Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Meat slicer
Trancheuse à viande
Fleisch slicer
Vlees snijmachine
Cortador de carne
Affettatrice
Cortador de carne
Krajalnica do mięsa

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Msx220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hkoenig Msx220

  • Page 1 Meat slicer Trancheuse à viande Fleisch slicer Vlees snijmachine Cortador de carne Affettatrice Cortador de carne Krajalnica do mięsa...
  • Page 2 ENGLISH PLEASE READ AND KEEP THIS INSTRUCTION Please read this user instruction carefully before connecting the appliance to prevent damage due to improper use. Take particular care of the paragraphs with the safety and danger symbols. Operators should be trained in the dangers associated with the use and cleaning of slicers and with the precautions to be observed.
  • Page 3 6. Do not unplug by pulling the cable. 7. Do not use the machine with wet hands or bare feet. 8. Put the slicer distant from sources of heat. 9. Do not put the hands near the parts in movement even if there are safety devices. Even though the machine is equipped with safety devices, keep your hands away from the blade and moving parts.
  • Page 4 The machine and all its parts should be cleaned with soft cloths moistened with standard neutral detergents. Use soft cloths for drying. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, it it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 5 Levelling Check that the movable bulkhead (2) with the graduated Knob (6) in “0” position is aligned to the blade in the zone (A). If it is not aligned act on the feet (12) unscrewing or screwing the right one. Necessary space for use Part Number 1 - Food holder arm...
  • Page 6 Disassembly of the blade-cover (4). • Loosen the knob (9) unthread it and remove the blade-cover disk (4). • Clean the blade (3) on both faces as indicated in the drawing. If the sliding carriage stops sliding smoothly, lay the machine on its side. Cleaning the slide bar (29) and lubricate it with Vaseline or industrial oil.
  • Page 7 These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/. ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products.
  • Page 8 FRANÇAIS MISE EN GARDE Lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l'appareil afin d'éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation. Faire particulièrement attention aux paragraphes avec les symboles de sécurité et de danger. Les utilisateurs doivent être formés aux dangers liés à l'utilisation, au nettoyage de la trancheuse et aux précautions à...
  • Page 9 4. La lame ne doit pas être lavée par jet d'eau. 5. Ne pas utiliser de rallonges électriques. 6. Ne pas débrancher en tirant sur le câble. 7. Ne pas utiliser la trancheuse avec les mains mouillées ou pieds nus. 8.
  • Page 10 La machine et toutes ses parties doivent être nettoyées avec des chiffons doux humidifiés avec des détergents neutres standards. Utiliser des chiffons doux pour le séchage. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été...
  • Page 11 ● L'emballage doit être maintenu au sec. ● Le poids de l'appareil est de plus de 15kg, il doit être manipulé par 2 personnes avec précaution. INSTALLATION Il est recommandé que le personnel d'exploitation soit informé lors de l'installation par un représentant du fabricant ou du fournisseur de la trancheuse.
  • Page 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de procéder au nettoyage, retirez la prise de courant et assurez-vous que le bouton gradué (6) est en position "0". La plaque de jauge ou la plaque de garde doit être fermée pendant le nettoyage de la lame. 2.
  • Page 13 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Page 14 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél : +33 1 64 67 00 05...
  • Page 15 DEUTSCH BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE DIESE AUF. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälltig durch bevor Sie das Gerät anschließen, um Gefahren durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Achten Sie besonderes auf die Abschnitte mit den Sicherheits- und Gefahrsymbolen. Während der Bedienung müssen die mit der Nutzung und Reinigung von Messern verbundenen Gefahren berücksichtigt und Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
  • Page 16 Der Hersteller lehnt jeder Verantwortung im Falle des unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes 1. Benutzen Sie den Allesschneider nicht für Tiefkühlprodukte, entbeintes Fleisch, Gemüse oder etwas anderes als Nahrungsmittel. 2. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kabels; Falls dieses beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden.
  • Page 17 Um die bewegliche Trennwand in Bezug auf die Klinge zu justieren, drücken oder ziehen Sie einfach leicht Trennwand, gewünschte Position erreicht ist. Die Maschine und alle ihre Teile müssen mit einem weichen Tuch, befeuchtet mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt werden. Benutzen Sie ein weiches Tuch zum Abtrocknen.
  • Page 18 • Die Kartons dürfen aufeinander gestellt werden, bei einem Maximum von 3-4 Kartons. • Die Verpackung muss: trocken aufbewahrt werden. • Das Gerät wiegt mehr als 15 kg, es muss von 2 Personen gehandhabt werden. • Auf Paletten darf es nur mit einem elektrischen Heber gehandhabt werden. INSTALLATION Es wird empfohlen, dass der Vertreter des Herstellers oder der Anbieter von dem Schneider dem Bedienpersonal während der Installation Anweisungen erteilt.
