegegeven nationale wetgeving heeft u de volgende mogelijkheden: voor een milieuvriendelijke recyclage.
  • Page 75: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt aange- reparatie door elektricien sproken huiszekering controleren Apparaat start niet Aanschakelaar (27) /uitscha- Reparatie door klantenservice kelaar (26) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Controleer de spanning van Motorunit (5) niet gefixeerd de V-riem en draai de borgmo- eren (4) vast...
  • Page 76: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
  • Page 77: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de kas- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar sabon en het artikelnummer (IAN 499273_2204) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. •...
  • Page 78: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Naprężanie pasa klinowego ...88 Wstęp ........78 Ustawianie stołu wiertarskiego ..88 Ustawianie głębokości wiercenia ..88 Przeznaczenie ......79 Wymiana narzędzia ......89 Opis ogólny ....... 79 Zawartość opakowania ....79 Wiercenie ........89 Opis działania ......79 Regulacja lasera ......89 Przegląd ........79 Instalacja / wymiana baterii lasera ..89 Dane techniczne ......
  • Page 79: Przeznaczenie

    Przeznaczenie 2 x baterie 1,5 V, rozmiar AAA 5x śruba montażowa Wiertarka stołowa jest przeznaczona 2x nakrętka do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy- 4x podkładka 2x podkładka sprężysta wie sztucznym i płytkach ceramicznych. Można stosować w niej wiertła z chwytem Instrukcja obsługi cylindrycznym o średnicy wiercenia od Opis działania...
  • Page 80: Dane Techniczne

    37 przełącznik blokady Podana wartość emisji hałasu została Dane techniczne zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wy- Wiertarka stołowa ..PTBM 400 B1 korzystana do porównania niniejszego elektronarzędzia z innym. Znamionowe napięcie wejścia U ...230 V~, 50 Hz Podaną...
  • Page 81: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- Uwaga! Przy korzystaniu mowymi. z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać poda- nych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed Uwaga! - promienie lasera porażeniem prądem elektrycznym, Nie patrz w promień lasera! zranieniem i pożarem. Laser klasy 2 Przed użyciem elektronarzędzia proszę...
  • Page 82: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady cy może spowodować wypadek. bezpieczeństwa b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne dzi elektrycznych należy przestrze- gać podanych poniżej podstawowych wytwarzają iskry, które mogą zapalić środków bezpieczeństwa, zabezpieczają- pył lub pary. cych przed porażeniem prądem elektrycz- c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- piecznej odległości podczas używania...
  • Page 83: Bezpieczeństwo Osób

    i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz dopuszczonych do używania na dwo- znajdujący się w obrotowej części rze. Używanie przedłużacza przysto- sowanego do używania na dworze urządzenia może spowodować zranie- zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nie. Jeśli nie da się uniknąć pracy elektro- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. narzędzia w środowisku wilgotnym, Zapewnij sobie stabilną pozycję i należy zastosować wyłącznik różni- zawsze zachowuj równowagę ciała. cowoprądowy. Zastosowanie wyłącz- Dzięki temu możliwe będzie zachowa- nika różnicowoprądowego zmniejsza nie lepszej kontroli nad urządzeniem niebezpieczeństwo porażenia prądem...
  • Page 84: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami

    Narzędzie elektryczne, którego nie piecznych sytuacji. można włączyć i wyłączyć, jest nie- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym bezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie nia, wymianą narzędzia końcowego uchwyty i powierzchnie chwytne lub odłożeniem elektronarzędzia uniemożliwiają...
  • Page 85: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    może być przyczyną obrażeń ciała. się złamać na kawałki, które mogą e) Narzędzie wiercące musi zostać rozrzucone w różnych kie- się obracać przed jego runkach. przyłożeniem do detalu. W Pozostałe uwagi dotyczące przeciwnym razie narzędzie wiercące bezpieczeństwa może się zaklinować w detalu, doprowadzając do nieoczekiwanego ruchu detalu i do obrażeń...
  • Page 86: Montaż

    • Nie deformować baterii! Najpierw oczyścić suchą ściereczką • Nie rzucać baterii do ognia! kolumnę (6), podstawę (9), stół wiertarski • Baterie przechowywać w miejscu (12), imadło (13) i uchwyt wiertarski (21). niedostępnym dla dzieci. • Nie zezwalać dzieciom bez nadzoru 1.
  • Page 87: Obsługa

    Wybór prędkości 7. Zamontuj laser za pomocą śruby mocującej (33) na jednostce obrotowej napędowej (5). Zwróć uwagę, aby wnęka ba- 1. Odkręcić śrubę zamykająca (3) na 17) znajdowała się po osłonie przekładni (1). terii ( 2. Otworzyć osłonę przekładni (1). stronie prowadnicy wrzeciona ręcznego ( 3.
  • Page 88: Kontrola Paska Klinowego

    Zalecane obroty dla różnych rozmi- dociskała w tył. arów wierteł i materiałów: Pasek klinowy (34) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on ugiąć na ok. 1 cm. 5. Zamknąć osłonę przekładni (3). [mm] [1/min] [mm] Dokręcić śrubę zamykającą osłony < 3 <...
  • Page 89: Wymiana Narzędzia

    Wymiana narzędzia Regulacja lasera Przed wykonaniem wymiany Uwaga! - promienie lasera. Nie narzędzia wyciągnąć wtyk z gniaz- patrz w promień lasera. Odwróć da sieciowego. Dzięki temu zapobie- głowę lub zamknij oczy, aby uniknąć patrzenia w promień lase- gniemy przypadkowemu rozruchowi. ra.
  • Page 90: Uwagi Ogólne

    Włączanie: Uwagi ogólne 1. Wcisnąć włącznik (27). Posuw i prędkość obrotowa wr- Wyłączanie: zeciona mają wpływ na trwałość narzędzia. 1. Wcisnąć wyłącznik (26). Wyłączanie awaryjne: O prędkości wiercenia decyduje prędkość obrotowa wrzeciona wiertarki Wcisnąć wyłącznik awaryjny (24) i średnica narzędzia. Dlatego obowiązuje zasada, im Po uruchomieniu awaryjnego większa średnica narzędzia, tym niższa wyłączenia wcisnąć...
  • Page 91: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i się środków smarnych na włącznik, pasek klinowy, koła pasowe i trójrami- konserwacja enny uchwyt prowadzący. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac związanych z ustawie- Konserwacja niem, utrzymaniem lub naprawą urządzenia należy wyciągnąć wtyk Urządzenie jest bezobsługowe. sieciowy. Przechowywanie urządzenia Wykonanie prac, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, zlecać...
  • Page 92: Części Zamienne / Akcesoria

    Urządzeń elektrycznych nie należy dzeń elektrycznych i elektronicznych do ich wyrzucać razem z odpadami do- przekazywania do ponownego przetwo- rzenia zgodnie z zasadami ochrony środo- mowymi. wiska. Dzięki temu można zapewnić wy- korzystanie urządzeń zgodnie z zasadami Baterie utylizować zgodnie z lokal- nymi przepisami.
  • Page 93: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 94: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna wysłać po skontaktowaniu się z z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 499273_2204...
  • Page 95: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem problemu Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze- nie, wtyk sieciowy, w razie Brak napięcia sieciowego potrzeby zlecić naprawę w Reaguje bezpiecznik instala- punkcie napraw urządzeń elek- cji domowej trycznych. Urządzenie nie Sprawdzić bezpieczniki instala- uruchamia się...
  • Page 96: Obsah Úvod

    Obsah Nastavení hloubky vrtání ....106 Úvod.......... 96 Účel použití ........ 97 Výměna nástroje ......106 Vrtání .........106 Obecný popis ......97 Rozsah dodávky ......97 Nastavení laseru ......106 Vložení/výměna baterií laseru ..106 Popis funkce ........97 Přehled .........97 Všeobecné pokyny .......107 Zapnutí a vypnutí ......107 Technické...
  • Page 97: Účel Použití

    Účel použití Popis funkce Stolní vrtačka je určena k vrtání do kovů, Funkce obslužných částí je popsána dřeva, plastů a dlaždic. Používat lze vr- následovně. táky s válcovou stopkou o průměru vrtání Přehled 1,5 až 13 mm. Přístroj je určen pro použití domácími ku- tily.
  • Page 98: Technické Údaje

    37 blokovací spínač také použita k předběžnému odhadu zatížení. Technické údaje Výstraha: Stolní vrtačka ... PTBM 400 B1 Hodnoty emisí hluku se mohou Jmenovité vstupní napětí U 230 V~, 50 Hz během skutečného používání Příkon chodu naprázdno P elektrického nástroje lišit od udá- ...350 W (S1)
  • Page 99: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Přečtěte si návod k použití! Připojte zařízení k síťovému napětí. Používejte a sluchu Vytáhněte síťovou zástrčku. Používejte ochrany očí. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síťku na vlasy. Pozor! Horký povrch. Hrozí nebezpečí...
  • Page 100 d) Nepoužívejte kabel k jinému trické nářadí napájené akumulátorem (bez účelu, jako je nošení nebo za- síťového kabelu). věšení elektrického nástroje 1) BEZPEČNOST PRACOVIšTě: anebo vytažení zástrčky ze zá- suvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- tý...
  • Page 101 o tom, že je elektrický nástroj 4) POUžíVáNí A OšETřOVáNí ELEk- vypnutý předtím, než ho připojí- TRICKÉHO náSTROjE: te na napájení elektrickým prou- dem, než ho zvednete anebo a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- užijte pro svoji práci elektrické nesete. Když při nošení elektrického nářadí, určené...
  • Page 102: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    nástroje s ostrými řeznými hranami se c) nenoste rukavice.Rukavice se mo- méně zaseknou a lépe se vedou. hou zachytit do rotujících částí nebo g) Používejte tento elektrický ná- odvrtaných třísek a způsobit zranění. stroj, jeho příslušenství, vložné d) když je elektrické nářadí v cho- nástroje atd.
  • Page 103: Další Bezpečnostní Upozornění

