Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字) 中文 (簡体字)...
Page 3
. Aí você encontrará uma grande variedade de informações tais como guias de definição eletrônicos, respostas às preguntas mais frequentes, informações de recarregamento do Eco-Drive e muito mais. Para verificar o número do movimento Há um número—4 caracteres alfanuméricos e Exemplo da posição da gravação...
Page 4
Precauções de segurança — IMPORTANTE Este manual contém instruções que devem ser seguidas estritamente sempre, não somente para o uso ótimo, mas também para prevenir ferimentos ao usuário ou outras pessoas, ou danos à propriedade. Incentivamos o usuário a ler o manual inteiro (especialmente, as páginas 3, 4 e 58 a 71) e entender o significado dos seguintes símbolos: ■...
Page 5
Antes de usar o relógio Sobre a medição da altitude Este relógio não funciona como um equipamento de medição de altitude especializado certificado por qualquer autoridade ou normas reguladoras. Use a altitude indicada apenas como uma referência. Não use a função de medição de altitude deste relógio nos seguintes casos: •...
Page 6
Antes de usar o relógio Sobre a bússola Este relógio não funciona como uma bússola especializada certificada por qualquer autoridade ou normas reguladoras. Use a direção indicada pela bússola apenas como uma referência. Não use a função da bússola deste relógio nos seguintes casos: ADVERTÊNCIA •...
Page 7
Antes de usar o relógio Após a desembalagem, realize o seguinte antes de usar o relógio: consulte a página 16 • Verificação da reserva de energia Para o desempenho ótimo, certifique-se de que o relógio esteja totalmente carregado antes de usá-lo. Consulte as páginas 12 a 15 para os procedimentos e tempos de carga.
Page 8
Se o ajuste for feito incorretamente, a pulseira pode soltar-se, resultando na perda do relógio ou em ferimentos. Entre em contato com o centro de serviço Citizen autorizado mais próximo. Adesivos de proteção Certifique-se de retirar quaisquer adesivos de proteção que possam estar no relógio (tampa traseira, pulseira, fecho, etc.).
Page 9
Antes de usar o relógio Coroa/botão rosqueado Desbloqueie a coroa/botão antes de operar o relógio. Desbloquear Bloquear Empurre a coroa para dentro da caixa. Exercendo Gire a coroa no sentido uma leve pressão na caixa, Coroa anti-horário até que ela gire a coroa no sentido rosqueada se libere da caixa.
Page 10
Verificação da reserva de incorporado energia atual ...... Eco-Drive Medição da altitude ....Não requer trocas constantes de pilha. Este relógio é alimentado pela luz. Uso da bússola ..... • “Eco-Drive” é uma tecnologia original da Citizen.
Page 11
Localização e solução de Definição da hora ....problemas ......Ajuste do calendário .... Precauções relativas aos Calibração da indicação da relógios Eco-Drive ....altitude ......Resistência à água ....Calibração da indicação da Precauções e limitações bússola ......de uso ........
Page 12
Identificação das partes (quando medir a altitude) Ponteiro de Escala 100 m Coroa de rotação Botão da escala Ponteiro das 6 7 8 9 horas Ponteiro dos x 1000 m minutos Sensor da pressão atmosférica Indicador do dia Ponteiro de 1.000 m Coroa Botão...
Page 13
Identificação das partes (quando usar a bússola) Ponteiro da Escala bússola Coroa de rotação Botão da escala Ponteiro das horas 6 7 8 9 Ponteiro dos x 1000 m minutos Ponteiro do Indicador indicador da do dia reserva de energia Coroa Botão A célula solar se encontra...
Page 14
Carga do relógio Este relógio possui uma pilha recarregável que é carregada pela exposição do mostrador à luz, tal como a luz solar direta ou lâmpadas fluorescentes (consulte as páginas para as diretrizes sobre o carregamento). Depois de retirar o relógio, coloque-o num lugar onde o mostrador fique exposto à...
