Page 1
Manual de instruções Instrukcja obsługi Beer dispenser Machine à bière Bierkühler Bier automaat Dispensador de cerveza Spillatore cooler birra Máquina de cerveja Maszyna do piwa...
Page 2
ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating, and keep it for future reference. IMPORTANT INFORMATION This is a household beer cooler with an exquisite high-end faucet, housing, beautiful and unique design. It uses the air pump to press out the beer and has the functions of refrigeration and preservation.
Page 3
person in order to avoid a hazard. 5. Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet. 6. Place the beer cooler on a dry and horizontal surface. 7. To ensure proper ventilation for the beer cooler, make sure the beer cooler is at least 10cm away on either side so as to allow correct ventilation on the appliance.
Page 4
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Page 5
Do not use the device if its power cable or plug is damaged, if it is not working properly, if it has been damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its agent or by a qualified person in order to avoid any risk.
Never shake the keg before use. Avoid beer keg directly exposed to the sun and more than a 30 ℃ environment to avoid explosion. 10. Store beer barrel in low temperature and stable environment. Do not open the beer barrel before use.
PARTS & FEATURE 1.Handle for top cover 7. Digital control button 2.Top cover 8. Drip tray 3.Connector for beer out 9. AC power switch 4.Keg 10. Rear cover 5.Tap 11. Connect valve 6.LED display 12. Connector for air in INSTALLATION & OPERATION A.
Page 8
FIGURE 1 FIGURE 2 4. Check whether the infrared detection LED (As shown in Figure 3), on the left and right upper part of the inner side of the device's refrigeration barrel, is dirty or damaged. If the beer keg is not put into the refrigeration barrel or removed, the machine can not work normally, and the display panel displays the "OP"...
Page 9
from the keg in order to install the new connector, provided with the beer cooler (Figure 4). (For 5L keg only) FIGURE 4 7. FOR A 5L KEG : Replace the beer tube with the adapter (New Heineken connector) to the device’s faucet.
Page 10
FIGURE 7 Insert the quick air inlet connector at the end of the beer pipe on the beer valve device into the quick air inlet socket, and you can hear a slight click to indicate that it has been connected (as shown in Figure 8).
Page 11
Make sure your hands are dry before turning on the power switch. 1.Plug in power As shown in the figure, the switch is off FIGURE 10 It will take 19-23 hours to cool the beer to 3-4℃ at 22-24 ℃ambient temperature. And it can keep the temperature.
Page 12
“+” Button Retain freshness days Beer content “-” Button Temperature FIGURE 11 14.4 When the faucet handle is closed in the vertical state (as shown in the "CLOSE" position in Figure 12), pull the handle forward 45 degrees to press out the beer (as shown in the "OPEN" position in Figure 12).
Page 13
HOW TO CHANGE A KEG When the beer in the keg runs out, before changing a new beer keg (Note: when changing keg, make sure it is in the startup state, otherwise it cannot enter the initial state). 1. Open the top cover of the beer cooler. 2.
Page 14
Figure 16 Take a new beer keg and repeat steps 5-9 in the operating instructions for installing the beer machine. Put the new beer keg into the beer cooler. CLEAN THE BEER PIPELINE & VALVE DEVICE When using for the first time or for a long time (it is recommended to clean once a week), clean the whole machine with a dry cloth, and clean the wine outlet pipe assembly from the tap and the wine valve assembly from the...
Page 15
Figure 17 2. Pull the handle forward 45 degrees to open the tap and pull out the beer tube (as shown in Figure 18). The beer tube assembly can be installed in reverse order. Figure 18 1. Do not put the beer tap and other parts into the dishwasher or washing machine for cleaning.
REPLACE THE SPARE PARTS: 6L FAST CONNECTOR 6L VALVE TUBE-IN 6L RUBBER PLUG 5L CONNECTOR 6L HANDLE FOR FAST CONNECTOR 5L BEER TUBE 6L BEER TUBE CLEANING PUMP 6L CONNECTOR AIR-IN 6L CLAMP FOR FAUCET MAINTENANCE If the beer cooler does not work properly, please call the service center.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 18
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 19
FRANÇAIS Merci de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser la machine et conservez-le. INFORMATIONS IMPORTANTES Il s’agit d’un refroidisseur de bière domestique avec un robinet de grande qualité, un boîtier et un design uniques. Il utilise une pompe à...
Page 20
personne de qualification similaire afin d'éviter tout accident. 5. Ne branchez/débranchez pas la prise électrique lorsque vos mains sont mouillées. 6. Placez le refroidisseur de bière sur une surface sèche et horizontale. 7. Pour assurer une bonne ventilation du refroidisseur à bière, assurez-vous qu’il y ait au moins 10 cm d’espace de chaque côté...
Page 21
surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’il ne jouent pas avec l’appareil. 15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, à condition qu’ils soient surveillés, qu’ils aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Page 22
22. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si des signes évidents de dommages sont visibles ou s’il présente des fuites. 23. L’appareil n’est pas destiné à être actionné par une minuterie externe ou un système de télécommande. 24.