    Další bezpečnostní • Neskladujte baterie v blízkosti ohně, upozornění sporáků nebo jiných zdrojů tepla. Ne- pokládejte baterie pod přímé sluneční • Pokud je síťový připojovací kabel záření, nepoužívejte ani neskladujte je ve vozidlech za horkého počasí. elektrického nástroje poškozen, musí se tento vyměnit za speciálně...
  • Page 104: Obsluha

    tak, aby se závity nevytrhávaly ze 10. Vyklopte ochranné zařízení základní desky (9). (23) směrem vzhůru. Nasaďte 2. Nasaďte stůl vrtačky (12) na trubko- upínací vložku (21) na kužel vý sloupek (6). Přesuňte stůl vrtačky vrtacího vřetene (20). Zajistěte (12) do spodní polohy. Upevněte stůl upínací...
  • Page 105: Kontrola Klínového Řemene

    (34). Ø (mm): (U/min): 4. Klínový řemen (34) je správně napnutý, 2650 když jej lze zlehka promáčknout. 5. Zkontrolujte, zda se na klínovém 1800 řemenu (34) nenacházejí trhliny, zářezy nebo jiná poškození. 1300 6. Zavřete kryt převodovky (1). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (3). Napnutí...
  • Page 106: Nastavení Hloubky Vrtání

    Nastavení hloubky vrtání Vrtání 1. Povolte regulační šroub hloubkového 1. Zapněte zařízení. 2. Otočte zdvihací vrtací ramena (22) pro- dorazu (29). 2. Spusťte vrtací vřeteno (20) s namonto- ti směru hodinových ručiček. vaným nástrojem na obrobek. 3. Upínací vložka (21) se spustí dolů. 3.
  • Page 107: Všeobecné Pokyny

    Zapnutí: vyznačené na víku. 4. Zavřete a zablokujte přihrádku na bate- 1. Stiskněte zapínač (27). rie (17). Vyjmutí baterií Vypnutí: 3. Vytáhněte baterie z přihrádky na bate- 1. Stiskněte vypínač (26). rie (17). Nouzové vypnutí: 4. Zavřete a zablokujte přihrádku na bate- Stiskněte nouzový...
  • Page 108: Čištění

    • Přemístění přístroje na krátkou vzdá- Práce, které nejsou popsány lenost mohou provádět dvě osoby. v tomto návodu k obsluze, přenechte odbornému ser- Přemístění přístroje na delší vzdálenosti visu. Používejte pouze ori- se zásadně musí provádět za pomoci ginální díly. Před jakoukoliv přepravních prostředků.
  • Page 109: Náhradní Díly / Příslušenství

    povinni recyklovat elektrická a elektro- nická zařízení na konci jejich životnosti způsobem šetrným k životnímu prostředí. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šetřící zdro- Podle převodu do vnitrostátního práva můžete mít tyto možnosti: • vrátit v prodejně, •...
  • Page 110: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolujte elektrickou zá- suvku, napájecí kabel, ve- Chybí síťové napětí dení, síťovou zástrčku, popř. Zareagovala domovní po- nechte opravit kvalifikovaným jistka elektrikářem Zařízení se Zkontrolujte domovní pojistku nerozběhne Zapínač (27) /vypínač (26) Oprava prostřednictvím zákaz- jsou vadné...
  • Page 111: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční oprava se vztahuje na materiálové prodejci výrobku přináleží...
  • Page 112: Opravna

    Opravna • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Opravy, které nespadají do záruky, mů- nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte žete nechat udělat v našem servisu oproti další informace o vyřízení vaší rekla- zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů.
  • Page 113: Obsah Úvod

    Obsah Výmena nástroja ......123 Vŕtanie ........123 Úvod........113 Použitie ........114 Nastavenie lasera ......123 Všeobecný popis ...... 114 Vstavljanje/zamenjava Objem dodávky ......114 baterij laserja ......123 Popis funkcie .......114 Všeobecné upozornenia ....123 Prehľad ........114 Zapnutie a vypnutie ......124 Technické údaje ......115 Upnutie obrobku ......124 Bezpečnostné...
  • Page 114: Použitie

    Použitie 5x montážna skrutka 2x matica Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do 4x podložky kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre 2x pružná podložka Návod na obsluhu použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 1,5 mm do 13 mm. Popis funkcie Zariadenie je určené...
  • Page 115: Technické Údaje

    Uvedená hodnota emisií hluku sa Technické údaje môžu použiť tiež na predbežný odhad zaťaženia. Stolová vŕtačka..PTBM 400 B1 Menovité vstupné Výstraha: napätie U ......230 V~, 50 Hz Emisie hluku sa môžu počas Príkon pri chode naprázdno P skutočného používania elektrického...
  • Page 116: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafické znaky Symboly v návode: Symboly na prístroji: Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Pozor! Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Príkazové značky s údajmi pre elektrickým prúdom! Pred začatím prevenciu škôd. akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- nite sieťovú...
  • Page 117: Elektrická Bezpečnosť

    Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia elektrického úderu. si uschovajte pre budúcnosť. d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- nástroja alebo vytiahnutie zástrčky pečnostných pokynoch sa vzťahuje na zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene elektrické nástroje napájané zo siete (so od horúčavy, od oleja, od ostrých sieťovým káblom) a na elektrické nástroje hrán alebo od pohybujúcich sa častí napájané z akumulátora (bez sieťového nástrojov.Poškodené alebo zamotané kábla).
  • Page 118 b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, stroja držíte prst na spínači alebo keď ktorého spínač je defektný. Elektrické tento nástroj v zapnutom stave pripo- jíte na napájanie elektrickým prúdom, náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vy- potom toto môže viesť k nehodám. pnúť, je nebezpečné a musí byť oprave- d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo né.
  • Page 119: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    f) Ak by mal vŕtací nástroj h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte blokovať, nezatláčajte ho ďalej suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz- ké držadlá a úchopné plochy neumož- nadol a vypnite elektrické nára- die. Skontrolujte a odstráňte ňujú bezpečné ovládanie a kontrolu príčinu pre blokovanie. Blokovanie elektrického náradia v neočakávaných situáciách.
  • Page 120: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Laserom

    Bezpečnostné pokyny pre tým spôsobiť poškodenia, popáleniny ale- prácu s laserom bo dokonca nebezpečenstvo požiaru. Batérie vyberte zo zariadenia, ak ho • nebudete dlhší čas používať, okrem prí- – Pozor: Nepozerajte sa do laserového lúča trieda lasera 2 padov núdze! –...
  • Page 121: Obsluha

    by sa mali umiestniť diagonálne tiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku na opačnej strane. 4. Uložte jednotku motora (5) na stĺp Umiestnenie (6). Zaistite jednotku motora (5) s oboma zvieracími skrutkami (16), Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný základ. Pred uvedením do prevádzky ktorá je na boku, s priloženým inbusovým kľúčom (31).
  • Page 122: Kontrola Klinového Remeňa

    Kryt prevodovky (1) je vybavený eného kľúča (veľ kosť 14 mm, nie je bezpečnostným vypínačom (37). súčasťou dodávky). V prípade nesprávneho zatvorenie 4. Zaisťovacie matice (4) znova pevne krytu prevodovky (1) nie je možné zatočte a upnite klinový remeň tak, aby zariadenie zapnúť.
  • Page 123: Výmena Nástroja

    Výmena nástroja alebo zatvorte oči, aby ste zabrá- nili pohľadu do laserového lúča. Pred výmenou nástroja vytiahnite Nebezpečenstvo poranení očí! zástrčku zo zásuvky. Zabránite tým nežiadanému spusteniu. Na nastavenie lasera použite jeden úsek dreva, ktorý viac nepotrebujete. 1. Natočte ochranný kryt (23) hore. 2.
  • Page 124: Zapnutie A Vypnutie

    Pri vyššej pevnosti obrobku musí byť (14). Obrobok nesmie byť poddajný. Ináč rezný tlak vyšší. nie je možné dosiahnuť bezpečné upnutie. Opakovaným stiahnutím nástroja sa Obrobok však nesmie byť tiež veľmi malý postaráte o ľahšie odvádzanie triesok. alebo veľmi veľ ký. Odvádzanie triesok je zvlášť...
  • Page 125: Čistenie

    Čistenie Stolovú vŕtačku noste podľa možnosti za pomoci druhej osoby. Jednou rukou uchop- Nepoužívajte žiadne čistiace alebo te za základnú dosku (9), s druhou rukou rozpúšťacie prostriedky. Chemické stabilizujte stroj na kryte prevodovky (1). látky môžu napadnúť plastové Odstránenie a ochrana časti zariadenia.
  • Page 126: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 129). Pozícia Pozícia Popis Poradové číslo Návod na Nákresy obsluhu explózií...
  • Page 127: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie zástrčka, v prípade potreby Reagovala domová poistka elektrikár vykoná opravu. Zariadenie sa Skontroluje sa domová poistka nespustí Zapínač (27)/vypínač (26) sú Oprava službou zákazníkom chybné...
  • Page 128: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Page 129: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Page 130: Indhold Introduktion

    Indhold Indstilling af opspændingsplan ..139 Introduktion ......130 Forindstilling af boredybden ..139 Anvendelsesformål ....131 Værktøjsskift ........140 Generel beskrivelse ....131 Boring ........140 Leveringsomfang ......131 Justering af laseren .......140 Funktionsbeskrivelse .....131 Isætning/udskiftning af batterier Oversigt ........131 til laseren ........140 Tekniske data ......132 Generelle bemærkninger ....140 Sikkerhedsinformationer ..
  • Page 131: Anvendelsesformål