Page 15
Carga do relógio Carga do relógio Quando o relógio atingir um nível de carga baixo (função de advertência de carga insuficiente) Quando a reserva de energia torna-se baixa, o ponteiro dos segundos se move uma vez cada dois segundos. Esta é a função de advertência de carga insuficiente: Certifique-se de carregar o relógio completamente conforme descrito nas páginas...
Page 16
Carga do relógio Carga do relógio Tempo de carregamento de acordo com o ambiente O seguinte mostra os tempos aproximados necessários para uma carga ao expor o mostrador do relógio à luz continuamente. Use esta tabela apenas como uma referência. Tempo de carregamento (aprox.) Para começar Para ficar...
Page 17
Carga do relógio Carga do relógio • Para carregar o relógio, é recomendável expor o mostrador à luz direta do sol. A carga ótima é obtida pela exposição do mostrador à luz direta do sol ao ar livre durante um breve período de tempo todos os dias. •...
Page 18
Verificação da reserva de energia atual Indicação de reserva de energia (Ponteiro da indicação de reserva de energia no 6 7 8 9 submostrador esquerdo) x 1000 m Escala do nível da reserva de energia Ponteiro do indicador da reserva de energia •...
Page 19
Verificação da reserva de energia atual Nível de reserva de energia Nível Indicação do nível Duração 340 - 280 dias 280 - 180 dias 180 - 4 dias 4 dias ou menos aproximada A reserva A reserva de A reserva de A reserva de de energia é...
Page 20
Medição da altitude • Use o resultado da medição apenas como uma referência. • Use um dispositivo especializado comercial quando precisar de uma medição de alta precisão. • Certifique-se de que a reserva de energia esteja no nível “2” ou mais alto antes de medir.
Page 21
Medição da altitude Sobre a medição da altitude Este relógio mede a altitude continuamente durante os primeiros 5 minutos de medição. Depois disso, a medição é feita a cada 3 minutos durante até 12 horas. Como ler a indicação da altitude A altitude é...
Page 22
Medição da altitude Como ler a indicação da altitude (continuação) Indicação do ponteiro de 100 m Intervalo de indicação: ‒300 m a 900 m O ponteiro aponta para “0” quando a altitude medida é 0 m ou mais alta e inferior a 100 m. No exemplo à...
Page 23
Medição da altitude Indicação do ponteiro de 2,5 m Intervalo de indicação: ‒97,5 m a 97,5 m O ponteiro de 100 m aponta para a indicação de menos quando a altitude medida é inferior a 0 m. Neste caso, use o número entre parênteses para ler o ponteiro de 2,5 m.
Page 24
Medição da altitude Como ler a indicação da altitude (continuação) Exemplos de indicação 6 7 8 9 6 7 8 9 x 1000 m x 1000 m Altitude medida: 6.790,0 m Altitude medida: -12,5 m...
Page 25
Medição da altitude Quando a altitude medida está fora do intervalo de indicação Intervalo de indicação: ‒300 m a 10.000 m Quando a altitude medida não puder ser indicada, o ponteiro de 1.000 m apontará para “ ” (posição das 3 horas) e parará. 6 7 8 9 x 1000 m 6 7 8 9...
Page 26
Uso da bússola • Use o resultado da direção da bússola apenas como uma referência. • Use um dispositivo especializado comercial quando precisar de uma medição de alta precisão. • Certifique-se de que a reserva de energia esteja no nível “2” ou mais alto antes de medir.
Page 27
Uso da bússola Após concluir a medição, pressione o botão para desativar a função. • A indicação da bússola termina dentro de 30 segundos sem pressionar o botão. Como ler a indicação da bússola O ponteiro da bússola aponta para o norte. Norte O resultado da direção da bússola pode tornar-se significativamente impreciso perto de objetos...