COMMENT SÉLECTIONNER UN FÛT 1. Seuls les fûts sous pression scellés de 6-5 litres conviennent. 2. Portez une attention particulière aux messages concernant la sécurité et le stockage du fût. 3. Vérifiez que le fût ne soit ni endommagé ni périmé avant de l’acheter. 4.
Page 24
√ Système de refroidissement du circuit d’eau √ Fonction d’affichage √ Bac d’égouttement amovible √ Réglage de température Isolation PU / Poids 350± 5g Système de conservation au froid N/SN Type de climat DESCRIPTION...
Page 25
INSTALLATION & FONCTIONNEMENT 1. Sortez le refroidisseur de bière de son emballage. Placez-le sur une surface stable et horizontale, et assurez-vous qu’il soit au moins à 10 cm des autres appareils ou des murs de chaque côté, afin de permettre une ventilation correcte et un meilleur fonctionnement. 2.
Page 26
montre les figures 5 et 6 ci-dessous). Après avoir installé le dispositif de vanne, placez le fût de bière dans le bac de réfrigération du refroidisseur. POUR UN FÛT DE 5 L : Le raccord fourni avec votre refroidisseur de bière peut fonctionner avec tous les fûts Heineken (ou tous les fûts sous pression) de 5 litres.
Page 27
sera moins efficace. Figure 7 Insérez le raccord d’entrée d’air à l’extrémité du tuyau de bière sur le dispositif de vanne dans la prise d’entrée d’air, et vous pouvez entendre un léger clic indiquant qu’il est bien branché (comme illustré sur la figure 8). Raccord d’entrée d’air Partie femelle du raccord Figure 8...
Page 28
1.Brancher l'alimentation Comme le montre la figure, l’interrupteur est sur OFF Il faudra 19 à 23 heures pour refroidir la bière à 3-4℃ avec une température ambiante de 22-24°C. Cependant, nous vous suggérons de refroidir d’abord votre fût de bière pendant au moins 12 heures dans votre réfrigérateur avant de le placer dans le refroidisseur à...
Page 29
FERMÉ 14.4 Lorsque la poignée du robinet est en position verticale (comme indiqué dans la position sur la figure 12), tirez la poignée vers l’avant de 45 degrés pour faire sortir la bière (comme indiqué OUVERT dans la position sur la figure 12). ATTENTION Avant de boire de la bière, veuillez rincer le verre à...
Page 30
COMMENT CHANGER UN FÛT Lorsque la bière dans le fût est épuisée, avant de mettre un nouveau fût de bière, assurez-vous que l’appareil soit allumé. 1. Ouvrez le capot supérieur du refroidisseur de bière. 2. Appuyez sur le raccord rapide à l’extrémité du tuyau de bière sur le mécanisme du robinet, tournez en même temps le raccord dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dégager du dispositif de vanne, puis retirez le raccord (comme illustré...
Page 31
6. Prenez un nouveau fût de bière et répétez les étapes 5 à 9 du mode d’emploi. Mettez le nouveau fût de bière dans le refroidisseur de bière. NETTOYER LE TUYAU DE BIÈRE ET LE DISPOSITIF DE VANNE Lors de la première utilisation ou pendant une longue période (il est recommandé...
figure 18). L’ensemble du tuyau de bière peut être installé dans l’ordre inverse. Figure 18 ATTENTION 3. Ne mettez pas le robinet et d’autres pièces dans le lave- vaisselle ou la machine à laver pour les nettoyer. 4. N’utilisez pas de détergent, mais uniquement de l’eau pure. REMPLACEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE : RACCORD RAPIDE 6 L TUBE DE VANNE 6 L...
Avant d’appeler le service technique pour économiser du temps et de l’argent, consultez le guide de dépannage. Il répertorie les causes des pannes mineures que vous pouvez réparer vous-même. Problème Cause Solution Le robinet ne 1. Le tuyau de bière est mal 1.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Page 35
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 36
DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. WICHTIGEG INFORMATION Dies ist ein Haushalts-Bierkühler mit einem exquisiten High- End-Hahn, Gehäuse, und wunderschönem und einzigartigen Design. Mit einer Luftpumpe wird das Bier herausgeleitet und es wird gleichzeitig gekühlt und konserviert.
Page 37
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. 5. Schließen Sie den Stecker nicht an oder ab mit feuchten Händen. 6. Stellen Sie den Bierkühler auf eine trockene und horizontale Fläche.
Page 38
14. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 39
unbeaufsichtigt. 21. Bitte bewahren Sie dieses Dokument auf und geben Sie es dem zukünftigen Besitzer im Falle einer Weitergabe Ihres Geräts. 22. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es offensichtliche Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es undicht ist. 23.