    Anvendelsesformål 2x fjederskive Betjeningsvejledning Bænkboremaskinen er beregnet til boring i metal, træ, plast og fliser. Der kan anvendes Funktionsbeskrivelse boremaskiner med cylindrisk skaft med en borediameter på 1,5 mm til 13 mm. Betjeningsdelenes funktion forklares i de Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig efterfølgende beskrivelser.
  • Page 132: Tekniske Data

    37 Låsekontakt elværktøjer. Den angivne støjemissionsværdi kan også Tekniske data anvendes til en foreløbig eksponeringsvur- dering. Søjleboremaskine ..PTBM 400 B1 Nominel spænding U ..230 V~, 50 Hz Advarsel: Tomgangsforbrug P .....350 W (S1) Støjemissionerne kan under den Effektforbrug ....400 W (S6 40 %)* faktiske brug af elværktøjet afvi-...
  • Page 133: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Fare pga. elektrisk stød! Tag strøms- Symboler i vejledningen tikket ud af stikdåsen før vedlgehol- delses- eller reparationsarbejder. Faresymboler med oplysnin- ger om forebyggelse af per- son- eller materielle skader. Læs betjeningsvejledningen Bær høreværn Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader. Bær beskyttelsesbriller.
  • Page 134 Forsømmelighed ved overholdelse køleskabe. Hvis din krop er jordfor- bundet, øges risikoen for elektrisk stød. af sikkerhedsinformationer og an- visninger kan forårsage elektrisk c) El-værktøjet må ikke udsættes stød, brand og/eller alvorlige kvæ- for regn eller fugt. Indtrængning stelser. af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 135 beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre 4) BRUG OG HånDTERInG AF EL- sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller VæRKTøjET: høreværn reducerer faren for per- sonskader. a) Overbelast ikke maskinen. Brug c) Undgå utilsigtet igangsætning. altid det el-værktøj, der er be- Forvis dig om at el-værktøjet regnet til det arbejde, der skal er slukket, før stikket sættes i udføres.
  • Page 136: Sikkerhedsanvisninger Til Boremaskiner

    g) Brug el-værktøjet, tilbehør, e) Boreværktøjet skal rotere, inden du fører det frem til arbejdsem- indsatsværktøj osv. iht. disse net.Ellers kan boreværktøjet sætte sig instrukser. Tag herved hensyn fast i arbejdsemnet og dermed forårsa- til arbejdsforholdene og det ar- ge en uventet bevægelse af arbejdsem- bejde, der skal udføres.
  • Page 137: Sikkerhedsanvisninger Til Håndtering Af Laseren

    dermed forårsager skader, forbrændinger Sikkerhedsanvisninger til håndtering af laseren eller endda brandfare. Tag batterier ud af apparatet, når dette • – Obs: Laserstråling Kig ikke ind i strålen, ikke bruges i længere tid, med mindre det er til nødstilfælde! Laserklasse 2 –...
  • Page 138: Ibrugtagning

    mm) sammen med underlagsski- Før idriftsættelse skal alle afdækninger ven og fjederringen i den viste og beskyttelsesanordninger være mon- rækkefølge. teret korrekt. Træk strømstikket ud, før du foretager De to montageskruer (11) skal positioneres diagonalt over for indstillinger på apparatet. hinanden.
  • Page 139: Kontrol Af Kileremme

    den kan trykkes ned med ca. 1 cm. 3. Løsn låsemøtrikkerne (4) af motorenhe- 7. Luk motorafdækningen (1). Tilspænd den (5) med en gaffelnøgle (størrelse 14 mm, ikke inkluderet i leveringen). låseskruen til motorafdækningen (3). 4. Spænd låsemøtrikkerne (4) fast igen og spænd derefter kileremmen, så...
  • Page 140: Værktøjsskift

    Værktøjsskift Justering af laseren OBS! - Laserstråling. Se ikke ind Tag stikket ud af stikdåsen før værk- tøjsskift. Dermed forhindres det, at i strålen. Vend hovedet væk eller luk øjnene, for at undgå at se ind i apparatet går i gang ved et uheld. laserstrålen.
  • Page 141: Til- Og Frakobling

    Fastspænding af Skærehastigheden bestemmes af bore- arbejdsemner spindlens omdrejningstal og af værk- tøjets diameter. Der må kun bearbejdes arbejdsemner, der Derfor gælder generelt: Jo større værk- tøjsdiameteren er, desto lavere bør om- kan fastspændes sikkert mellem spændeb- drejningstallet vælges. akkerne (14). Arbejdsemnet må ikke give Når arbejdsemnets styrke er større, skal efter.
  • Page 142: Rengøring

    kadigede dele, og at skruer eller andre dele Bær så vidt muligt bænkboremaskinen sidder rigtigt. Udskift beskadigede dele. sammen med en anden person. Tag fat i bundpladen (9) med den ene hånd, og sta- Rengøring bilisér maskinen på motorafdækningen (1) med den anden hånd.
  • Page 143: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”service-centeret” (se side 145). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 92,94 Søjlerør 91104521 86-91,96...
  • Page 144: Garantiens Omfang

    tede og reparerede dele. Eventuel allerede • Artikelnummeret fremgår af mærke- pladen, en indgravering. ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter • Skulle der optræde funktionsfejl eller udløb af garantiperioden forefaldende re- andre defekter bedes du først kontakte parationer er omkostningspligtige.
  • Page 145: Service-Center

    Service-Center Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse Service Danmark Tel.: 32 710005 ikke er en serviceadresse. Kontakt først det E-Mail: grizzly@lidl.dk ovenfor nævnte servicecenter. IAN 499273_2204 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools.de Fejlsøgning Problem Mulig årsag...
  • Page 146: Introducción

    Contenido Ajustar la mesa de taladrado ..156 Introducción ......146 Seleccionar profundidad de Uso previsto ......147 taladrado ........156 Cambio de útil ......156 Descripción general ....147 Volumen de suministro ....147 Taladrar ........157 Ajustar el láser......157 Descripción del funcionamiento ..147 Vista sinóptica ......147 Introducir/cambiar las pilas del láser ........157...
  • Page 147: Uso Previsto

    Uso previsto 5 tornillos de montaje 2 tuercas La taladradora de sobremesa está prevista 4 arandelas para taladrar metal, madera, material sin- 2 anillos elásticos tético y azulejos. Se pueden utilizar talad- Instrucciones de uso radoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 13 mm de diámetro de perforación.
  • Page 148: Datos Técnicos

    El valor de emisión de ruido indicado tam- Taladro de columna ..PTBM 400 B1 Tensión bién puede utilizarse para una evaluación de entrada nominal U ..230 V~, 50 Hz preliminar de la carga.
  • Page 149: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Atención: Al usar herramientas elé- ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e ¡Atención! Radiación láser ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser! incendios.Antes de utilizar esta her- Láser Clase 2 ramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un...
  • Page 150: Instrucciones Generales De Seguridad

    b) No trabajar con la herramienta eléctri- Instrucciones generales de seguridad ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos Atención: Al usar herramientas eléc- eléctricos generan chispas que podrían tricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta para protegerse contra descargas eléctri- eléctrica a los niños y otras personas...
  • Page 151 el equilibrio. De esta forma podrá con- riesgo de descarga eléctrica. f) Cuando no sea posible evitar el uso de trolar mejor la herramienta eléctrica en la herramienta eléctrica en entornos situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa húmedos, utilice un interruptor de pro- amplia ni joyería. Mantener el pelo, la tección contra corriente residual.
  • Page 152: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras

    evitará que la herramienta eléctrica se 5) ASISTEnCIA: ponga en marcha de forma inadverti- a) Haga reparar la herramienta eléctrica d) Guardar la herramienta eléctrica fuera solamente por personal técnico cuali- del alcance de los niños cuando no la ficado y sólo con piezas de recambio utilice. No permita que utilicen el apa- originales. De esta forma se asegura el rato personas que no estén familiariza- mantenimiento de la seguridad de la das con él o que no hayan leído estas herramienta eléctrica.
  • Page 153: Advertencias De Seguridad Adicionales

    movimiento inesperado de la pieza de Advertencias de seguridad trabajo y provocar lesiones. para manejar pilas g) Evite las virutas largas interrumpiendo • Procurar siempre que las pilas inserta- regularmente la presión hacia abajo. Las virutas metálicas afiladas pueden das tengan la polaridad correcta (+ y enredarse y provocar lesiones.
  • Page 154: Montaje

    spondiente. Si el líquido expulsado de elástica en el orden mostrado. la pila entrase en contacto con la piel, 4. Coloque el motor (5) sobre el debería lavarse, inmediatamente, la tubo de columna (6). Asegure el zona afectada con agua corriente. Evi- motor (5) con los dos tornillos de te en todos los casos que los ojos y la apriete (16) al lado con la llave...
  • Page 155: Montaje

    6. Vuelva a apretar las tuercas de fijación en peligro. - Antes de ponerlo en funcionamien- (4) y tense la correa trapezoidal (34) to han de montarse correctamente de modo que la unidad de motor (5) empuje hacia atrás. todas las cubiertas y los dispositi- La correa trapezoidal (34) está...
  • Page 156: Tensar Las Correas Trapezoidales

    hasta máx. 45° hacia la derecha o la 5. Controle si la correa trapezoidal (34) tiene roturas, cortes u otros daños. izquierda, y fíjela a la mesa de taladra- 6. Cierre la cubierta de engranajes (1). do (12) con el tornillo de ajuste (10). Fije el tornillo tapón de la cubierta de Seleccionar profundidad de engranajes (3).
  • Page 157: Taladrar