Page 28
Definição da hora Puxe a coroa para a posição quando o ponteiro dos segundos apontar para 0 segundo. Gire a coroa para ajustar a hora. • Certifique-se de que a hora esteja ajustada corretamente para AM ou PM. • O indicador do dia começa a mudar para o dia seguinte ao passar pelas 10 PM.
Page 29
Ajuste do calendário Você deve corrigir o dia no primeiro dia de março, maio, julho, outubro e dezembro. • Não defina o dia durante o período abaixo, enquanto o indicador do dia está mudando. Caso contrário, o indicador do dia poderá mudar incorretamente. Período de tempo: Das 10 PM às 0 AM (12:00 AM) Puxe a coroa para a posição .
Page 30
Calibração da indicação da altitude Sobre a indicação da altitude Este relógio mede a pressão atmosférica com um sensor especializado e calcula a altitude aplicando o modelo da atmosfera padrão (conforme definido pela OACI, Organização da Aviação Civil Internacional) usado para medições de altitude de aeronaves civis.
Page 31
Calibração da indicação da altitude Calibração da indicação da altitude Você pode corrigir a altitude medida pelo relógio quando souber a altura real de uma mapa, placa de aviso ou outra fonte para uma futura medição. Pressione o botão A altitude medida é indicada. •...
Page 32
Calibração da indicação da altitude Pressione o botão para escolher + ou –. Escolha isto quando a altitude real for mais alta do que a altitude medida. Escolha isto quando a altitude real for mais baixa do que a altitude medida. •...
Page 33
Calibração da indicação da altitude pressione o botão para corrigir a indicação para a altitude real. Mova os ponteiros de 100 m e de 2,5 m para indicar um valor aproximado da altitude. • A indicação continuará mudando enquanto você mantiver o botão pressionado.
Page 34
Calibração da indicação da bússola Sobre a indicação da bússola Este relógio mede o magnetismo da Terra diretamente com o sensor magnético incorporado para a indicação da bússola. A medição do magnetismo da Terra pode ser facilmente afetada pelas condições ambientais perto de um ímã...
Page 35
Calibração da indicação da bússola Sobre a correção de 2 pontos A correção de 2 pontos ajusta o estado do relógio de acordo com o ambiente circundante. Use-a quando a temperatura tiver mudado drasticamente ou se o relógio tiver se magnetizado.
Page 36
Calibração da indicação da bússola Realização da correção de 2 pontos Quando realizar a correção de 2 pontos, você deve girar o relógio 180º ao mesmo tempo que o mantém nivelado. Tome suficiente cuidado com as condições circundantes antes de iniciar a correção. Certifique-se de que não esteja perto de um objeto de forte magnetismo (equipamento elétrico, ímã, etc.) antes de iniciar a correção.
Page 37
Calibração da indicação da bússola Pressione o botão durante 3 segundos ou mais. O ponteiro da bússola aponta para a posição das 3 horas. 6 7 8 9 x 1000 m Pressione o botão O primeiro item de dados do ambiente circundante é armazenado e o ponteiro da bússola gira 180º...
Page 38
Calibração da indicação da bússola Gire o relógio 180º.
Page 39
Calibração da indicação da bússola Pressione o botão O segundo item de dados do ambiente circundante é armazenado e o ponteiro da bússola aponta para a posição das 12 horas. A correção de 2 pontos é concluída e a função da bússola começa. •...
Page 40
Calibração da indicação da bússola Sobre a correção da declinação Devido às características físicas da terra como um corpo astronômico, o norte magnético e o norte verdadeiro indicados num mapa são diferentes. A diferença é denominada “declinação”. A declinação varia com a localização. Norte num mapa Norte apontado por uma bússola (norte verdadeiro)
Page 41
Calibração da indicação da bússola A correção da declinação é um método de correção para ajustar a bússola do relógio para indicar o norte verdadeiro indicado num mapa, definindo o valor de declinação da localização em que você deseja encontrar a direção da bússola no relógio previamente.
