Download Print this page

Beta 3025N Instructions For Use Manual

Advertisement

Quick Links

IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANQIJZING
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
ULOTKĘ INFORMACYNĄ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
DA
BRUGSMANUAL
SL
NAVODILA ZA UPORABO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
NL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
GEBRUIKSAANWIJZING
3025N

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3025N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beta 3025N

  • Page 1  3025N  ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BRUGSMANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUÇÕES DE USO NÁVOD K POUŽITÍ NL GEBRUIKSAANQIJZING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ NL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE di MANUTENZIONE per GRU MOBILE IDRAULICHE da OFFICINA MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA GRU IDRAULICA.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO MONTAGGIO • Togliere la gru dall’imballo verificando che la stessa non abbia subito danni durante il trasporto e che siano presenti tutti i pezzi. Il materiale dell’imballo deve essere riciclato o smaltito secondo le norme vigenti. • Sfilare la spina piegata (D) (figura 1) dopo aver tolto la coppiglia (C) (figura 1), abbassare la gamba in posizione orizzontale e infilare la stessa spina nel foro inferiore bloccandola con la coppiglia.
  • Page 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche. Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA Data 28/02/23...
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USE SERVICE INSTRUCTIONS FOR HYDRAULIC MOBILE WORKSHOP CRANES OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS MANUFACTURED: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in italian. CAUTION PLEASE READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE USING THE HYDRAULIC CRANE. NON- COMPLIANCE WITH SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE ASSEMBLING • Remove the crane from its packaging and check that it has not been damaged during transport and that all the parts are included. The packaging material must be recycled or disposed of in accordance with applicable regulations. •...
  • Page 8 We declare under our responsibility that the product described herein complies with all the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC as amended. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALY...
  • Page 9 MODE D’EMPLOI NOTICE d’ENTRETIEN et TECHNIQUE pour GRUES MOBILES HYDRAULIQUES d’ATELIER. NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS FABRIQUÉ PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE ENTIÈREMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA GRUE HYDRAULIQUE.
  • Page 10 MODE D’EMPLOI ASSEMBLAGE • Retirer la grue de l’emballage en vérifiant que celle-ci n’a pas subi de dommages pendant son transport et qu’il ne manque aucune pièce. Le matériel de l’emballage doit être recyclé ou éliminé conformément aux réglementations en vigueur. • Eniever la cheville pliée D (fig. 1) ôtat la goupille elastique C, abaisser le pied en position horizon tale et introduire la meme cheville dans le trou inférieur, en le bloquant par la goupille élastique • Procédere dans la même facon avec l’autre pied. • Eniever la goupille élastique E, tourner de 180° les pieds et ajouter la goupille: tout-ça pour appu yer la grue seulement sur les routes. • AVANT D’UTILISER LA GRUE, REMPLACER LE BOUCHON DE L’HUILE (A) SUR LE CYLINDRE PAR LE BOUCHON FORE’...
  • Page 11 We declare under our responsibility that the product described herein complies with all the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC as amended. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) Date 28/02/23...
  • Page 12 GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNGSHANDBUCH FÜR BEWEGLICHE HYDAULIK-KRÄNE FÜR WERKSTÄTTEN. BEDIENUNGSANLEITUNG HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original In Italienischer Sprache Verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES HYDRAULIK-KRANS IST ES WICHTIG, DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG ZU LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
  • Page 13 GEBRAUCHSANWEISUNG MONTAGE • Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen Sie den Kran auf Vollständigkeit und mögliche Transportschäden. Das Verpackungsmaterial muss der Wiederverwertung zugeführt oder den einschlägigen Bestimmungen gemäß entsorgt werden. • Den gebogenen Zapfen D (Abb.1) herausziehen, nach der Splint C abgenommen worden ist.Die Stütze zu einer waagerechten Stelle niedriegen, dann denselben Zapfen in dem Loch wiederiensc tecken, und ihn mit dem Splint feststellen.
  • Page 14 EG-Konformitätserklärung Hiermit wird erklärt, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in der gültigen Fassung entspricht. Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIEN Datum 28/02/23...
  • Page 15 INSTRUCCIONES MANUAL de MANTENIMIENTO para GRÚAS MÓVILES HIDRÁULICAS de TALLER MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en italiano. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA GRÚA HIDRÁULICA.