Page 40
Wohnumgebungen; – Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen; – Catering und ähnliche Nicht-Einzelhandelsanwendunge WIE MAN EIN FASS AUSWÄHLT 1. Nur versiegelte 6L- und 5L-Universal-Druckfässer. 2. Achten Sie genau auf die Sicherheits- und Aufbewahrungshinweise auf dem Fass. 3. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass das Fass weder beschädigt noch das Bier veraltet ist. 4.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Beschreibung AC 220~240V/50/60Hz Spannung 6-Liter Bierfass Verfügbare Kapazität 65 W Nennbetriebsleistung Die Mindesttemperatur des Fasses beträgt 3~12℃ Leistung der Kühlung (Umgebungstemperatur ist 22-24℃) ≤50 dB(A); (Nebengeräusche Geräuschpegel ≤25dB(A)) 495 x 290 x 476 Dimensionen (mm) 6.9±0.3 kg Nettogewicht (kg) √...
INSTALLATION & BETRIEB A. INSTALLATION 1. Nehmen Sie den Bierkühler aus der Verpackung. Stellen Sie den Bierkühler auf eine stabile und waagerechte Fläche und achten Sie darauf, dass der Bierkühler auf jeder Seite mindestens 10 cm von anderen Geräten oder Wänden entfernt ist, damit die Geräte richtig belüftet werden können und eine bessere Leistung erzielen.
Page 44
5. Entfernen Sie den Schutzdeckel und den Bierschlauch des Bierfasses. 6. Richten Sie die Bierauslassventilvorrichtung senkrecht auf das Anschlussteil des Bierfasses in der Mitte der Oberseite des Bierfasses aus, und drücken Sie sie sofort in das Bierfass. Wenn Sie ein Klicken hören, bedeutet dies, dass die Weinauslassvorrichtung korrekt am Bierfass befestigt wurde (siehe Abbildung 5 unten).
Page 45
Abbildung 5 (nur für 5L Fass) Abbildung 6 (nur für 5L Fass) VORSICHT 8. Nach dem Einbau der Ventilvorrichtung halten Sie das Ansaugrohr in Richtung der mittleren Position der mittleren Vertiefung der beiden Griffe des Fasses. 9. Halten Sie den Boden des Kühlfasses und des Bierfasses frei von Schmutz und anderen Gegenständen, da sonst die Kühlwirkung beeinträchtigt wird.
Page 46
Anschluss für Lufteinlass Buchse für Lufteinlass Abbildung 8 11. Setzen Sie den Bierauslass-Schnellanschluss am Ende der Bierleitung an der Zapfanlage in Richtung der Metallbuchse in der Mitte der Zapfhahnes ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, damit er in die Buchse passt (siehe Abbildung 9). Anschluss für Bier Ventil anschließen Abbildung 9...
Page 47
VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Netzschalter einstecken. Einstecken des Netzteils Wie in der Abbildung dargestellt, ist der Schalter ausgeschaltet Abbildung 10 13. Es wird 19-23 Stunden dauern, um das Bier auf 3-4℃ bei 22-24 ℃ Umgebungstemperatur zu kühlen. Und es kann die Temperatur halten.
Page 48
14.3Der Bierkühler verfügt über eine Abschaltspeicherfunktion. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die eingestellte Temperatur vor dem Ausschalten zu überprüfen (Werkseinstellung ist 37 ℉). Haltbarkeitstage “+” Taste Biermenge Temperatur “-” Taste Abbildung 11 14.4 Wenn der Griff des Zapfhahns senkrecht geschlossen ist (wie in der Position "CLOSE" in Abbildung 12 dargestellt), ziehen Sie den Griff um 45 Grad nach vorne, um das Bier zapfen zu können (wie in der Position "OPEN"...
Page 49
VORSICHT Der Auslauf des Bieres darf nicht in das mit Bier gefüllte Glas getaucht werden, da es sonst zu einer starken Schaumbildung kommt. Wenn Sie den Vorgang beendet haben, drehen Sie bitte den Zapfhahn zu. 16 Es ist normal, dass beim Einschenken der ersten 3 Biere mehr Schaum entsteht. 17 Es ist normal, dass ein kurzer Strahl aus der Mündung des Zapfhahns austritt, wenn das Bier im Fass aufgebraucht ist.
Page 50
3. Halten Sie den weißen Knopf der Lufteinlass-Schnellkupplung gedrückt (siehe Abbildung 14) und ziehen Sie den Lufteinlass-Schnellanschluss am Ende des Bierschlauchs am Weinventilgerät aus der Lufteinlass-Schnellkupplung heraus (siehe Abbildung 15). Abbildung 14 Abbildung 15 4. Nehmen Sie das leere Bierfass mit dem Bierventil aus dem Bierkühler. 5.
Page 51
einem trockenen Tuch, und reinigen Sie die Weinauslassleitung vom Hahn und die Bierventilbaugruppe vom Fass mit warmem Wasser. Für die Spirituosenauslassleitung nehmen Sie die Spirituosenauslassleitung gemäß den folgenden Schritten aus dem Zapfhahn: 1. Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Zapfhahns und halten Sie ihn gedrückt.
Page 52
Abbildung 18 VORSICHT 1. Legen Sie den Zapfhahn und andere Teile nicht in die Spülmaschine oder Waschmaschine zur Reinigung. 2. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, sondern nur reines Wasser. DIE ERSATZTEILE AUSTAUSCHEN: 6L SCHNELLVERBINDUNG 6L VENTILROHR-EIN 6L GUMMISTECKER 5L VERBINDUNG 6L GRIFF FÜR 5L BIERSCHLAUCH SCHNELLVERBINDUNG 6L BIERSCHLAUCH...