Page 42
Calibração da indicação da bússola Realização da correção da declinação Pressione o botão A função da bússola começa. • Pode demorar um pouco para a direção da bússola ser indicada. Espere até que o movimento dos ponteiros pare. Pressione o botão durante 3 segundos ou mais.
Page 43
Calibração da indicação da bússola Pressione o botão para escolher leste ou oeste. Escolha isto quando a Escolha isto quando a direção direção de declinação for de declinação for leste (E). oeste (W). • Cada vez que você pressionar o botão, “E” e “W” se alternarão. Pressione o botão para definir o grau de declinação.
Page 44
Calibração da indicação da bússola Pressione o botão durante 3 segundos ou mais. A correção da declinação é concluída e a função da bússola começa. • Pode demorar um pouco para a direção da bússola ser indicada. Espere até que o movimento dos ponteiros pare.
Page 45
Calibração da indicação da bússola Sobre a correção da declinação e da correção de 2 pontos A correção de 2 pontos é um método para detectar corretamente o magnetismo terrestre e a correção da declinação é um método para corrigir a declinação do magnetismo terrestre em si.
Page 46
Verificação e correção da posição de referência Verifique se a posição de referência está correta se a indicação da altitude ou da bússola estiver incorreta mesmo após a calibração. Posições de referência corretas O que é a posição de referência? A posição base dos ponteiros para indicar a altitude e a direção da bússola.
Page 47
Verificação e correção da posição de referência Verificação da posição de referência Verifique se as posições de referência do ponteiro de 1.000 m, ponteiro de 100 m (ponteiro da bússola) e ponteiro de 2,5 m estão corretas. Pare a medição da altitude ou a função da bússola e verifique a indicação da reserva de energia.
Page 48
Verificação e correção da posição de referência Correção da posição de referência Corrija os ponteiros e a indicação de forma que mostrem suas posições de referência corretas. • Ajuste a hora depois de concluir a correção da posição de referência. Pare a medição da altitude ou a função da bússola e verifique a indicação da reserva de energia.
Page 49
Verificação e correção da posição de referência Pressione o botão Cada vez que você pressionar o botão, o ponteiro se moverá em 1 passo. • O ponteiro continuará a mover-se enquanto você mantiver o botão pressionado. Pressione o botão para mudar o ponteiro a ser corrigido. Cada vez que você...
Page 50
Uso da escala • Ajuste a hora depois de concluir a correção da posição de referência. Medição da diferença da altitude Você pode ver a diferença da altitude definindo a marca na escala para a posição atual do ponteiro de 2,5 m. Para mover a escala, gire a coroa de rotação da escala.
Page 51
Uso da escala Visualização dos rumos Você pode ver os outros rumos que não seja o norte definindo a marca escala da posição atual do ponteiro da bússola. Para mover a escala, gire a coroa de rotação da escala. Coroa de rotação da escala Norte (N) Marca na escala...
Page 52
Tente de novo num lugar com magnetismo normal. Se você não puder resolver o problema com o remédio, consulte o 6 7 8 9 centro de serviço Citizen autorizado x 1000 m mais próximo. • Pressione um botão para voltar à indicação das horas.
Page 53
Ocorreu um mau funcionamento do Dois ponteiros apontam para “ ” e sistema de medição. permanecem aí. Entre em contato com o centro de serviço Citizen autorizado mais próximo. • Pressione um botão para voltar à 6 7 8 9 − indicação das horas.
Page 54
Localização e solução de problemas Sintoma Remédios Página Não é possível realizar a correção de 2 pontos A correção de 2 pontos do ponteiro Um ponteiro aponta para “ ” e da bússola não foi concluída permanece aí. adequadamente. Realize a correção de 2 pontos desde o começo de novo.