  • Page 19 REINIGUNG UND WARTUNG DER MASCHINE 1. Vor der Reinigung, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Stromversorgung und vergewissern Sie sich, dass sich der Drehknopf (6) in der “0” Position befindet. Das Messerblech und das Schutzblech sollten während der Reinigung der Klinge geschloßen werden. 2.
  • Page 20 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Page 21 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 22 NEDERLANDS LEES ALSTUBLIEFT DEZE HANDLEIDING EN BEWAAR HEM Lees deze handleiding zorgvuldig door voor dat u het apparaat gebruikt, om schade door verkeerd gebruikt te voorkomen. Let vooral op de paragrafen met veiligheids- en gevaarsymbolen. Gebruikers moeten worden getraind voor de bijbehorende gevaren bij het gebruik en het schoonmaken van de snijmachine en moeten de voorzorgsmaatregelen kennen.
  • Page 23 1. Gebruik de voedsel snijmachine niet voor bevroren voedsel, vlees met botten, groente of iets anders dan voedsel. 2. Controleer periodiek de staat van de kabel; als het beschadigd is, moet het worden vervangen door gekwalificeerd personeel. 3. Dompel de voedsel snijmachine niet onder in water bij het schoonmaken. 4.
  • Page 24 Het apparaat en al zijn onderdelen moeten worden schoongemaakt met zachte vochtige doekjes met standaard neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik een zachte doek om af te drogen. Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigde kabel of stekker heeft, het niet correct werkt of als het beschadigd is of is gevallen.
  • Page 25 • Het apparaat weegt meer dan 15kg, het moet voorzichtig worden gedragen door 2 personen. • Op een pallet, hanteer het dan alleen met een palletwagen. INSTALLATIE Het wordt aanbevolen dat personeel dat het apparaat gaat gebruiken, instructies krijgt tijdens installatie door een afgevaardigde van de fabrikant of de verkoper van de snijmachine.
  • Page 26 4. Gebruik een zachte vochtige doek met een gewoon schoonmaakmiddel (kijk voor een voorbeeld in de accessoire doos). 5. Verplaats het apparaat niet om het schoon te maken. Er zijn anti snij handschoenen verkrijgbaar en het wordt aanbevolen deze te gebruiken als er gevaar is om gesneden te worden.
  • Page 27 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 28 Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/. MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert.
  • Page 29 ESPANOL LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la rebanadora para evitar daños por causa de usos inadecuados. Preste especial atención en los párrafos relacionados con la seguridad y los señalizados con símbolos de peligro. Los usuarios deben ser instruidos en los peligros asociados con el uso y la limpieza de la rebanadora y tomar las precauciones necesarias.
  • Page 30 4. La rebanadora no debe ser lavada con agua a presión. 5. No utilice extensiones eléctricas. 6. No desenchufe la rebanadora tirando del cable de alimentación. 7. No utilice la rebanadora con las manos mojadas o los pies descalzos. 8. Coloque la rebanadora distante de fuentes de calor. 9.
  • Page 31 La rebanadora, así como todas sus piezas, deben limpiarse con paños suaves humedecidos y usando siempre detergentes neutros. Utilice paños suaves para secar la rebanadora. No use este aparato si su cable de alimentación o enchufe están dañados, si no está funcionando correctamente, está...
  • Page 32 INSTALACIÓN Se recomienda que los operarios sean instruidos durante la instalación de la rebanadora por un representante del fabricante o del proveedor. Condiciones ambientales • Temperatura mínima/ máxima: +8°C/ +38 °C • Humedad mínima/ máxima : 30% / 80% • La rebanadora debe ser instalada sobre una superficie estable para evitar movimientos.
  • Page 33 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA REBANADORA 1. Antes de llevar a cabo la limpieza, desconecte la rebanadora del tomacorriente y asegúrese de que el regulador de espesor se encuentra en la posición "0". Debe bloquear la cubierta de la cuchilla o el disco protector durante la limpieza de la cuchilla.
  • Page 34 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 35 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 36 ITALIANO SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Si prega di leggere queste istruzioni d'uso prima di collegare l'apparecchio per evitare danni a causa di un uso improprio. Fare particolare attenzione ai paragrafi con i simboli di sicurezza e di pericolo.
  • Page 37 5. Non utilizzare cavi di prolunga. 6. Non scollegare il cavo tirandolo. 7. Non utilizzare la macchina con le mani bagnate o a piedi nudi. 8. Mettere l'affettatrice lontano da fonti di calore. 9. Non mettere le mani vicino alle parti in movimento anche se ci sono dispositivi di sicurezza. Anche se la macchina è...
  • Page 38 La macchina e tutte le sue parti devono essere pulite con un panno morbido inumidito con detergenti neutri standard. Utilizzare panni morbidi per l’asciugatura. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi.