  • Page 16 INSTRUCCIONES MONTAJE • Sacar la grúa del embalaje comprobando que ésta no haya sufrido daños durante el transporte y que estén todas las piezas. El material del embalaje debe reciclarse o eliminarse según las normas vigentes. • Retire el pasador acodado D (figura 1) después de quitar el pasador partido C, baje la pata en posición horizontal y vuelva a meter el mismo pasador en el agujero inferior bloqueándolo con el pasador partido.
  • Page 17 Quedan expresamente excluidos los daños causados a personas y/o cosas de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos. Declaración de conformidad Hiermit wird erklärt, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in der gültigen Fassung entspricht. El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIA Fecha 28/02/23...
  • Page 18 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL de MANUTENÇÃO para GRUAS HIDRÁULICAS MÓVEIS de OFICINA MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma italiano. ATENÇÃO IMPORTANTE LER O PRESENTE MANUAL COMPLETAMENTE ANTES DE USAR A GRUA HIDRÁULICA.
  • Page 19 INSTRUÇÕES DE USO MONTAGEM • Retire a grua da embalagem, verificando se a mesma não foi danificada durante o transporte e se todas as peças estão presentes. O material de embalagem deve ser reciclado ou eliminado segundo as normas vigentes. • Extrair o pino dobrado D (figura 1) depois de ter removido o contra-pino C, abaixar a perna na posição horizontal e enfiar de novo o mesmo pino no furo inferior bloqueando-o com o contra-pino •...
  • Page 20 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto descrito está em conformidade com todas as disposições relevantes da Diretiva de Máquinas 2006/42/EC e as suas alterações. O caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITÁLIA...
  • Page 21 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUDSHANDLEIDING voor HYDRAULISCHE MOBIELE KRANEN voor GARAGES GEBRUIKSHANDLEIDING GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de italiaanse taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE KRAAN TE GEBRUIKEN.
  • Page 22 GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE • Haal de kraan uit de verpakking en controleer of de kraan tijdens het transport niet beschadigd is en of alle onderdelen ook aanwezig zijn. Het verpakkingsmateriaal moet worden gerecycled of weggegooid worden volgens de geldende voorschriften. • Verwijder de gebogen borgpen D (figuur 1) na de splitpen te hebben verwijderd. Klap de poot op de horizontale stand uit en steek de borgpen in de onderste opening.
  • Page 23 Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle relevante bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EG en latere wijzigingen daarop. Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Page 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI HYDRAULICZNEGO ŻURAWIA WARSZTATOWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku włoskim. UWAGA WAŻNE: PRZED UŻYCIEM DŹWIGU HYDRAULICZNEGO PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK. W RAZIE NIEPRZESTRZEGANIA ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. Starannie przechowywać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i przekazać je personelowi korzystającemu z urządzenia.
  • Page 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI MONTAŻ • Usunąć opakowanie dźwigu, sprawdzając, czy nie został on uszkodzony podczas transportu i czy nie brakuje w nim żadnych części. Materiały opakowaniowe należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Wyjąć wygięty kołek D (rys.1) poprzez usunięcie elastycznej zawleczki C, opuścić nogę do pozycji poziomej i włożyć wygięty kołek do dolnego otworu, blokując go za pomocą zawleczki.
  • Page 26 EU DEKLARACJA ZGODNOŚCI Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi mającymi zastosowanie postanowieniami Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE wraz z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami. Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Date 28/02/23...
  • Page 27 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV HIDRAULIKUS MŰHELY AUTÓDARU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ, AMELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije olasz nyelven íródott. FIGYELEM FONTOS, HOGY A HIDRAULIKUS DARU HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET. A BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ÉS AZ ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA KOMOLY BALESETEKHEZ VEZETHET.
  • Page 28 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÖSZESZERELÉS • Vegye ki a darut a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a szállítás során, és hogy minden alkatrésze megvan. A csomagolóanyagot hasznosítsa újra vagy ártalmatlanítsa az érvényes előírásoknak megfelelően. • Húzza ki a D jelű hajlított tüskét (1. kép) miután eltávolította a C jelű sasszeget, engedje vízsszintre a lábat és helyezze vissza a tüskét az alsó lyukba, majd rögzítse azt a sasszeggel. • Ugyanezt az eljárást kövesse a másik lábon is. • Az E jelű sasszeg eltávolítása után, forgassa el 180°-kal felfelé az F jelű lábakat és helyezze vissza a sasszegeket: így az autódaru kizárólag a kerekekre támaszkodik majd. • AZ AUTÓDARUHASZNÁLATA ELŐTT, CSERÉLJE LE A HENGERDOBON TALÁLHATÓ (A) OLAJ KUPAKOT A KISZERELÉSBEN TALÁLHATÓ...