    Introducir/cambiar las 9. Realice una marcha de prueba para pilas del láser comprobar que la taladradora realiza el movimiento circular. 1. Apague el láser. En ningún caso deje la llave del 2. Abra el compartimento de las pilas del láser (17). Para ello, deslice el bloqueo portaherramientas (30) puesto.
  • Page 158: Encendido Y Apagado

    jeros superiores a 8,0 mm de diámetro Quitar los bloqueos deberá taladrarse primero con una her- ramienta que tenga un diámetro menor. - Elija siempre un avance que se ajuste para conseguir que las virutas se formen Encendido y apagado sin interrupciones.
  • Page 159: Limpieza

    Limpieza Transporte No utilice detergentes o disolventes. no sostenga la taladradora Las sustancias químicas pueden da- de sobremesa por el motor. ñar las partes del aparato que son ¡Precaución! Superficie caliente. de material sintético. Nunca lave el Existe peligro de quemadura. aparato bajo un chorro de agua.
  • Page 160: Piezas De Repuesto / Accesorios

    De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: • devolverlo a un punto de venta, • entregarlo a un punto de recogida oficial, •...
  • Page 161: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corrien- Falta tensión de alimentación te y reparar por electricista, si Salta el fusible de la casa es necesario Revisar el fusible de la casa El aparato no arranca Interruptor de encendido...
  • Page 162: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Page 163: Servicio De Reparación

    indicada a continuación por teléfono Service-Center o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su Servicio España reclamación. Tel.: 900 984 989 • Tras consultar con nuestro servicio de E-Mail: grizzly@lidl.es postventa, un aparato identificado 499273_2204 como defectuoso puede ser enviado Importador...
  • Page 164: Introduzione

    Contenuto Regolazione del banco di trapanatura .........174 Introduzione ......164 Preselezione della profondità Utilizzo ........165 di foratura ........174 Descrizione generale ....165 Sostituzione dell‘utensile ....175 Esecuzione della trapanatura ..175 Contenuto della confezione ...165 Regolazione del laser ....175 Descrizione delle funzionalità ..165 Illustrazione .........165 Inserimento/sostituzione delle Dati tecnici .......
  • Page 165: Utilizzo

    Utilizzo 2 batterie da 1,5 V, tipo AAA 5 viti di montaggio Il trapano da banco è indicato per forature 2 dadi in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per 4 rondelle l‘utilizzo del trapano si possono impiegare 2 anelli a molla Istruzioni per l’uso punte con codolo cilindrico dal diametro di foratura compreso tra 1,5 mm e 13 mm.
  • Page 166: Dati Tecnici

    Dati tecnici controllo regolata da norme e può essere utilizzato per il confronto di un elettrouten- Trapano a colonna ... PTBM 400 B1 sile con un altro. Tensione nominale Il valore di emissioni sonore indicato può...
  • Page 167: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Ø (mm): Ø (mm): (U/min): Attenzione! Durante l’uso di utensili elet- 2650 < 3 < 4 trici osservarle seguenti misure di sicu- 1800 3 - 4 5 - 6 rezza di base ai fini della protezione contro 1300 7 - 8 scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi.
  • Page 168: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Indicazioni di sicurezza sere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata generali per utensili elettrici in alcun modo. non usare un AVVERTEnZA! Leggere tutte adattatore insieme a utensili le avvertenze di sicurezza, le elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è...
  • Page 169 elettrico, quando si è stanchi o rati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare apparec- si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzio- chi aspirapolvere o di raccolta ne durante l‘uso dell‘utensile elettrico della polvere, applicarli e utiliz- può...
  • Page 170: Avvertenze Di Sicurezza Per Trapani

    stesso o che non hanno letto le originali. In questo modo si garan- tisce il mantenimento della sicurezza istruzioni. Utensili elettrici sono peri- colosi se usati da persone inesperte. dell‘utensile elettrico. e) Pulire l’utensile elettrico e l’uten- Avvertenze di sicurezza sile a inserto con accuratezza.
  • Page 171: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza per impigliarsi e causare lesioni. l’uso delle batterie h) non rimuovere mai trucioli de- rivati dalla trapanatura dalla • Assicurarsi sempre che le batterie ven- zona di trapanatura mentre l‘utensile elettrico è in funzione. gano impiegate con la polarità corretta (+ e –), come indicato sulle stesse.
  • Page 172: Montaggio

    • Estrarre le batterie dall’apparecchio se sequenza illustrata, sul tavolo questo non viene utilizzato per lungo tem- di trapanatura (12) con le viti po, ad eccezione dei casi di emergenza! di montaggio (11) (dimensioni • Non toccare MAI le batterie che pre- di 17 mm) fornite in dotazione, insieme alla rondella e all’anello sentano fuoriuscite senza una prote-...
  • Page 173: Azionamento

    Azionamento Ø (mm): (U/min): Attenzione! 2650 Pericolo di lesioni! 1800 Assicurarsi di disporre di uno spazio sufficiente allo svolgimento del lavoro 1300 e di non compromettere la sicurezza di altre persone. Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dis- 6.
  • Page 174: Controllo Della Cinghia Trapezoidale

    Regolazione del banco di Controllo della cinghia trapezoidale trapanatura 1. Svitare il tappo a vite (3) del coperchio 1. Svitare la vite di serraggio (7). del meccanismo di trasmissione (1). 2. Portare il banco di trapanatura (12) 2. Aprire il coperchio del meccanismo di all‘altezza desiderata.
  • Page 175: Sostituzione Dell'utensile

    Sostituzione dell‘utensile Regolazione del laser Attenzione! Radiazione laser. Non Prima di sostituire l‘utensile staccare la spina dalla presa. In tal modo guardare il raggio. Voltare la testa si impedisce che l‘apparecchio si o chiudere gli occhi per evitare di riavvii accidentalmente. guardare il raggio laser.
  • Page 176: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Accensione: 1. Premere l‘interruttore di accensione (27). L‘avanzamento e il numero di giri del mandrino sono determinanti per Spegnimento: 1. Premere l’interruttore di spegnimento la durata utile dell‘utensile. (26). La velocità di taglio viene calcola- ta sula base del numero di giri del Spegnimento di emergenza: mandrino portapunta e del diametro premere l‘interruttore per arresto di (24)
  • Page 177: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Manutenzione Prima di ogni regolazione, interven- L‘apparecchio non necessita di manuten- to di manutenzione e riparazione, zione. scollegare la spina di alimentazio- Conservazione Rivolgersi a un‘officina per i • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dal- lavori non contemplati dal- le presenti istruzioni d‘uso.
  • Page 178: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche: Il dell’ambiente consumatore è tenuto per legge al corretto Estrarre la batteria dall‘apparecchio e riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli apparecchi elettrici ed elettronici al termine accessori e l‘imballaggio nei contenitori della loro vita utile.
  • Page 179: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la linea, la spi- na, all‘occorrenza far effettuare Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva le necessarie riparazioni da un elettricista. L‘apparecchio Controllare il salvavita non si accende Interruttore di accensione (27) Riparazione al centro assistenza...
  • Page 180: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della consegna. una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Page 181: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, IAN 499273_2204 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Page 182: Tartalom Bevezető

    Tartalom Bevezető ........182 Fúróasztal beállítása .....192 Furatmélység kiválasztása .....192 Rendeltetés ......183 általános leírás ......183 Szerszámcsere ......192 Szállítási terjedelem .....183 Fúrás ..........192 Működésleírás ......183 Lézer beállítása......193 Áttekintés ........183 Lézer-elemek behelyezése/cseréje ..193 Műszaki adatok ....... 184 Általános információk ....193 Be- és kikapcsolás ......193 Biztonsági tudnivalók ....
  • Page 183: Rendeltetés

    Rendeltetés 5x szerelőcsavar 2x anya Az asztali fúrógépet fémbe, fába, 4x csavaralátét műanyagba és csempébe történő fúrás- 2x rugós alátét használati utasítás ra tervezték. 1,5 mm és 13 mm közötti furatármérőjű hengeres szárú fúró használ- Működésleírás ható hozzá. A készüléket a barkács szektorban történő használatra.
  • Page 184: Műszaki Adatok

    37 biztonsági kapcsoló kéziszerszám másik készülékkel történő összehasonlítására. Műszaki adatok A megadott zajkibocsátási érték a terhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. Asztali fúrógép ..PTBM 400 B1 Névleges bemeneti Figyelmeztetés: feszültség U .....230 V~, 50 Hz Az elektromos kéziszerszám Alapjárati használati módjától, különösen teljesítményfelvétel, P...
  • Page 185: Szimbólumok És Ábrák