  • Page 39 • Quando su pallet, gestire solo con traspallets o sollevatori elettrici. INSTALLAZIONE Si raccomanda che il personale che lo utilizzerà sia addestrato all'installazione da un rappresentante del fabbricante o del fornitore dell’affettatrice. Condizioni ambientali: • Temperatura minima / massima: + 8 ° C / + 38 ° C •...
  • Page 40 5. Non spostare la macchina per pulirla. Ci sono disponibili e si raccomanda di utilizzare i guanti anti-taglio dove vi è il pericolo di taglio. Come si può notare, l'affettatrice è stata realizzata tenendo in massima considerazione la facilità, la rapidità e la perfetta possibilità...
  • Page 41 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 42 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 43 PORTUGUESE LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Leia atentamente estas instruções de utilização antes de ligar o aparelho, para evitar danos devido a uma utilização incorrecta. Preste especial atenção aos parágrafos com os símbolos de segurança e de perigo. Os operadores devem receber formação sobre os perigos associados à utilização e limpeza dos cortadores e sobre as precauções a observar.
  • Page 44 4. Não submergir o cortador de alimentos em água durante a limpeza. 5. cortador não tem de ser lavado com um jato de água. 6. Não utilizar cabos de extensão. 7. Não desligue a ficha puxando pelo cabo. 8. Não utilizar a máquina com as mãos molhadas ou com os pés descalços. 9.
  • Page 45 A máquina e todas as suas partes devem ser limpas com panos macios humedecidos com detergentes normais neutros. Utilizar panos macios para secar. Não utilize este aparelho se tiver um cabo ou uma ficha danificados, se não estiver a funcionar corretamente ou se tiver sido danificado ou deixado cair.
  • Page 46 INSTALAÇÃO Recomenda-se que o pessoal operacional seja instruído durante a instalação por um representante do fabricante ou do fornecedor do cortador. Condições ambientais: • Temperatura mínima/máxima: + 8 °C/ + 38 °C • Humidade mínima/máxima: 30% / 80% • A máquina de cortar deve ser colocada num suporte estável para evitar que se desloque. •...
  • Page 47 Como se pode verificar, a máquina de cortar foi realizada tendo em conta ao máximo a facilidade, a rapidez e a possibilidade perfeita de a limpar em todas as suas partes. A limpeza da máquina deve ser feita pelo menos uma vez por dia ou com maior frequência se necessário (por cada mudança do tipo de produto), prestando atenção para fazer uma limpeza escrupulosa de todas as superfícies que estão em contacto com os alimentos a fatiar.
  • Page 48 Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais do utilizador no nosso sítio de serviço: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
  • Page 49 POLSKI NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Przed podłączeniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. Należy zwrócić szczególną uwagę na akapity z symbolami bezpieczeństwa i zagrożeń. Operatorzy powinni zostać przeszkoleni w zakresie zagrożeń związanych z użytkowaniem i czyszczeniem krajalnic oraz w zakresie środków ostrożności, których należy przestrzegać.
  • Page 50 4. Nie zanurzać krajalnicy żywności w wodzie podczas czyszczenia. 5. Krajalnicy nie trzeba myć strumieniem wody. 6. Nie używaj przedłużaczy. 7. Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. 8. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub bosymi stopami. 9. Umieść krajalnicę z dala od źródeł ciepła. 10.
  • Page 51 Urządzenie i wszystkie jego części należy czyścić miękkimi ściereczkami zwilżonymi standardowymi neutralnymi detergentami. Do suszenia należy używać miękkich ściereczek. Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało uszkodzone lub upuszczone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Page 52 INSTALACJA Zaleca się, aby personel obsługujący został poinstruowany podczas instalacji przez przedstawiciela producenta lub dostawcy krajalnicy. Warunki środowiskowe • Temperatura minimalna/maksymalna: + 8 °C/ + 38 °C • Wilgotność Minimalna / Maksymalna: 30% / 80% • Krajalnicę należy umieścić na stabilnym wsporniku, aby zapobiec jej przemieszczaniu się. •...
  • Page 53 5. Nie należy przenosić urządzenia w celu jego wyczyszczenia. Dostępne są odpowiednie rękawice antyprzecięciowe i zaleca się ich stosowanie w miejscach, w których istnieje ryzyko przecięcia. Jak można zauważyć, krajalnica została wykonana z maksymalnym uwzględnieniem łatwości, szybkości i doskonałej możliwości czyszczenia wszystkich jej części. Czyszczenie maszyny należy przeprowadzać...
  • Page 54 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
  • Page 55 Symbol tutaj wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być wybierany ostrożnie, pojemnik na odpady na kółkach jest oznaczony krzyżykiem. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francja www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05 11/2024...

This manual is also suitable for:

Msx224Msx250Msx252Msx254Msx256