Page 55
Localização e solução de problemas Sintoma Remédios Página O movimento de um ponteiro parece estranho Os ponteiros movem-se Pare a medição da altitude ou a função da 18, 24 em direções inesperadas. bússola. Verifique e corrija a posição de referência. A indicação da altitude não está...
Page 56
Localização e solução de problemas Sintoma Remédios Página O movimento de um ponteiro parece estranho (continuação) O ponteiro dos segundos se move uma vez cada dois Carregue o relógio. segundos. − Empurre a coroa para a posição O ponteiro dos segundos É...
Page 57
Localização e solução de problemas Sintoma Remédios Página O calendário não está correto. A indicação do dia está Ajuste o calendário. incorreta.
Page 58
Localização e solução de problemas Você pode reinicializar o relógio ao seu estado inicial de fábrica (Reinicialização total). Quando reinicializar o relógio, os seguintes valores retornam aos seus ajustes iniciais. • Valor da calibração da medição da altitude • Valor de correção da correção de 2 pontos •...
Page 59
Localização e solução de problemas Pare a medição da altitude ou a função da bússola e verifique a indicação da reserva de energia. • Carregue o relógio se a reserva de energia estiver abaixo de “2”. Puxe a coroa para a posição . O ponteiro de 1.000 m, ponteiro de 100 m (ponteiro da bússola) e ponteiro de 2,5 m movem-se às suas posições de referência atuais.
Page 60
Precauções relativas aos relógios Eco-Drive <Certifique-se sempre de recarregar com frequência> • Para o desempenho ótimo, o relógio deve permanecer completamente carregado. • Mangas compridas podem inibir a transmissão de luz para o relógio. Isso pode resultar na perda de carga do relógio. Nestes casos, um carregamento suplementar pode ser necessário.
Page 61
Precauções relativas aos relógios Eco-Drive PRECAUÇÃO Precauções relativas ao recarregamento • Não carregue o relógio a uma alta temperatura (aproximadamente 60°C ou mais), pois isso pode provocar o mau funcionamento do movimento. Exemplos: • Carregar o relógio muito perto de uma fonte de luz que gera uma grande quantidade de calor, tal como uma lâmpada incandescente ou lâmpada de halogênio.
Page 62
Precauções relativas aos relógios Eco-Drive <Substituição da pilha recarregável> • Este relógio emprega uma pilha recarregável especial que não requer a troca periódica. O consumo de energia, porém, pode aumentar após o uso do relógio durante alguns anos devido ao desgaste dos componentes internos e deterioração dos óleos. Isso pode provocar o esgotamento da energia armazenada com mais rapidez.
Page 63
Precauções relativas aos relógios Eco-Drive ADVERTÊNCIA Use somente a pilha especificada • Nunca use uma pilha que não seja a pilha recarregável especificada para uso com este relógio. Embora a estrutura do relógio tenha sido projetada de forma que o relógio não funcione quando um outro tipo de pilha for instalado, caso se instale uma pilha de relógio convencional...
Page 64
Resistência à água ADVERTÊNCIA Resistência à água • Veja o mostrador do relógio e a tampa traseira para a indicação da resistência à água do seu relógio. O seguinte quadro dá exemplos de uso para referência para garantir que o seu relógio seja usado corretamente.
Page 65
Resistência à água Uso relacionado com água Mergulho Operar a coroa Pequena exposição Mergulho autônomo ou botões quando à água (lavagem do Natação e trabalho livre, esportes usando tanque o relógio estiver rosto, chuva, etc.) de lavagem geral marítimos de ar molhado NÃO NÃO...
Page 66
Resistência à água • Os modelos não resistentes à água não são projetados para entrar em contato com qualquer umidade. Tome cuidado para não expor um relógio com esta classificação a qualquer tipo de umidade. • A resistência à água para o uso diário (até 3 atmosferas) significa que o relógio é resistente à água para borrifos de água acidentais e ocasionais.