  • Page 29 A garancia érvényét veszti, ha módosításokat hajtanak végre, ha a darut manipulálják, vagy szétszerelve küldik ügyfélszolgálatra. A közvetlen vagy közvetett személyi sérülések és/vagy anyagi károkért semmilyen mértékben nem vállalunk felelősséget. EK Megfelelőségi Nyilatkozat Saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a leírt termék megfelel a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv előírásainak. A Technikai Leírás a következő címen érhető el: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG Kelt 28/02/23...
  • Page 30 BRUGSMANUAL VEDLIGEHOLDELSESMANUAL FOR HYDRAULISKE KRANER TIL MOBILT VÆRKSTED BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER UDARBEJDET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen er oprindeligt udarbejdet på ITALIENISK. HENVISNING DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE MANUAL HELT IGENNEM, FØR DU BRUGER DEN HYDRAULISKE KRAN.
  • Page 31 BRUGSMANUAL MONTERING • Tag kranen ud af emballagen og kontrollér, at den ikke er blevet beskadiget under transporten, og at alle dele er til stede. Emballagematerialet skal genbruges eller bortskaffes i overensstemmelse med gældende regler. • Træk den bøjede stiften (D) (figur 1) ud efter at have fjernet kilepløkkenet (C) (figur 1), sænk benet til vandret stilling, og sæt den samme stiften ind i det nederste hul og fastgør den med kilepløkkenet. •...
  • Page 32 Skader på personer og/eller ejendom af enhver art og/eller karakter, direkte og/eller indirekte, er udtrykkeligt udelukket. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF og dets ændringer. Den tekniske fil kan fås hos: BETA TOOLS S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIEN Dato 28/02/23...
  • Page 33 NAVODILA ZA UPORABO PRIROČNIK ZA VZDRŽEVANJE HIDRAVLIČNIH MOBILNIH ŽERJAVOV V DELAVNICI UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA, KI JIH JE IZDELAL: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku. POZOR PRED UPORABO HIDRAVLIČNEGA ŽERJAVA JE TREBA V CELOTI PREBRATI TA PRIROČNIK. ČE NE UPOŠTEVATE VARNOSTNIH PRAVIL IN NAVODIL ZA UPORABO, LAHKO PRIDE DO RESNIH POŠKODB.
  • Page 34 NAVODILA ZA UPORABO MONTAŽA • Žerjav vzemite iz embalaže in preverite, ali ni bil poškodovan med prevozom in ali so prisotni vsi deli. Embalažni material je treba reciklirati ali odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi. • Po odstranitvi zatiča (C) (slika 1) izvlecite upognjeni zatič (D) (slika 1), spustite nogo v vodoraven položaj in vstavite isti zatič v spodnjo luknjo ter ga zaklenite z zatičem. • Enako nadaljujte z drugo nogo. • Ko odstranite zatič (E) (slika 1), obrnite noge (F) (slika 1) za 180° navzgor in ponovno vstavite zatič: tako se žerjav opira le na kolesa.
  • Page 35 Garancija preneha veljati, če so na gorilniku opravljene spremembe, če je bil poškodovan ali če je bil razstavljen poslan na servis. Škoda, povzročena osebam in/ali premoženju, kakršne koli vrste in/ali narave, neposredna in/ali posredna, je izrecno izključena IZJAVA O SKLADNOSTI Na lastno odgovornost izjavljamo, da je opisani izdelek skladen z vsemi ustreznimi določbami Direktive o strojih 2006/42/ES in njenih sprememb. Tehnična dokumentacija je na voljo pri: BETA TOOLS S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIJA Datum 28/02/23...
  • Page 36 NÁVOD NA POUŽITIE PRÍRUČKA ÚDRŽBY HYDRAULICKÝCH POJAZDNÝCH DIELENSKÝCH ŽERIAVOV POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA A NÁVOD NA OBSLUHU, KTORÉ VYRÁBA: BETA TOOLS S.P.A. Prostredníctvom A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku. POZOR PRED POUŽITÍM HYDRAULICKÉHO ŽERIAVU JE DÔLEŽITÉ PREČÍTAŤ SI CELÝ TENTO NÁVOD. PRI NEDODRŽANÍ BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL A PREVÁDZKOVÝCH POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K VÁŽNYM ZRANENIAM. Bezpečnostné pokyny si starostlivo uschovajte a odovzdajte ich obsluhe URČENÉ...