    Szimbólumok és ábrák Az utasításban található szimbólumok : A készüléken található képjelek: Veszélyre figyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi Figyelem! károk elkerülése érdekében. Figyelem! Fennáll az áramütés ves- Tilalmi jel a károk elhárítására zélye! A készüléken végzett minden munka előtt ki kell húzni a hálózati vonatkozó...
  • Page 186: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    Általános biztonsági 2) Elektromos biztonság tudnivalók elektromos szerszámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló FIGyELMEZTETÉS! Olvassa el aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon az elektromos kéziszerszám- adapterdugókat védőföldelt elektromos hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- szerszámgépekkel együtt. A módosítás rációt és műszaki adatot. A nélküli dugók és a megfelelő duga- biztonsági tudnivalók és utasítások szoló...
  • Page 187: Személyek Biztonsága

    ját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol 3) Személyek biztonsága a mozgásban lévő alkotóelemektől. A a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mozgásban lévő alkotóelemek elkap- mit csinál és végezze a munkát racio- hatják a laza ruházatot, az ékszereket nálisan az elektromos szerszámgép- vagy a hosszú hajat. pel. Soha ne használjon elektromos g) Amennyiben a készülékhez porelszívó szerszámgépet, ha fáradt, illetve ká- és porgyűjtő berendezés is szerelhe- tő, akkor azokat fel kell helyezni és bítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szer- megfelelően használni kell. Porelszívó számgép használata közben egyetlen alkalmazása csökkentheti a por miatti figyelmetlen pillanat is komoly sérülé- veszélyeztetéseket.
  • Page 188: Biztonsági Utasítások Fúrógépekhez

    d) A használaton kívül lévő elektromos 5) Vevöszolgálat szerszámgépek tárolása gyermekek ál- tal el nem érhető helyen történjen. Ne a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- engedje, hogy olyan személyek hasz- hoz csak szakképzett szakszemélyzetet nálják a készüléket, akik azt nem is- és csak eredeti pótalkatrészeket ve- merik és jelen utasításokat nem olvas- gyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy ták el. Az elektromos szerszámgépek az elektromos szerszámgép biztonsá- veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan gos marad. személyek használják. Biztonsági utasítások e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- fúrógépekhez szerszámot és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgatható alko- tóelemek kifogástalanul működjenek, a) A fúrógépet biztosítani kell.
  • Page 189: További Biztonsági Utasítások

    lanul mozogni kezdhet, és sérüléseket – Ne irányítsa a lézert fényvisszaverő okozhat. felületekre. g) Elkerülheti a hosszú forgácsok kiala- – A jelzések és figyelmeztetések a kézi kulását, ha rendszeresen megszakítja orsóvezetés (25) mellett találhatók. a lefelé irányuló nyomást. Az éles fém- Az elemek használatára forgácsok megakadhatnak és sérülést vonatkozó biztonsági okozhatnak. utasítások h) Soha ne távolítson el forgácsdarabo- kat a fúrás területéről, miközben az...
  • Page 190: Összeszerelés

    ket! Ilyenkor az elemek rövidre záród- 3. Fektesse fel a satut (13) a hatnak és ez anyagi kárt, égési sérülést fúróasztalra (12). Csavarozza a vagy akár tűzveszélyt is okozhat. mellékelt szerelőcsavarokkal (11) • Vegye ki az elemeket a készülékből, ha (17 mm-es méret), a csavaraláté- hosszabb ideig nem használja, kivéve ttel és a rugós alátéttel együtt, az...
  • Page 191: Használat

    Használat 6. Húzza meg ismét a rögzítőanyákat (4), és feszítse meg úgy az ékszíjakat (34), hogy a motoregység (5) hátranyomód- Vigyázat! Sérülésveszély! jon. - Ügyeljen arra, hogy elegendő helye Az ékszíj (34) akkor megfelelően fes- legyen a munkavégzéshez, és ne veszé- zes, ha kb.
  • Page 192: Ékszíj Feszítése

    Ékszíj feszítése 4. Forgassa el a skálát a kívánt fúrásmély- ségre és ismét rögzítse a szorítócsavart 1. Lazítsa meg a hajtóműfedél zárócsavar- (29). ját (3). 5. Vezesse vissza a fúróorsót (20) a kiin- 2. Nyissa ki a hajtóműfedelet (1). dulási pozíciójába. 3.
  • Page 193: Lézer Beállítása

    Lézer beállítása Általános információk Figyelem! - Lézersugár. Ne nézzen a Az előtolás és az orsó fordulatszá- sugárba. Fordítsa el a fejét vagy csuk- ma meghatározó a szerszám élett- ja be a szemét, nehogy a lézersugár- artamára nézve. ba nézzen. Szemsérülés veszélye! A vágási sebességet a fúróorsó...
  • Page 194: Munkadarabok Rögzítése

    Tisztítás és karbantartás Bekapcsolás: 1. Nyomja meg a bekapcsoló gombot Minden beállítás, karbantartás (27). vagy javítás előtt húzza ki a há- Kikapcsolás: lózati csatlakozót. 1. Nyomja meg a kikapcsolót (26). A használati útmutatóban Vész-kikapcsoló gomb: nem részletezett munkákat szakműhelyben végeztesse. Nyomja meg a vész-kikapcsoló gombot (24). Kizárólag eredeti alkatrészeket Nyomja meg a bekapcsoló...
  • Page 195: Karbantartás

    Eltávolítás és Karbantartás környezetvédelem A készülék nem igényel karbantartást. Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozé- Tárolás krészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. • A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba helyen történjen.
  • Page 196: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Ellenőrizze az aljzatot, a há- lózati kábelt, a vezetéket, a Nincs hálózati feszültség hálózati csatlakozót, szükség Házi biztosíték reagál esetén villanyszerelő szakem- berrel javíttassa meg. A készülék nem indul Ellenőrizze a házi biztosítékot Be-kapcsoló (27) /Ki-kapcso- Javítás az ügyfélszolgálattal ló...
  • Page 197: Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Asztali fúrógép IAN 499273_2204 A termék típusa: PTBM 400 B1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Page 198 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 199: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a „Szervizközponthoz” (lásd a(z) 197. oldalon). Pozíció Pozíció Leírás Rendelési szám Használati Robbantott utasítás ábra 92,94...
  • Page 200: Predgovor

    Kazalo Predgovor ........ 200 Premikanje vrtalne mize ....209 namen uporabe ...... 201 Izbira globine vrtanja ....209 Splošni opis ......201 Menjava nastavka ......209 Obseg dobave ......201 Vrtanje ........210 Opis funkcij .........201 Nastavljanje laserja .....210 Vloženie/výmena batérií lasera ..210 Pregled ........201 Tehnični podatki .......
  • Page 201: Namen Uporabe

    Namen uporabe 4x podložka 2x vzmetni obroček Namizni vrtalnik je namenjen vrtanju v ko- navodila za uporabo vino, les, plastiko in ploščice. Uporabljati je mogoče svedre s cilindričnim steblom s Opis funkcij premerom 1,5 mm do 13 mm. Orodje je namenjeno domači uporabi in Funkcije upravljalnih delov so navedene v ni bilo zasnovano za trajno profesionalno spodnjem opisu.
  • Page 202: Tehnični Podatki

    37 blokirno stikalo Navedena vrednost oddajanja hrupa se lahko uporabi tudi za uvodno oceno obre- Tehnični podatki menitve. namizni vrtalni stroj . PTBM 400 B1 Opozorilo: Oddajanje hrupa lahko med de- Nazivna vhodna napetost U ......230 V~, 50 Hz jansko uporabo električnega orodja Poraba moči v prostem teku P...
  • Page 203: Simboli In Oznake

    Simboli in oznake Simboli v navodilih za uporabo: Simboli na orodju: Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in materialne škode. Pozor! Pozor! Nevarnost električnega Simbol za obveznost z navedbami za preprečevanje škode. udara! Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtič iz vtičnice Orodje priključite na električno omrežje.
  • Page 204 šanje električnega orodja in ne 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte a) Poskrbite, da bo vaše delov- no mesto vedno čisto in dobro pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodo- osvetljeno.
  • Page 205 vklopljeno orodje priključite na omrež- delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. je, lahko pride do nesreče. d) Pred vklopom z električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja odstranite nastavitvena orodja, ki ima pokvarjeno stika- orodja ali vijačni ključ. Orodje ali lo.
  • Page 206: Varnostna Navodila Za Vrtalne Stroje

    h) Skrbite za to, da so ročaji in vanca in telesne poškodbe. prijemalne površine suhi, čisti in f) Če bi vrtalno orodje zablokiralo, brez olja ali masti. Spolzki ročaji ga ne pritiskajte več navzdol in izklopite električno orodje. in prijemalne površine ne omo- gočajo varne uporabe in nad- Poiščite in odpravite vzrok za zora nad električnim orodjem v...
  • Page 207: Varnostna Opozorila Glede Rokovanja Z Laserjem

    Varnostna opozorila glede kim predmetom. Baterij, odstranjenih rokovanja z laserjem iz embalaže, ne mešajte med seboj! To lahko povzroči kratek stik in s tem poškodbe, opekline ali celo nevarnost – Pozor: Lasersko sevanje Ne glejte v la- požara. serski žarek! Razred laserja 2 –...
  • Page 208: Uporaba

    (11) (velikosti 17 mm), podložko - Pred zagonom morajo biti pra- in vzmetnim obročkom na vr- vilno nameščeni vsi pokrovi in ščitniki. talno mizo (12) v prikazanem vrstnem redu. - Preden se lotite nastavitev na Montažna vijaka (11) je treba orodju, izvlecite vtič...
  • Page 209: Preverjanje Klinastega Jermena

    Pokrov gonila (1) je opremljen z motorja (5) potiska nazaj. varnostnim stikalom (37). Če po- Klinasti jermen (34) je pravilno napet, krov gonila ni pravilno zaprt (1), če ga je mogoče vtisniti za pribl. 1 cm. orodja ni mogoče vključiti. 5. Zaprite pokrov gonila (1). Privijte vijak na pokrovu gonila (3).
  • Page 210: Vrtanje

    1. Dvignite ščitnik (23). 1. V vpeti obdelovanec z vrtalnikom mini- 2. Popustite vpenjalne čeljusti vpenjalne malno navrtajte mesto izvrtine. Ne sp- glave (21) s ključem za vpenjalno gla- reminjajte več položaja obdelovanca, vo (30) iz držala (2). dokler laser ni nastavljen. 3.
  • Page 211: Vklop In Izklop

    izvrtine omogočite lažje odvajanje Odpravljanje blokad ostružkov. Odvajanje ostružkov je posebej Vedno izberite prilagojeno silo pritiska, oteženo pri globokih izvrtinah. V tem da zagotovite čim bolj nemoteno lom- ljenje ostružkov. primeru zmanjšajte silo pritiska in Če se nastavek zatakne v obdelovan- število vrtljajev.
  • Page 212: Vzdrževanje