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Page 54
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NEDERLANDS Lees zorgvuldig de handleiding door voor installatie en gebruik, en bewaar het voor toekomstig gebruik. BELANGRIJKE INFORMATIE Dit is een huishoudelijke bierkoeler met een exquise tap, behuizing en een prachtig en uniek design. Er is een bierpomp die het bier laat stromen en heeft functie voor koeling en behoud.
Page 56
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon gevaren vermijden. 5. Niet de stekker erin steken of eruit halen met natte handen. 6. Plaats de bierkoeler op een droog en horizontaal oppervlak. 7. Om te verzekeren dat de bierkoeler de juiste ventilatie krijgt, zorg dat de bierkoeler minimaal 10cm vrije ruimte heeft aan elke zijde.
Page 57
15. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen. 16. De reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is.
Page 58
worden vervangen door de fabrikant, zijn monteur of een gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 25. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik of voor de schoonmaak. 26. Bewaar de gebruikershandleiding. 27. Waarschuwing: Geen explosieve substantie zoals aerosol bussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat opslaan. 28.
Page 59
11. Als er druk in het vaatje zit, is het verboden de aansluiting van het biervaatje te beschadigen. Het is verboden het biervaatje te beschadigen, daardoor raakt het apparaat beschadigd. Het aansluitsysteem dat bij het apparaat past dient te worden gebruikt, andere aansluitsystemen mogen niet worden gebruikt. 12.
Page 61
INSTALLATIE & GEBRUIK A. INSTALLATIE 1. Haal de bierkoeler uit de verpakking. Plaats de bierkoeler op een stevig en horizontaal oppervlak, en zorg dat de bierkoeler minimaal 10cm ruimte heeft tot andere apparaten of muur aan beide zijden zodat de ventilatie van het apparaat goed kan functioneren. 2.
Page 62
met het biervaatje (zoals in figuur 5 hieronder). Na plaatsing van de klep kunt u het biervaatje plaatsen koeling apparaat. BIJ EEN 5L-VAT: De aansluiting die bij uw bierkoeler geleverd wordt, werkt met alle Heineken-(of die met druk)5-liter-vaatjes. U dient echter een platte schroevendraaier gebruiken om de groene basis van het vaatje te verwijderen om de nieuwe aansluiting te kunnen plaatsen, die meegeleverd wordt met de bierkoeler (Figuur 4).
Page 63
8. Na plaatsing van de aansluiting, houd de bierinlaat in het midden van de middelste inkeping van de twee handgrepen van het vaatje. 9. Houd de bodem van de koelruimte en het biervaatje vrij van viezigheid, anders kan dat de koeling beïnvloeden.
Page 64
FIGUUR 9 Plaats de bovenste kap (kijk op het label op de kap voor de details). Zet de hoofdschakelaar op '-’ om de bierkoeler van stroom te voorzien en het apparaat begint te werken (zet de hoofdschakelaar op apparaat zetten) (zoals figuur 10).
Page 65
tussen 3~12℃ (37~54℉). De bierkoeler is voorzien van een geheugenfunctie. Druk op een willekeurige knop om de ingestelde temperatuur te bekijken (standaard 37 ℉). ‘+’-knop Behoud versheiddagen Bierinhoud Temperatuur “-” Button FIGUUR 11 14.4 Als de taphendel gesloten is in de verticale stand (zoals getoond bij 'CLOSE’ in figuur 12), trek de hendel dan 45 graden naar voren om het bier eruit te laten stromen (zoals getoond bij 'OPEN’...
Page 66
hoeveelheid bier niet, maar dat wordt hersteld als er een 5L-vat wordt geplaatst (rood omcirkeld zoals hieronder): HOE HET VAATJE VERVANGEN Als het bier in het biervaatje opraakt voor het wisselen naar een nieuwe biervaatje (Opmerking: bij het wisselen naar een nieuw vaatje, dient u te zorgen dat het in start-upstand staat) 1.
Page 67
5. Druk de links- en rechtsknoppen op de bieraansluiting om deze uit het lege vaatje te halen (zoals in figuur 16). Figuur 16 6. Pak een nieuw biervaatje en herhaal stappen 5-9 van de handleiding over het in elkaar zetten van het apparaat.
Page 68
2. Trek de hendel 45 graden naar voren om de tap te openen en om het bier te laten stromen (zoals in figuur 18). Het aansluiten van de bierslang kan in de omgekeerde volgorde worden gedaan. Figuur 18 5. Plaats de biertap en andere onderdelen niet in de vaatwasser of wasmachine om ze schoon te maken.
Page 69
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 70
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPAÑOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el dispensador, y guárdelo para referencia futura. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este es un dispensador de cerveza doméstico con un diseño hermoso y único, equipado con un grifo tope de línea de gama alta.