  • Page 37 NÁVOD NA POUŽITIE MONTÁŽ • Vyberte žeriav z obalu a skontrolujte, či sa počas prepravy nepoškodil a či sú v ňom všetky diely. Obalový materiál sa musí recyklovať alebo zlikvidovať v súlade s platnými predpismi. • Po odstránení závlačky (C) (obrázok 1) vytiahnite ohnutý kolík (D) (obrázok 1), spustite nohu do vodorovnej polohy a vložte ten istý kolík do spodného otvoru a zaistite ho závlačkou. • Rovnako postupujte aj pri druhej nohe. • Po odstránení závlačky (E) (obrázok 1) otočte nožičky (F) (obrázok 1) o 180° smerom nahor a závlačku opäť nasaďte: tak, aby žeriav spočíval len na kolieskach. • PRED POUŽITÍM RIADENIA VYMENIŤ OLEJOVÚ ZÁSTRČKU (A) (obrázok 2) na CYLINDE za dodanú olejovú zástrčku (B) (obrázok 2). • Skúste zdvihnúť žeriav najprv bez zaťaženia (G- H) (obrázok 3) a potom po nastavení výložníka (obrázok 4) so zamýšľaným zaťažením.
  • Page 38 Škody spôsobené osobám a/alebo majetku akéhokoľvek druhu a/alebo povahy, priame a/alebo nepriame, sú výslovne vylúčené. VYHLÁSENIE O ZHODE Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že opísaný výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach a jej zmien a doplnení. Technický súbor je k dispozícii na adrese: BETA TOOLS S.P.A. Prostredníctvom A. Volta 18 20845 Sovico (MB) TALIANSKO Dátum 28/02/23...
  • Page 39 NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU HYDRAULICKÝCH AUTOJEŘÁBŮ V DÍLNĚ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD K OBSLUZE, KTERÉ VYROBIL: BETA UTENSILI S.P.A. Prostřednictvím A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce. POZOR PŘED POUŽITÍM HYDRAULICKÉHO JEŘÁBU JE DŮLEŽITÉ SI KOMPLETNĚ PŘEČÍST TENTO NÁVOD. PŘI NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL A PROVOZNÍCH POKYNŮ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM. Bezpečnostní pokyny pečlivě uschovejte a předejte je obsluze.
  • Page 40 NÁVOD K POUŽITÍ MONTÁŽ • Vyjměte jeřáb z obalu a zkontrolujte, zda nebyl během přepravy poškozen a zda jsou v něm všechny díly. Obalový materiál musí být recyklován nebo zlikvidován v souladu s platnými předpisy. • Po vyjmutí závlačky (C) (obr. 1) vytáhněte ohnutý kolík (D) (obr. 1), spusťte nohu do vodorovné polohy a vložte stejný kolík do spodního otvoru a zajistěte jej závlačkou. • Stejně postupujte i u druhé nohy. • Po vyjmutí závlačky (E) (obrázek 1) otočte patky (F) (obrázek 1) o 180° nahoru a závlačku opět nasaďte: jeřáb tak spočívá pouze na kolech. • PŘED POUŽITÍM RÁNA VYMĚŇTE OLEJOVOU VENTILKU (A) (obrázek 2) na válci za dodanou OLEJOVOU VENTILKU (B) (obrázek 2). • Zkuste zvednout jeřáb nejprve bez zátěže (G- H) (obrázek 3) a poté po nastavení výložníku (obrázek 4) se zamýšlenou zátěží.
  • Page 41 Provedení jednoho nebo více zásahů během záruční doby nemění datum ukončení platnosti záruky. Na závady způsobené opotřebením, nesprávným nebo nevhodným používáním a na rozbití způsobené údery a/nebo pády se záruka nevztahuje. Záruka zaniká, pokud dojde k úpravám, zásahům do hořáku nebo pokud je hořák odeslán do servisu v rozebraném stavu. Škody způsobené osobám a/nebo na majetku jakéhokoli druhu a/nebo povahy, přímé a/nebo nepřímé, jsou výslovně vyloučeny. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že popsaný výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES a jejích změn. Technický soubor je k dispozici na adrese: BETA TOOLS S.P.A. Prostřednictvím A. Volta 18 20845 Sovico (MB) Datum 28/02/23 ITÁLIE...