    Odstranjevanje/ • Orodje po vsaki uporabi temeljito očistite. varstvo okolja • Očistite prezračevalne reže in površino orodja z mehko ščetko, čopičem ali Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- krpo. • Ostružke, prah in umazanijo po potrebi bor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
  • Page 213: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite kontaktni obrazec. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na servisno službo (glejte stran 215). Položaj Položaj Opis Številka naloga Navodila Eksplozijska risba za uporabo...
  • Page 214: Iskanje Napak

    Iskanje napak Težava Možen vzrok Odprava napake Preverite vtičnico, priključni Ni omrežne napetosti. kabel, napeljavo in vtič. Po pot- rebi pokličite električarja. Aktivira se hišna varovalka Preverite hišno varovalko Orodje se ne vklopi Stikalo za vklop (27)/stikalo Popravilo naj opravi servisna služba za izklop (26) je okvarjeno Popravilo naj opravi servisna...
  • Page 215: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 217: Uvod

    Sadržaj Podešavanje stola za bušenje ..227 Uvod........217 Predodair dubine bušenja .....227 Svrha korištenja ...... 218 Zamjena alata ......227 Opći opis ......... 218 Bušenje ........227 Obim isporuke ......218 Podešavanje lasera ......228 Opis funkcije .......218 Umetanje/zamjena baterija lasera .228 Opće napomene ......228 Pregled ........218 Tehnički podaci ......
  • Page 218: Svrha Korištenja

    Svrha korištenja 5x vijaka za montažu 2x matice 4x podložne pločice Stolna bušilica namijenjena je za bušenje metala, drveta, plastike i pločica. Koristiti 2x opružni prsten Naputka za posluživanje se mogu cilindrična svrdla promjera od 1,5 mm do Opis funkcije 13 mm.
  • Page 219: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Upozorenje: Emisije buke mogu tijekom stvarne uporabe električnog Stolna bušilica... PTBM 400 B1 Nazivni ulazni napon U ..230 V~, 50 Hz alata odstupati od navedenih vri- jednosti, ovisno o načinu uporabe Snaga u praznom električnog alata, a posebno i o...
  • Page 220: Simboli I Slikovni Znakovi

    ljivo ove upute za uporabu. Dobro Ø (mm): Ø (mm): (U/min): ih sačuvajte, kako bi Vam informa- 2650 < 3 < 4 cije uvijek stajale na raspolaganju. 1800 3 - 4 5 - 6 1300 7 - 8 Simboli i slikovni znakovi 6 - 8 9 - 10 >...
  • Page 221: Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate

    Opće sigurnosne upute za smije mijenjati. nemojte koristiti električne alate adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim UPOZOREnjE! Pročitajte sve alatima. Nepromijenjeni utikači i od- govarajuće utičnice smanjuju rizik od sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke električnog udara. uz ovaj električni alat. Propusti b) Izbjegavajte kontakt tijela s pri pridržavanju sigurnosnih uputa uzemljenim površinama npr.
  • Page 222 ako ste se nakon česte uporabe Jedan trenutak nepažnje pri uporabi upoznali s električnim alatom. električnog alata može dovesti do oz- Nesavjesne radnje mogu u djeliću se- biljnih povreda. b) nosite osobnu zaštitnu opremu kunde uzrokovati ozbiljne ozljede. i uvijek zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao nekliza- 4) PRIMjEnA I POSTUPAnjE S OM LANČANOM PILOM...
  • Page 223: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    d) kod pogrešne primjene može vode. Koristite električni alat, pribor, iscuriti tekućina iz punjača. Iz- pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir bjegavajte kontakt s njom. Kod slučajnog kontakta isperite vo- radne uvjete i djelatnost koja se mora dom.
  • Page 224: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ćen. Ne bušite u izratke, koji su broju okretaja na električnom uređaju.Pribor koji se okreće brže od premali za sigurno zatezanje. Pri- državanje izratka rukom može dovesti dozvoljenog može se raspasti i razletje- do ozljeda. c) ne nosite rukavice. Rukavice mogu biti zahvaćene od rotirajućih dijelova ili Dodatne sigurnosne strugotine, što može dovesti do ozljeda.
  • Page 225: Montaža

    Baterije ne bacajte u vatru! 2. Stol za bušenje (12) postavite na cijev • Baterije čuvajte izvan dosega djece. stupa (6). Stol za bušenje (12) pomak- • nite u donji položaj. Stol za bušenje Djeci ne dozvoljavajte da bez nadzora •...
  • Page 226: Uporaba

    Uporaba 6. Ponovo matice za podešavanje (4) zategnite i tako zategnite klinasti remen (34), da motorna jedinica (5) bude pri- Pozor! Opasnost od ozljeda! tisnuta prema natrag. Pazite na to da prilikom rada imate Klinasti remen (34) je ispravno zategnut dovoljno prostora i da ne ugrožavate kada se može utisnuti oko 1 cm.
  • Page 227: Zatezanje Klinastog Remena

    Zatezanje klinastog 3. Okrenite skalu sve dok crvena strelica remena na motornoj jedinici (5) ne pokazuje na nultu crtu skale. 1. Otpustite zaporni vijak poklopca prije- 4. Sada okrenite skalu na željenu dubinu bušenja i ponovno zategnite vijak (29). nosnika (3). 2.
  • Page 228: Podešavanje Lasera

    Podešavanje lasera Brzina rezanja određuje se brojem okretaja osovine i promjerom alata. Pozor! - lasersko zračenje. Ne gle- Zbog toga u načelu vrijedi da, što je dajte izravno u zraku. Okrenite gla- promjer alata veći, to treba odabrati vu ili zatvorite oči, da biste izbjegli niži broj okretaja.
  • Page 229: Zatezanje Izradaka

    Zatezanje izradaka Čišćenje Obrađujte samo izratke koji se mogu sigur- Ne koristite sredstava za čišćene no zategnuti i steznoj čeljusti (14). Izradak niti otapala. Kemijske tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. ne smije biti premekan. U protivnom se ne može osigurati sigurno zatezanje. Izradak Uređaj nikada ne čistite pod tekućom vodom.
  • Page 230: Uklanjanje/Zaštita Okoliša

    podnu ploču (9), a drugom rukom stabiliziraj- Smjernica 2012/19/EU o električnim i elektronskim starim uređajima: Potrošači te stroj na pokrovu prijenosnika (1). imaju zakonsku obvezu električne i elek- Uklanjanje/zaštita tronske uređaje na kraju njihovog radnog vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu recik- okoliša lažu.
  • Page 231: Otklanjanje Problema

    Otklanjanje problema Mogući uzrok Problem Otklanjanje Provjerite utičnicu, mrežni kabel, Nema mrežnog napona vod i utikač, po potrebi popra- Provjerite osigurač instalacije vak treba obaviti električar. Pro- vjerite osigurač instalacije Uređaj se ne pokreće Prekidač za uključivanje (27) Popravak mora obaviti služba / Prekidač...
  • Page 232: Garancija

    Garancija Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Poštovani kupci, Garancijski period se ne produžava jams- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- 3 godine od datuma kupnje. ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, eventualno postoje već...
  • Page 233: Servis Za Popravke

    • Molimo, za sve upite pripremi- Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu te blagajnički račun i broj artikla poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome- (IAN 499273_2204) kao dokaz nom na vrstu kvara. Uređaji poslani bez plaćenih troškova kupnje. • Broj artikla molimo pronađite na pločici dostave –...
  • Page 234: Cuprins Introducere

    Cuprins Preselectarea adâncimii de găurire 244 Introducere ......234 Utilizare corespunzătoare ..235 Schimbare sculă ......245 Descriere generală ....235 Găurirea ........245 Inventar de livrare ......235 Ajustarea laserului......245 Descrierea modului de funcţionare .235 Montarea/înlocuirea bateriile laserului ........245 Privire de ansamblu ......235 Indicații generale ......246 Date tehnice ......
  • Page 235: Utilizare Corespunzătoare

    Utilizare Șurub de fixare corespunzătoare Baterii 2 x 1,5V, mărime AAA 5x șurub de montaj Mașina de găurit cu masă este adecvată 2x piuliță pentru găurirea în metal, lemn, plastic și 4x șaibe plate faianță/gresie. Pentru utilizare se pot folosi 2x inel elastic burghie cu coadă...
  • Page 236: Date Tehnice

    Valoarea indicată a emisiilor de zgomot a fost măsurată după un procedeu de verifi- care standardizat și poate fi folosită pentru Bormaina cu suport... PTBM 400 B1 Tensiune nominală compararea unei scule electrice cu o alta. de intrare U .....230 V~, 50 Hz Valoarea specificată...
  • Page 237: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă ATENȚIE! La utilizarea sculelor electrice se vor respecta următoarele măsuri principale de securitate, pentru protecția împotriva șocurilor Atenție! - Radiație laser electrice și împotriva pericolului de Nu priviți în direcția radiației! vătămare și incendiu. Clasă laser 2 Citiţi toate aceste indicaţii înainte de a folosi această...
  • Page 238: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Utilajele Electrice

    Instrucţiuni generale de 2) SIGURANţă ELECTRICă: siguranţă pentru utilajele a) Ştecherul utilajului electric tre- electrice buie introdus în priză. Ştecherul nu trebuie modificat sub nicio AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, formă. Nu folosiţi fişe adaptoa- instrucţiunile şi toate ima- re împreună...
  • Page 239 3) SIGURANţA PERSOANELOR: f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi rochii largi sau biju- a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le terii. Menţineţi o distanţă apreciabilă întreprindeţi atunci când lucraţi faţă de utilajul electric, astfel încât cu utilajul electric, aveţi grijă să părul, hainele şi pantofii să...
  • Page 240: Indicaţii De Siguranţă Pentru Mașini De Găurit

    d) Utilajele electrice neutilizate 5) SERVICE trebuie menţinute în afara acce- a) Moto-fierăstrăul electric trebuie sului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul să fie reparat doar de persoa- electric să fie operat de persoane ne special calificate iar în acest nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestu- scop trebuie folosite doar piese ia.
  • Page 241: Indicații De Siguranță Suplimentare

    poate duce la mișcări neașteptate ale – Nu îndreptaţi laserul pe suprafeţe refle- piesei de prelucrat și la răniri. xive. g) Evitați așchiile lungi de găurire – Marcajele şi indicaţia de avertizare se prin întreruperea regulată a pre- află lângă ghidajul manual al arborelui siunii în jos.
  • Page 242: Montaj