Page 72
tomacorriente tenga una buena conexión a tierra, antes de enchufarlo. 4. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos. 5. No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
Page 73
14. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del aparato de forma segura y entiendan los peligros involucrados. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Page 74
22. El dispensador no debe ser utilizado luego de haber sufrido una caída, si muestra señales evidentes de daños o si tiene fugas. 23. Este dispensador no está diseñado para ser operado por un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado.
Page 75
Centros de abastecimiento y aplicaciones similares con fines no comerciales. TONEL DE CERVEZA Este dispensador sólo admite toneles de cerveza presurizados de 5 o 6 litros, estándar cilíndrico y sellados. Lea con atención las instrucciones en las etiquetas de seguridad y almacenamiento que vienen en el tonel.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Descripción Especificación Alimentación Corriente alterna 220-240 V~ / 50-60 Hz Capacidad disponible Tonel de cerveza de 6 litros Potencia nominal 65 W Nivel de refrigeración Menor temperatura en el tonel: 3-12 °C; Con temperatura ambiente de 22-24°C. Nivel de ruido ≤...
Page 77
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCT 1. Agarradera de la cubierta superior 7. Panel de control digital 2. Cubierta superior 8. Bandeja colectora de goteo 3. Conector de salida de cerveza 9. Interruptor principal 4. Tonel de cerveza 10. Cubierta posterior 5. Grifo con tirador 11.
INSTRUCCIONES DE USO Y OPERACIÓN INSTALACIÓN 1. Saque el dispensador de cerveza de la caja. Colóquelo sobre una superficie horizontal estable y asegúrese de dejar una separación mínima de 10 cm entre el aparato y cualquier objeto o pared a su alrededor.
Page 79
LEDs del detector infrarrojo para el tonel Figura 3 Figura 4 PARA UN TONEL DE 5 L: la válvula que viene con su dispensador de cerveza sirve para todos los toneles de cerveza Heineken de 5 litros (o cualquier tonel Heineken presurizado). Sin embargo, debe utilizar un destornillador para retirar la base plástica verde que viene en la cubierta del tonel para poder instalar la válvula Heineken del dispensador (Figura 5).
Page 80
Para instalar el mecanismo de extracción, primero debe insertar un extremo de la tubería en el nuevo adaptador Heineken, luego acoplar el otro extremo de la tubería en el grifo, y por último insertar el conjunto completo en el conector de salida del tonel (Figura 7). Figura 7: Sólo para toneles de 5 L PRECAUCIÓN 8.
Page 81
Conector para salida de cerveza Válvula de extracción Figura 9 12. Tape el dispensador con la cubierta superior (consulte la etiqueta en la cubierta para más detalles). Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente y accione el interruptor a la posición (–) para encender el dispensador de cerveza.
Page 82
14.2. Para mantener el tonel de cerveza en el dispensador, asegúrese de que el aparato esté encendido (si piensa apagar el dispensador antes de la fecha de vencimiento de la cerveza, retire el tonel y guárdelo en el refrigerador). 14.3. Ajuste de temperatura : el dispensador enfriará...
Page 83
15. Mientras tira la cerveza, incline el vaso contra la boquilla del grifo y vaya enderezándolo lentamente a medida que sube la cerveza, luego abra el mecanismo del grifo por completo para llenar el vaso. Si no abre el grifo completamente se producirá un exceso de espuma. Se recomienda llenar el vaso hasta la mitad y hacer una breve pausa antes de abrir de nuevo el grifo para echar el resto de la cerveza.
Page 84
Conector para salida de cerveza Válvula de extracción Figura 13 3. Presione y mantenga presionado el botón blanco en el conector de salida de gas para liberar la tubería de gas (como se muestra en la Figura 14), al mismo que presiona el botón extraiga la tubería para fuera del conector, manteniéndola acoplado por el otro extremo a la válvula de extracción (como mostrado en la Figura 15).
Page 85
LIMPIEZA DEL MECANISMO DE EXTRACCIÓN Cuando use el dispensador de cerveza por primera vez o después de un largo período de inactividad, use un paño seco para pasarlo por todo el aparato y limpie todo el mecanismo de extracción (tubería de cerveza, grifo y válvula) con agua tibia. Se recomienda realizar la limpieza al menos una vez por semana.
18). Para volver a montar el mecanismo siga el mismo procedimiento en orden inverso. Figura 18 PRECAUCIÓN 1. No lave el grifo ni otra parte del mecanismo en el lavavajillas o cualquier otra máquina limpiadora. 2. No utilice ningún tipo de detergente en la limpieza, use solamente agua pura.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Page 88
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 89
ITALIANO Si prega di leggere il manuale d’istruzioni prima dell’ installazione e dell’utilizzo, e conservarlo per riferimento futuro. INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo è un spillatore refrigerato per birra per uso domestico con un ottimo rubinetto di fascia alta, un alloggiamento, un design bello e unico.
Page 90
sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da una persona con qualifiche simili per evitare rischi. Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate. Posizionare lo spillatore refrigerato per birra su una superficie asciutta e orizzontale. Per garantire una corretta ventilazione del spillatore refrigerato per birra, assicurarsi che l’apparecchio abbia almeno 10 cm di distanza su entrambi i lati in modo da consentire una...