Page 67
Precauções e limitações de uso PRECAUÇÃO Para evitar ferimentos • Tome especial cuidado ao usar o relógio enquanto segura uma criança pequena, para evitar ferimentos. • Tome especial cuidado ao envolver-se em exercício ou trabalho duro, para evitar ferimentos a si mesmo ou aos outros.
Page 68
Precauções e limitações de uso PRECAUÇÃO Precauções • Sempre use o relógio com a coroa empurrada na posição normal. Se a coroa for do tipo de trava por rosqueamento, certifique-se de que esteja firmemente travada. • Não opere a coroa ou botões quando o relógio estiver molhado. A água pode entrar no relógio e provocar danos aos componentes vitais.
Page 69
Precauções e limitações de uso PRECAUÇÃO Quando usar o relógio <Pulseira> • As pulseiras de couro e pulseiras de borracha (uretano) se deterioram com o tempo devido à sujeira da transpiração. Em virtude dos materiais naturais, a pulseira de couro se desgastará, se deformará...
Page 70
Se o ajuste for feito incorretamente, a pulseira pode soltar-se, resultando na perda do relógio ou em ferimentos. Entre em contato com o centro de serviço Citizen autorizado mais próximo. <Temperatura> • O relógio pode parar ou a função do relógio pode ser prejudicada por temperaturas extremamente altas ou baixas.
Page 71
Precauções e limitações de uso <Impacto forte> • Evite derrubar o relógio ou sujeitá-lo a outros impactos fortes. Isso pode causar defeitos e/ou deterioração do desempenho, bem como pode danificar a caixa e a pulseira. <Eletricidade estática> • Os circuitos integrados (IC) usados nos relógios quartzo são sensíveis à eletricidade estática. Repare que o relógio pode funcionar inadequadamente ou não funcionar completamente se for exposto a uma eletricidade estática forte.
Page 72
Precauções e limitações de uso PRECAUÇÃO Mantenha o relógio sempre limpo • Gire a coroa enquanto ela estiver totalmente pressionada e pressione os botões periodicamente de forma que não fiquem emperrados devido à acumulação de matérias estranhas. • A caixa e a pulseira do relógio entram em contato direto com a pele. A corrosão do metal ou matérias estranhas acumuladas podem resultar na expulsão de resíduos pretos da pulseira após a exposição à...
Page 73
Precauções e limitações de uso Cuidados com seu relógio • Limpe qualquer sujeira ou umidade como, por exemplo, transpiração, da caixa e do vidro com um pano macio. • Para a pulseira metálica, de plástico ou de borracha sintética (poliuretano), limpe-a com sabão e uma escova de dentes suave.
Page 74
Informações Informações básicas sobre o altímetro Temperatura Intervalo –300 a 10.000 m de garantia da –20 °C a 40 °C mensurável precisão ± ([Diferença da altitude Inferior a 6.000 m: 2,5 m Unidade de Precisão a partir da calibração da indicação garantida 6.000 m ou mais: 5,0 m...
Page 75
Informações Precisão garantida em várias altitudes e intervalos de erro A tabela à direita mostra a precisão garantida em várias altitudes e intervalos de erro quando a altitude é calibrada na altura de 0 m para referência. Altura (m) Precisão garantida (m) Intervalo de erro (m) –100 ±17...
Page 76
Informações Informações básicas sobre a bússola Temperatura de garantia da –20 °C a 40 °C precisão Precisão garantida ±10° • A precisão é garantida quando a temperatura é constante após a correção de 2 pontos. Sobre as regiões em que a função da bússola pode ser difícil de usar Nas regiões marcadas com um padrão na página seguinte, a precisão da bússola do relógio pode não ser mantida devido às características do campo geomagnético.
Page 77
Informações Regiões marcadas com um padrão...
Page 78
Especificações J280 Relógio analógico alimentado por Modelo Tipo energia solar Precisão mensal média: ±15 segundos quando se usa em temperaturas Precisão da indicação de funcionamento normais entre +5 °C e +35 °C das horas Faixa da temperatura de ‒20 °C a +60 °C funcionamento •...