    • Bateriile se scot din aparat dacă aces- masa de găurire (12) într-o poziție ta nu este folosit pentru o perioadă inferioară. Fixați masa de găurire (12) mai lungă, cu excepția cazurilor de cu șurubul de strângere (7) într-o poziție urgență! inferioară.
  • Page 243: Operarea

    Selectarea turației 8. Așezați dispozitivul de protecție (23) pe partea superioară a ar- 1. Desfaceți șurubul de închidere al capa- borelui portburghiu (20). 9. Fixați dispozitivul de protecție cului pentru angrenaj (3). (23) cu ajutorul unui șurub de 2. Deschideți capacul pentru angrenaj (1). 3.
  • Page 244: Verificarea Curelelor Trapezoidale

    Turațiile recomandate pentru di- astfel încât unitatea motorului (5) să fie ferite dimensiuni ale burghiului și apăsată spre spate. Curea trapezoidală (34) este corect materiale: tensionată, dacă se poate apăsa cca 1 cm în interior. 5. Închideți capacul pentru angrenaj (1). [mm] [1/min] [mm] Fixați șurubul de închidere al capacului...
  • Page 245: Schimbare Sculă

    Schimbare sculă Ajustarea laserului Scoateți ștecărul din priză înainte Atenție! - Radiație laser. Nu priviți în de schimbarea sculei. Astfel evitați direcția radiației. Întoarceți capul pornirea neintenționată. sau închideţi ochii, pentru a evita o privire în direcţia razei laser. Pericol de 1.
  • Page 246: Indicații Generale

    Indicații generale Pornirea: 1. Apăsați întrerupătorul de pornire (27). Avansul și turația arborelui sunt Oprirea: foarte importante pentru durata de viață a sculei. 1. Apăsați întrerupătorul de oprire de urgență (26). Viteza de tăiere se determină prin Oprirea de urgență: turația arborelui portburghiu și prin dia- Apăsați întrerupătorul de oprire de urgență...
  • Page 247: Curăţarea Şi Întreținerea

    Curăţarea şi Mentenanţă întreținerea Aparatul nu necesită mentenanţă. Scoateți ștecărul din priză înainte Depozitare de fiecare reglare, întreținere sau reparare. • Păstrați aparatul într-un loc uscat și ferit Lucrările care nu sunt descri- de praf, şi fără a-l lăsa la îndemâna co- se în aceste instrucțiuni de piilor.
  • Page 248: Reciclare/Protecţia Mediului

    Reciclare/Protecţia Directiva 2012/19/EU privind deșeurile mediului de echipamente electrice și electronice: Scoateţi bateriile din aparat şi predaţi apa- Consumatorii sunt obligați prin lege să ratul, bateriile, accesoriile și ambalajul la recicleze echipamentele electrice și elec- un centru de reciclare ecologică. tronice într-un mod ecologic la sfârșitul duratei de funcționare a acestora.
  • Page 249: Piese De Schimb / Accesorii

    Piese de schimb / Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă „Centrului de service“ (a se vedea pagina 251). Poz. Instrucțiuni Poz. vedere de utilizare explodată Denumire Nr. comandă...
  • Page 250: Garanţie

    Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
  • Page 251: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie în cazul intervenţiilor care nu au fost efec- pot fi executate, contra-cost, în departa- tuate de departamentul nostru autorizat de mentul nostru de service. În acest sens, service.
  • Page 252: Увод

    Съдържание Увод ............252 Избор на дълбочина на Предназначение .......253 пробиване ........263 Общо описание ........253 Смяна на инструмент ....263 Обем на доставката ..... 253 Пробиване ........264 Описание на функцията....253 Настройка на лазера ....264 Поставяне/смяна на батериите Преглед...
  • Page 253: Предназначение

    Обем на доставката Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за безо- Извадете уреда внимателно от пасността, употребата и опаковката и проверете, дали следните изхвърлянето. Преди употребата части са налице. Изхвърлете надлежно на продукта се запознайте с опаковъчния...
  • Page 254: Технически Данни

    Технически данни 8 3 монтажни винта 9 Основа 10 Фиксиращ винт на масата Настолна бормашина ..PTBM 400 B1 за пробиване аклон Мрежово напрежение U ...230 V~, 50 Hz н (не се вижда) Консумирана мощност 11 Монтажни винтове за на празен ход P ....
  • Page 255: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност стандартизиран метод на изпитване и в упътването може да бъде използвана за сравнение на един електрически инструмент с друг. Посочената емисионна стойност надписи върху уреда: на шумовете може да се използва и за предварителна оценка на Внимание! натоварването...
  • Page 256: Общи Инструкции За Безопасност

    Общи инструкции за Ø (mm): Ø (mm): (U/min): безопасност за ел. 2650 < 3 < 4 инструменти 1800 3 - 4 5 - 6 1300 7 - 8 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете 6 - 8 9 - 10 всички указания за безопасност, >...
  • Page 257: Електрическа Безопасност

    2) ЕлЕкТРИчЕСка БЕЗОПаСНОСТ: 3) БЕЗОПаСНОСТ На хОРаТа: a) Свързващият щепсел на електри- a) Бъдете внимателни, внимавай- ческия инструмент трябва те какво правите и подхождайте да съответства на контакта. разумно към работата с електри- ческия инструмент. Не използ- Щепселът в никакъв случай не бива...
  • Page 258 е) Носете подходящо облекло. Не оставяте настрани електроинс- носете широки дрехи или бижута. трумента, издърпайте щепсела от Дръжте косата, дрехите и ръка- контакта и/или отстранете сваля- виците далече от движещите се щата се батерията. Тази предпазна части. Широките дрехи, бижутата мярка...
  • Page 259: Указания За Безопасна Работа С Бормашини

    5) СЕРВИЗ: блокира, спрете да натискате и го изключете. Открийте и отстранете a) Давайте вашия електрически причината за блокирането. инструмент за ремонт само от Блокирането може да доведе до квалифицирани специалисти неочаквано движение на детайла и и само с оригинални резервни до...
  • Page 260: Указания За Безопасност За Боравенето С Лазера

    със специален предварително което не може да бъде достигнато от заготвен мрежови захранващ деца. кабел, който можете да закупите от • Не позволявайте на деца без надзор организацията за обслужване на да сменят батериите! • Не съхранявайте батериите в близост клиенти.
  • Page 261: Обслужване

    1. Поставете колоната (6) върху 7. Монтирайте лазера с помощта основата (9). на фиксиращия винт (33) към Червената маркировка върху крака двигателния блок (5). на колоната (6) и вдлъбнатината в При това внимавайте основата (9) трябва да съвпадат. отделението за батериите ( Свържете...
  • Page 262: Избор На Обороти

    и основата с винтове. За целта Капакът на предавката (1) има използвайте четирите отвора в защитен изключвател (37). При основата (9). неправилно затворен капак на предавката (1) уредът не може Избор на обороти да бъде включен. 1. Развийте винтовата пробка (3) на Препоръчителни...
  • Page 263: Регулиране На Масата За Пробиване

    3. Развийте двете установяващи гайки 3. Завъртете скалата, докато (4) на двигателния блок (5) с гаечен разположената върху двигателния ключ (размер 14 mm, не се съдържа блок (5) червена маркираща стрелка в окомплектовката на доставката). сочи към нулевата линия на скалата. 4.
  • Page 264: Пробиване

    Пробиване Поставяне/смяна на батериите на лазера 1. Включете уреда. 2. Завъртете едно от подвижните 1. Изключете лазера. пробивни рамена обратно на 2. Отворете отделението за батерии часовниковата стрелка. на лазера (17) като преместите 3. Патронникът (21) се спуска. блокировката нагоре и отворите 4.
  • Page 265: Включване И Изключване

    Фиксиране на детайли за вече при дълбоко пробиване. Тук обработка намалете подаването и оборотите. За да избегнете прекомерно износване на острието на Обработвайте само детайли, инструмента, при пробиви с които могат да се затегнат сигурно диаметър над 8,0 mm най-напред между...
  • Page 266: Почистване И Техническо Обслужване

    Почистване и задвижващи шайби и подвижни техническо обслужване пробивни рамена. техническо бслужване Изключвайте щепсела преди всяко регулиране, поддръжка или привеждане в изправност. Уредът не се нуждае от поддръжка. Съхранение Извършвайте чрез специализиран сервиз дейностите, които не са описани в • Съхранявайте...
  • Page 267: Резервни Части / Принадлежности

    Изхвърлете батериите съгласно По този начин се гарантира еколого- местните предписания. Предайте съобразно и щадящо ресурси предава- батериите в пункт за събиране на не за отпадъци. стари батерии, където те ще В зависимост от прилагането в на- бъдат рециклирани по щадящ ционалното...
  • Page 268: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете контакта, захранващия кабел, Липсва напрежение на проводника, щепсела и електрическата мрежа. евентуално ремонтирайте Предпазителят на чрез електротехник. жилището се задейства Проверете предпазителя на жилището Уредът не стартира Повреден превключвател за включване (27)/ Ремонт...
  • Page 269 Вашите права, произтичащи от посоче- Обхват на гаранцията ните разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска Уредът е произведен грижливо спо- гаранция, не са свързани с разходи за ред строгите изисквания за качество потребителите и независимо от нея и...
  • Page 270: Сервизно Обслужване