Page 91
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Page 92
Il dispositivo non deve essere utilizzato se è caduto, se sono visibili evidenti segni di danneggiamento o se presenta perdite. Il dispositivo non è concepito per essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo remoto. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è...
Page 93
Proteggere la superficie superiore da eventuali danni. In caso contrario, potrebbe essere difficile posizionare il tubo di aspirazione. Si consiglia di conservare i fusti di birra da 5 litri o 6 litri in frigorifero (temperatura 4°C massimo) per più di 12 ore prima di inserirli nello spillatore refrigerato per birra. La durata di conservazione del fusto di birra aperto è...
Page 94
SPECIFICHE Specifiche Descrizioni CA 220~240V/50/60Hz Voltaggio Fusto di birra da 6 litri Capacità disponibile 65 W Potenza operativa nominale La temperatura minima della canna è 3~ 12° C (la temperatura dell'ambiente è 22- Prestazioni di refrigerazione 24° C) ≤50 dB(A); (rumore ambientale ≤25dB(A)) Livello di rumore L495*P290*H476 Dimensioni (mm)
Page 95
PARTI E CARATTERISTICHE 1. Maniglia per coperchio superior 2. Coperchio superior 3. Connettore per uscita birra 4. Fusto di birra 5. Erogatore 6. Display LED 7. Pulsante di controllo digitale 8. Vaschetta raccogli gocce 9. Interruttore di alimentazione CA 10. Coperchio posteriore 11.
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO A. INSTALLAZIONE 1. Estrarre lo spillatore refrigerato per birra dalla confezione. Posizionare lo spillatore refrigerato per birra su una superficie stabile e orizzontale e assicurarsi che sia ad almeno 10 cm di distanza da altri apparecchi o pareti, su ciascun lato, in modo da consentire una corretta ventilazione per ottenere prestazioni migliori. 2.
Page 97
PER UN BARILOTTO DA 5L: Il connettore fornito con lo spillatore refrigerato per birra può funzionare con tutti i fusti Heineken (o qualsiasi altro fusto pressurizzato) da 5 litri. Tuttavia, è necessario utilizzare un cacciavite a testa piatta per rimuovere la base verde dal fusto per installare il nuovo connettore, fornito con lo spillatore refrigerato per birra (Figura 4).
Page 98
ATTENZIONE 8. Dopo aver installato il dispositivo a valvola, mantenere il tubo di aspirazione della birra verso la posizione centrale della scanalatura centrale delle due maniglie del fusto. 9. Mantenere il fondo del barilotto di refrigerazione e del barilotto di birra libero da sporco e oggetti vari, altrimenti l'effetto di refrigerazione sarà...
Page 99
Connettore uscita birra Valvola connettore FIGURA 9 Coprire il coperchio superiore (vedere l'etichetta sul coperchio superiore per i dettagli). Impostare l'interruttore di alimentazione su "-" per avviare l'alimentazione e lo spillatore refrigerato per birra inizia a funzionare (impostare l'interruttore di alimentazione su o per disattivare l'alimentazione) (come mostrato nella Figura 10).
Page 100
per la refrigerazione). 14.3 Regolazione della temperatura: La temperatura dell’apparecchio fa sempre riferimento alla precedente temperatura impostata. La temperatura di refrigerazione può essere regolata premendo il pulsante "+" o "- " sul pannello di controllo. La temperatura aumenta di un grado ogni volta che si preme il tasto "+", ogni volta che si preme il tasto "-"...
Page 101
mezzo bicchiere di birra e poi fare una pausa prima di premere di nuovo. ATTENZIONE Il rubinetto di uscita della birra non può essere immerso nel bicchiere pieno di birra, altrimenti si former molta schiuma. Al termine dell'operazione, rilasciare la maniglia del rubinetto. È...
Page 102
Tenere premuto il pulsante bianco della presa rapida dell'ingresso dell'aria (come mostrato nella Figura 14) ed estrarre il connettore dell'ingresso rapido dell'aria all'estremità del tubo della birra, sul dispositivo della valvola dalla presa rapida dell'ingresso dell'aria (come mostrato in Figura 15). Connettore ingresso aria Connettore ingresso aria femmina Figura 14...
Page 103
1. Premere e tenere premuto il pulsante sotto la parte posteriore del rubinetto, il gruppo del tubo e il coperchio superiore staccabile del rubinetto si apriranno automaticamente insieme (come mostrato nella Figura 17). Figura 17 2. Tirare la maniglia in avanti di 45 gradi per aprire il rubinetto ed estrarre il tubo della birra (come mostrato nella Figura 18).
Page 104
ATTENZIONE Non mettere il rubinetto della birra e altre parti nella lavastoviglie o nella lavatrice per la pulizia. Non utilizzare alcun detersivo, utilizzare solo acqua pura. SOSTITUIRE I PEZZI DI RICAMBIO: CONNETTORE VELOCE 6L VALVOLA 6L ENTRATA TUBO TAPPO IN GOMMA 6L CONNETTORE 5L MANIGLIAPER CONNETTORE VELOCE TUBO BIRRA 5L...