Page 79
Especificações • Função de energia solar Funções • Indicação da reserva de energia (em quatro níveis) adicionais • Função de prevenção de sobrecarga • Função de advertência de carga insuficiente (movimento no intervalo de dois segundos) • Função de indicação da altitude •...
Page 81
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字) 中文 (簡体字)...
Page 82
Before using the watch, read this instruction manual carefully to ensure correct use. After reading the manual, store it in a safe place for future reference. Be sure to visit the Citizen website at http://www.citizenwatch-global.com/ . Here you will find a variety of information such as electronic setting guides, answers to frequently asked questions, Eco-Drive recharging information and more.
Page 83
Safety precautions — IMPORTANT This manual contains instructions that should be strictly followed at all times not only for optimal use, but to prevent any injuries to yourself, other persons or property. We encourage you to read the entire booklet (especially, pages 3, 4, and 58 to 71) and understand the meaning of the following symbols: ■...
Page 84
Before using this watch About altitude measurement This watch does not function as a specialized altitude-measuring equipment certified by any authority or regulating standards. Use the indicated altitude only as a reference. Do not use the altitude measurement function of this watch in the following cases: •...
Page 85
Before using this watch About the compass This watch does not function as a specialized compass instrument certified by any authority or regulating standards. Use the indicated compass direction only as a reference. Do not use the compass function of this watch in the following cases: WARNING •...
Page 86
Before using this watch After unpacking, the following must be done before using the watch: • Checking the power reserve see page For optimal performance, ensure your watch is fully charged prior to use. Refer to pages 12 to 15 for charging procedures and times. This watch has a rechargeable cell which is charged by exposing the dial to light.
Page 87
If adjustment is not done correctly, the bracelet may unexpectedly become detached leading to loss of your watch or injury. Consult your nearest authorized Citizen service center. Protective stickers Be sure to remove any protective stickers that may be on your watch (case back, band, clasp, etc.).
Page 88
Before using this watch Screw down crown/button Unlock the crown/button prior to operate your watch. Unlock Lock Push the crown in to the case. With gentle pressure Rotate the crown Screw down towards the case, rotate the counterclockwise until it crown crown clockwise to secure releases from the case.
Page 89
Charging your watch ..... by measuring geomagnetism with the built-in magnetism Checking the current power sensor reserve ....... Eco-Drive Measuring altitude....Never needs a new battery. This watch is fueled by light. Using the compass ....“Eco-Drive” is an original technology of Citizen.
Page 90
Eco-Drive watch handling Setting the time ....precautions ......Adjusting the calendar ..Water resistance ....Calibrating Precautionary items and altitude indication ....usage limitations ....Calibrating compass indication ..... Information ......Checking and correcting Specifications ......the reference position ..
Page 91
Parts identification (when measuring altitude) 100 m hand Scale Scale rotation Button crown Hour hand 6 7 8 9 Minute hand x 1000 m Atmospheric pressure sensor Date indicator 1 000 m hand Crown Button 2.5 m hand Second hand •...
Page 92
Parts identification (when using the compass) Compass Scale hand Scale rotation Button crown Hour hand 6 7 8 9 Minute hand x 1000 m Date indicator Power reserve indication hand Crown Button A solar cell is placed Second hand under the dial. •...
Page 93
Charging your watch This watch has a rechargeable cell which is charged by exposing the dial to light, such as direct sunlight or fluorescent lamps (refer to pages 14 and 15 for charging guidelines). After taking off the watch, put it in a location where the dial is exposed to bright light, such as by a window.
Page 94
Charging your watch When the watch reaches a low charge state (insufficient charge warning function) When the power reserve becomes low, the second hand moves once every two seconds. This is the insufficient charge warning function. Be sure to fully charge your watch as outlined on pages 14 and 15.