    • При възникване на функционални платеж, като експресен или друг спе- или други дефекти първо се циален товар – не се приемат. Ние ще свържете по телефона или чрез извършим безплатно изхвърлянето на имейл с долупосочения сервизен изпратените от Вас дефектни уреди. отдел.
  • Page 271: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα εισαγωγή ..........271 Αλλαγή εργαλείου ......282 Σκοπός χρήσης........272 Διάτρηση ........283 Γενική περιγραφή ......272 Ρύθμιση λέιζερ ....... 283 Παραδοτέα υλικά ......272 Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών Περιγραφή Λειτουργίας ....272 λέιζερ ..........283 Γενικές υποδείξεις ......283 Επισκόπηση ........272 Τεχνικά Χαρακτηριστικά ....273 Ενεργοποίηση...
  • Page 272: Σκοπός Χρήσης

    Σκοπός χρήσης Βίδα στερέωσης 2 μπαταρίες 1,5 V, μεγέθους ΑΑΑ Το κολονάτο δράπανο προορίζεται για 5 βίδες συναρμολόγησης διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο, πλαστικό και 2 παξιμάδια πλάκες. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν 4 ροδέλες τρυπάνια κυλινδρικού άξονα με διάμετρο 2 ελατηριωτοί δακτύλιοι διάτρησης...
  • Page 273: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση με άλλα Χαρακτηριστικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου Επιτραπεζιο δραπανο ..PTBM 400 B1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για Ονομαστική προσωρινή εκτίμηση της έκθεσης. τάση εισόδου U ....230 V~, 50 Hz Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ...
  • Page 274: Υποδείξεις Ασφάλειας

    οποία βασίζονται σε εκτίμηση της Μην πετάτε τις ηλεκτρικές επιβάρυνσης κατά τη διάρκεια των συσκευές στα σκουπίδια. πραγματικών συνθηκών χρήσης. Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! Προσοχή! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Προσοχή! - Ακτινοβολία λέιζερ λάβετε τα ακόλουθα βασικά μέτρα Μην κοιτάζετε στην ακτίνα! ασφαλείας...
  • Page 275: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν για ηλεκτρικά εργαλεία αποκλείεται να χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, 2) ΗλΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣφΑλΕΙΑ: τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά δεδομένα που α) Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου συνοδεύουν...
  • Page 276 που είναι κατάλληλες για το είναι ενεργοποιημένη όταν τη ύπαιθρο. Η χρήση μίας μπαλαντέζας συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, κατάλληλης για το ύπαιθρο μειώνει δεν αποκλείονται ατυχήματα. τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ) Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό η) Όταν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείο...
  • Page 277: Χρηση Και Φροντιδα Του Ηλεκτρικου Εργαλειου

    4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ φΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ τμήματα έχουν ζημιές που ΗλΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑλΕΙΟΥ: εμποδίζουν την άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε α) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε να επισκευαστούν τα ελαττωματικά τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα τα ηλεκτρικά εργαλεία που είναι κατάλληλα...
  • Page 278: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τρυπάνια

    Υποδείξεις ασφάλειας για αναμενόμενη μετακίνηση του τεμαχίου τρυπάνια επεξεργασίας και σε τραυματισμούς. ζ) Αποφεύγετε μακριά ρινίδια, α) Το τρυπάνι πρέπει να ασφαλιστεί. διακόπτοντας τακτικά την πίεση προς τα κάτω. Αιχμηρά μεταλλικά Εάν το τρυπάνι δεν στερεωθεί σωστά ενδέχεται να μετακινείται ή να γέρνει ρινίσματα...
  • Page 279: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τη Μεταχείριση Του Λέιζερ

    Υποδείξεις ασφάλειας για τη σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία, μην μεταχείριση του λέιζερ τη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε σε οχήματα εάν ο καιρός είναι ζεστός. – Προσοχή: Ακτινοβολία λέιζερ Μην • Φυλάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιούνται στη γνήσια κοιτάζετε στην ακτίνα Κατηγορία λέιζερ 2 –...
  • Page 280: Χρήση

    σωλήνα στήλης (6) και η εγκοπή στην βοήθεια της βίδας στερέωσης πλάκα βάσης (9) πρέπει να συμφωνούν. (33) στη μονάδα μοτέρ (5). Βιδώστε τον σωλήνα στήλης (6) με τις Προσέξτε ώστε η θήκη τρεις εσώκλειστες εξάγωνες βίδες (8) μπαταριών ( 17) να...
  • Page 281: Επιλογή Αριθμού Στροφών

    Επιλογή αριθμού στροφών Η επικάλυψη μηχανισμού μετάδοσης κίνησης (1) είναι 1. Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης (3) της εξοπλισμένη με έναν διακόπτη επικάλυψης μηχανισμού μετάδοσης ασφάλειας (37). Σε λάθος κίνησης (1). κλεισμένη επικάλυψη μηχανισμού 2. Ανοίξτε την επικάλυψη μηχανισμού μετάδοσης κίνησης (1) δεν μπορεί μετάδοσης...
  • Page 282: Τάνυση Τραπεζοειδούς Ιμάντα

    Τάνυση τραπεζοειδούς Προεπιλογή βάθους διάτρησης ιμάντα 1. Λασκάρετε τον κοχλία ασφάλισης από 1. Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης της τον αναστολέα βάθους (29). επικάλυψης μηχανισμού μετάδοσης 2. Κατεβάστε την άτρακτο διάτρησης κίνησης (3). (20) με το τοποθετημένο εργαλείο στο 2. Ανοίξτε την επικάλυψη μηχανισμού τεμάχιο...
  • Page 283: Διάτρηση

    Τοποθέτηση/αλλαγή Σε καμία περίπτωση μην αφήσετε μπαταριών λέιζερ μέσα το κλειδί τσοκ. Διάτρηση 1. Απενεργοποιήστε το λέιζερ. 2. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών του λέιζερ 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. (17) ωθώντας την ασφάλιση προς τα 2. Περιστρέψτε σε έναν από τους επάνω...
  • Page 284: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    κόψης εργαλείου, πρέπει σε διατρήσεις δεν πρέπει να υποχωρεί. Αλλιώς δεν με διάμετρο πάνω από 8,0 mm να μπορεί να εφαρμοστεί ασφαλής τάνυση. κάνετε πρώτα μια αρχική διάτρηση με Επίσης το τεμάχιο επεξεργασίας δεν ένα εργαλείο με μικρή διάμετρο. μπορεί να είναι πολύ μικρό ή μεγάλο. Ενεργοποίηση...
  • Page 285: Καθαρισμός

    Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συσκευή πρέπει να διεξάγεται κατά κανόνα με για προφανείς ελλείψεις ή φθορές όπως μια βοήθεια μεταφοράς. χαλαρωμένα, φθαρμένα ή ελαττωματικά Μεταφορά μέρη, τη σωστή εφαρμογή των βιδών και άλλων μερών. Αλλάξτε τα φθαρμένα μέρη. Μη...
  • Page 286: Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ

    Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Ανάλογα με το εκάστοτε εθνικό δίκαιο, απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού μπορεί να έχετε τις ακόλουθες επιλογές: εξοπλισμού: Οι καταναλωτές είναι νομικά • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, υπεύθυνοι να οδηγούν τις ηλεκτρικές • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο και...
  • Page 287: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την πρίζα, τη γραμμή σύνδεσης δικτύου, τον Δεν υπάρχει τάση δικτύου αγωγό, το βύσμα δικτύου, εάν Η οικιακή ασφάλεια απαιτείται αναθέστε επισκευή ενεργοποιείται σε ηλεκτρολόγο. Ελέγξτε την οικιακή ασφάλεια Η συσκευή δεν Διακόπτης...
  • Page 288: Εγγύηση

    Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της Για όλες τις επισκευές που καθίστανται αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού απαραίτητες...
  • Page 289: Σέρβις Επισκευής

    την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας προϊόντος (ΙΑΝ 499273_2204) ως υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε συσκευών που μας απεστάλησαν καλά στην...
  • Page 291: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 400 B1 Seriennummer 000001 - 045000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 292: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Bench pillar drill Design Series PTBM 400 B1 Serial Number 000001 - 045000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 293: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 400 B1 Numéro de série 000001 - 045000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Page 294: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 400 B1 Serienummer 000001 - 045000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 295: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Wiertarka stołowa typoszereg PTBM 400 B1 numer seryjny 000001 - 045000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 296: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Stolní vrtačka konstrukční řady PTBM 400 B1 Pořadové číslo 000001 - 045000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 297 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová vŕtačka konštrukčnej rady PTBM 400 B1 Poradové číslo 000001 - 045000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 298: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Søjleboremaskine af serien PTBM 400 B1 Serienummer 000001 - 045000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 299: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 B1 Número de serie 000001 - 045000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 300: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBM 400 B1 numero di serie 000001 - 045000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 301: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Asztali fúrógép gyártási sorozat PTBM 400 B1 Sorozatszám 000001 - 045000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 302: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Namizni vrtalnu stroj serije PTBM 400 B1 Serijska številka 000001 - 045000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Page 303: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti Eksplozivni Crtež

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Stolna bušilica serije PTBM 400 B1 Serijski broj 000001 - 045000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017...
  • Page 304: Raducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Bormaşină cu suport viiseria PTBM 400 B1 numărul serial 000001 - 045000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale și prevederi:...
  • Page 305: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Настолна бормашина серия PTBM 400 B1 Сериен номер 000001 - 045000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани нор- ми...
  • Page 306: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Δράπανο κολωνάτο Σειρά PTBM 400 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 045000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863     -,    ...
  • Page 307: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rozvinuté náčrtky • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρouς σχεδιαγράμματα...
  • Page 312 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

499273 2204

Table of Contents