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Page 106
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
PORTUGUÊS Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar e utilizar a máquina e guarde-o num local seguro. INFORMAÇÕES IMPORTANTES Este é um refrigerador de cerveja doméstico com uma torneira de alta qualidade, uma caixa e um design únicos. Utiliza uma bomba de ar para extrair a cerveja e tem funções de refrigeração e conservação.
Page 108
6. Coloque a máquina de cerveja numa superfície seca e plana. 7. Para garantir uma boa ventilação da geleira de cerveja, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 10 cm de cada lado para permitir uma ventilação adequada do aparelho. 8.
Page 109
sejam supervisionadas por um adulto. 17. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. 18. Ao utilizar equipamento elétrico, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida.
Page 110
28. Este aparelho foi concebido para uma utilização doméstica ou similar, como por exemplo - pelo pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho; - por hóspedes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - alojamento e pequeno-almoço; - ao sector da restauração e a actividades similares (que não o comércio a retalho).
Page 111
CARACTERÍSTICAS Especificação Descrição do produto CA 220 - 240 V, 50/60 Hz Tensão 6 litros Capacidade 65 W Potência nominal Temperatura mínima do tambor: 3-12 ℃ (para uma temperatura ambiente de 22-24 Desempenho de arrefecimento ℃) 50 dB(A); (ruído ambiente ≤25dB(A)) Nível de ruído 49,5 x 29 x 47,6 Dimensões (cm)
DESCRIÇÃO 1. Pega da tampa superior 7. Botão de controlo 2. tampa superior 8. Tabuleiro 3. Ligação de saída 9. Interruptor 4. Cilindro 10. Tampa traseira 5. Torneira 11. Ligação da válvula 6. Ecrã LED 12. Ligação da entrada de ar INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 1.
Page 113
Pega Ligação de saída Torneira Figura 1 Figura 2 4. Verificar se o LED de deteção de infravermelhos (conforme ilustrado na Figura 3), situado na parte superior esquerda e direita do interior do tabuleiro de refrigeração do refrigerador, está sujo ou danificado.
Page 114
Novo encaixe Heineken Adaptador Heineken Mangueira Retirar a tampa de plástico verde para instalar o novo acessório Barril de Heineken Figura 4 (Apenas para um bidão de 5 litros) 7. PARA UMA GARRAFA DE 5 L: Substitua a mangueira de cerveja pelo adaptador (novo encaixe Heineken) na torneira do refrigerador.
Page 115
ATENÇÃO 8. Depois de instalar o dispositivo da válvula, segurar o tubo de entrada de cerveja na direção da posição central da ranhura central de ambas as pegas do barril. 9. Manter os fundos do tanque de refrigeração e do barril de cerveja sem sujidade, caso contrário a refrigeração será...
Page 116
CUIDADO Certifique-se de que as suas mãos estão secas antes de ligar a geleira de cerveja. Figura 10 1.ligar a fonte de alimentação Como mostra a figura, o interrutor está desligado Serão necessárias 19-23 horas para arrefecer a cerveja até 3-4℃ com uma temperatura ambiente de 22-24°C.
Page 117
Jours de conservation Quantité de bière Température 14.4. Com o manípulo da torneira na posição vertical (como se mostra na posição FECHADA na Figura 12), puxe o manípulo 45 graus para a frente para libertar a cerveja (como se mostra na posição ABERTA na Figura 12).
Page 118
Nota: Todas as funções do painel de visualização funcionam corretamente, com exceção do volume de cerveja restante quando se utiliza um barril de 5 litros (assinalado a vermelho na figura abaixo): Dias de armazenamento quantidade de cerveja Temperatura COMO MUDAR UM BARRIL Quando a cerveja do barril tiver acabado, antes de introduzir um novo barril, certifique-se de que o aparelho está...
Page 119
Retirar o barril de cerveja vazio com a válvula do refrigerador. Premir os botões esquerdo e direito no conjunto da válvula para a retirar do barril de cerveja vazio (como se mostra na Figura 16). Figure 16 Pegar num novo barril de cerveja e repetir os passos 5 a 9 do manual de instruções. Colocar o novo barril na geleira de cerveja.
Page 120
2. Puxe o manípulo 45 graus para a frente para abrir a torneira e retirar o tubo de cerveja (conforme ilustrado na Figura 18). O conjunto do tubo de cerveja pode ser instalado pela ordem inversa. Figure 18 ATENÇÃO 3. Não coloque a torneira e outras peças na máquina de lavar loiça ou na máquina de lavar roupa para as limpar.
Page 121
MANUTENÇÃO Se a máquina de cerveja não estiver a funcionar corretamente, contacte o serviço técnico. Antes de contactar o serviço técnico, para poupar tempo e dinheiro, consulte o guia de resolução de problemas. Este indica as causas de pequenas avarias que podem ser reparadas pelo próprio utilizador.
Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão igualmente excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso site: https: //sav.hkoenig.com/.
Page 123
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...