  • Page 42 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE ÎNTREȚINERE PENTRU MACARALE HIDRAULICE MOBILE DE ATELIER MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PRODUSE DE: BETA TOOLS S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ. ATENȚIE ESTE IMPORTANT SĂ CITIȚI ACEST MANUAL ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A UTILIZA MACARAUA HIDRAULICĂ. SE POT PRODUCE RĂNI GRAVE DACĂ NU SUNT RESPECTATE REGULILE...
  • Page 43 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MONTAJ • Scoateți macaraua din ambalaj, verificând dacă nu a fost deteriorată în timpul transportului și dacă toate piesele sunt prezente. Materialul de ambalaj trebuie reciclat sau eliminat în conformitate cu reglementările în vigoare. • Scoateți știftul îndoit (D) (figura 1) după ce ați îndepărtat știftul cu zăvorâre (C) (figura 1), coborâți piciorul în poziție orizontală și introduceți același știft în orificiul inferior, blocându-l cu ajutorul știftului cu zăvorâre.
  • Page 44 NU UTILIZAȚI NICIODATĂ LICHID DE FRÂNĂ. DISPOZIȚIE Macara hidraulică, accesoriile și ambalajul trebuie trimise la un centru de eliminare a deșeurilor în conformitate cu legislația țării în care vă aflați. GARANȚIE Această lanternă este fabricată și testată în conformitate cu standardele actuale ale Comunității Europene. Este acoperită de garanție pentru o perioadă de 12 luni pentru utilizare profesională sau 24 de luni pentru utilizare neprofesională. Reparăm defectele datorate unor defecte materiale sau de producție prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, la discreția noastră. Efectuarea uneia sau mai multor intervenții în perioada de garanție nu modifică data de expirare a garanției. Defectele datorate uzurii, utilizării incorecte sau necorespunzătoare și rupturilor cauzate de lovituri și/sau căderi nu fac obiectul garanției. Garanția expiră în cazul în care se fac modificări, când lanterna este manipulată sau când este trimisă dezasamblată pentru service. Se exclud în mod expres daunele cauzate persoanelor și/sau bunurilor de orice fel și/sau natură, directe și/sau indirecte. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris este conform cu toate dispozițiile relevante ale Directivei 2006/42/CE privind mașinile și modificările acesteia. Dosarul tehnic este disponibil la adresa: BETA TOOLS S.P.A. Prostřednictvím A. Volta 18 20845 Sovico (MB) Data 28/02/23 ITÁLIE...
  • Page 45 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА ПОДДРЪЖКА НА ХИДРАВЛИЧНИ МОБИЛНИ КРАНОВЕ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ, ИЗГОТВЕНИ ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Чрез A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Първоначално документацията е изготвена на ИТАЛИАНСКИ език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО Е ДА ПРОЧЕТЕТЕ ИЗЦЯЛО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ХИДРАВЛИЧНИЯ КРАН. АКО НЕ СЕ СПАЗВАТ ПРАВИЛАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА, МОГАТ ДА ВЪЗНИКНАТ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. Съхранявайте внимателно инструкциите за безопасност и ги предайте на обслужващия персонал.
  • Page 46 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА МОНТИРАНЕ • Извадете крана от опаковката му, като проверите дали не е бил повреден по време на транспортирането и дали всички части са налице. Опаковъчният материал трябва да се рециклира или изхвърли в съответствие с действащите разпоредби. • Издърпайте огънатия щифт (D) (фигура 1), след като отстраните щифта с шпонката (C) (фигура 1), спуснете крака в хоризонтално положение и поставете същия щифт в долния отвор, като го застопорите с шпонката. • Продължете по същия начин с другия крак. • След като извадите шпионката (E) (фигура 1), завъртете крачетата (F) (фигура 1) на 180° нагоре и поставете отново шпионката: така кранът се опира само на колелата.
  • Page 47 заменяме дефектните части по наша преценка. Извършването на една или повече интервенции в рамките на гаранционния период не променя датата на изтичане на гаранцията. Дефекти, дължащи се на износване, неправилна или неправилна употреба и счупвания, причинени от удари и/или падания, не са предмет на гаранция. Гаранцията се прекратява, когато се правят промени, когато горелката се манипулира или когато се изпраща за сервиз в разглобено състояние. Изрично се изключват вреди, причинени на лица и/или имущество от всякакъв вид и/или характер, преки и/или косвени. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на своя отговорност, че описаният продукт отговаря на всички съответни разпоредби на Директива 2006/42/ЕО относно машините и нейните изменения. Техническото досие е достъпно от: BETA TOOLS S.P.A. Чрез A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ИТАЛИЯ Data 28/02/23...
  • Page 50 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.