POLSKI Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. WAŻNE INFORMACJE Jest to domowa chłodziarka do piwa z wysokiej jakości kranem, unikalną obudową i konstrukcją. Wykorzystuje pompę powietrza do zasysania piwa i posiada funkcje chłodzenia i konserwacji.
Page 125
5. Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki zasilania, gdy ręce są mokre. 6. Chłodziarkę do piwa należy umieścić na suchej, równej powierzchni. 7. Aby zapewnić dobrą wentylację chłodziarki do piwa, należy upewnić się, że z każdej strony jest co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
Page 126
15. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, pod warunkiem, że są one nadzorowane, otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są w pełni świadome związanych z tym zagrożeń. 16. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają...
Page 127
technika lub wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec wypadkom. 25. Odłącz urządzenie po użyciu lub przed czyszczeniem. 26. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. 27. W urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak aerozole zawierające łatwopalny gaz. 28. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub podobnego, takiego jak - przez pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy;...
Page 128
12. Maksymalne ciśnienie w beczce wynosi 1,5 bara. 13. Podczas przechowywania beczek nie wolno ustawiać jedna na drugiej. CECHY Specyfikacja Nie. Opis CA 220 - 240 V, 50/60 Hz Napięcie 6 litrów Pojemność 65 W Moc znamionowa Min. temperatura bębna: 3-12℃ (dla Wydajność...
Page 129
OPIS Pega da tampa superior 7. Botão de controlo Tampa superior 8. Tabuleiro Ligação de saída 9. Interruptor Cilindro 10. Tampa traseira Torneira 11. Ligação da válvula Ecrã LED 12. Ligação da entrada de ar INSTALACJA I OBSŁUGA 1. Wyjmij chłodziarkę do piwa z opakowania. Umieść ją na stabilnej, równej powierzchni i upewnij się, że znajduje się...
Page 130
4. Sprawdź, czy dioda LED wykrywania podczerwieni (jak pokazano na Rysunku 3), znajdująca się w lewym górnym i prawym górnym rogu wewnątrz tacy chłodzącej chłodziarki, nie jest zabrudzona lub uszkodzona. Jeśli beczka z piwem nie zostanie umieszczona lub wyjęta z tacy chłodzącej, chłodziarka nie będzie działać...
Page 131
7. W PRZYPADKUBUTELKI O POJEMNOŚCI 5 L: Wymień wąż do piwa na adapter (nowe złącze Heineken) na kranie chłodnicy. Następnie podłącz adapter do przyłącza piwa w kranie (rysunek 5). Instalując nową złączkę na beczce Heineken, należy najpierw podłączyć do niej jeden koniec przezroczystego węża do piwa, a następnie drugi koniec do mechanizmu kranu, po czym zainstalować...
Page 132
11. Włożyć złączkę wylotową na końcu rurki do piwa do mechanizmu zaworu w kierunku otworu w metalowej tulei na środku zaworu i obrócić ją w prawo, aby włożyć ją do tulei (jak pokazano na rysunku 9). 12. Zamknij górną pokrywę (szczegóły na etykiecie na Połączenie wyjściowe pokrywie).
Page 133
Chłodziarka do piwa posiada funkcję pamięci po wyłączeniu. Naciśnij dowolny przycisk, aby sprawdzić ustawioną temperaturę przed wyłączeniem (ustawienie fabryczne to 3°C). Dni przechowywania Rysunek 11 Ilość piwa ZAMKNIĘTEJ 14.4 Gdy uchwyt kranu znajduje się w pozycji pionowej (jak pokazano w pozycji rysunku 12), pociągnij uchwyt do przodu o 45 stopni, aby uwolnić...
Page 134
Dni przechowywania ilość piwa temperatura JAK WYMIENIĆ BECZKĘ Gdy skończy się piwo w beczce, przed włożeniem nowej beczki upewnij się, że urządzenie jest włączone. Otwórz górną pokrywę chłodziarki do piwa. Wciśnij szybkozłączkę znajdującą się na końcu przewodu piwnego do mechanizmu zaworu, jednocześnie obróć...
Page 135
Wyjmij pustą beczkę po piwie z zaworem chłodnicy. Naciśnij lewy i prawy przycisk na zespole zaworu, aby wyjąć go z pustej beczki po piwie (jak pokazano na Rysunek 16). Rysunek 15 Weź nową beczkę piwa i powtórz kroki od 5 do 9 z instrukcji obsługi. Umieść nową beczkę w chłodziarce do piwa.
Page 136
2. Pociągnąć dźwignię do przodu o 45 stopni, aby otworzyć kran i wyjąć rurkę do piwa (jak pokazano na Rysunek 18). Zespół przewodu piwnego można zamontować odwrotnej kolejności. Rysunek 17 UWAGA 3. Nie wkładaj kranu ani innych części do zmywarki ani pralki w celu ich wyczyszczenia.
Page 137
W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, porad dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie posprzedażowej: https: //sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
że sprzęt elektryczny i elektroniczny podlega selektywnej zbiórce. Przedstawia on przekreślony pojemnik na kółkach. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Need help?
Do you have a question about the bw1688 and is the answer not in the manual?
Questions and answers