Page 95
Charging your watch Charging time by environment Below are the approximate times required for charging when exposing the watch dial to light continuously. Please use this table as a reference only. Charging time (approx.) Illuminance To start working To become fully Environment To work for one (lx)
Page 96
Charging your watch To charge your watch, it is recommended to expose the dial to direct sunlight. Optimal charging is achieved by exposing the dial to direct sunlight outdoors for a short time each day. After charged fully, the watch runs without additional charging for about 11 months.
Page 97
Checking the current power reserve Power reserve indication (Power reserve indication hand on the left sub dial) 6 7 8 9 x 1000 m Power reserve level scale Power reserve indication hand Power reserve is not indicated during altitude measurement (page 18) or altitude calibration (page 28).
Page 98
Checking the current power reserve The power reserve level Level Level indication Approximate 340 - 280 days 280 - 180 days 180 - 4 days 4 days or less duration Power reserve Power reserve is Power reserve is Power reserve is is sufficient for sufficient for all getting low.
Page 99
Measuring altitude Use the measuring result only as a reference. Use a commercial specialized device when highly accurate measurement is required. Confirm the power reserve is in level “2” or higher before measurement. Press button Altitude is indicated. It may take a moment to indicate altitude. Wait until movement of the hands stop.
Page 100
Measuring altitude About altitude measurement This watch continuously measures altitude during the first 5 minutes of measurement. After that, measurement occurs every 3 minutes for up to 12 hours. How to read altitude indication Altitude is indicated by the 3 hands, the 1 000 m, 100 m and 2.5 m hands. 1 000 m hand indication Indication range: 1 000 m to 10 000 m The hand points “0”...
Page 101
Measuring altitude How to read altitude indication (continued) 100 m hand indication Indication range: ‒300 m to 900 m The hand points “0” when measured altitude is 0 m or higher and lower than 100 m. On the example in the left, the measured altitude is indicated as 100 m level.
Page 102
Measuring altitude 2.5 m hand indication Indication range: ‒97.5 m to 97.5 m The 100 m hand points minus indication when measured altitude is lower than 0 m. In this case, use figures in parentheses to read the 2.5 m hand. On the example in the right, the last 2 digits of measured altitude are indicated as “40 m”...
Page 103
Measuring altitude How to read altitude indication (continued) Indication examples 6 7 8 9 6 7 8 9 x 1000 m x 1000 m Measured altitude: 6 790.0 m Measured altitude: -12.5 m...
Page 104
Measuring altitude When the measured altitude is out of the indication range Indication range: ‒300 m to 10 000 m When the measured altitude cannot be indicated, the 1 000 m hand points to “ ” (3 o’ c lock position) and stops. 6 7 8 9 x 1000 m 6 7 8 9...
Page 105
Using the compass Use the compass direction result only as a reference. Use a commercial specialized device when highly accurate measurement is required. Confirm the power reserve is in level “2” or higher before measurement. Press button while keeping the watch’s dial level.
Page 106
Using the compass After finishing measurement, press button to turn off the function. Compass indication ends in 30 seconds without pressing the button. How to read the compass indication The compass hand points north. North Compass direction result may become Compass hand significantly inaccurate near things which generate strong magnetic fields.
Page 107
Setting the time Pull the crown out to position as the second hand points 0 second. Rotate the crown to set the time. Take care the time set is AM or PM. Date indicator starts to change to the next as the setting passes 10PM.
Page 108
Adjusting the calendar You must correct the date on the first day of March, May, July, October and December. Do not set the date during the period below as the date indicator is changing. Otherwise the date indicator may change improperly. Period of time: From 10PM to 0AM (12:00AM) Pull the crown out to position .
Page 109
Calibrating altitude indication About altitude indication This watch measures atmospheric pressure with a specialized sensor and calculates altitude by applying the standard atmosphere model (set by ICAO, International Civil Aviation Organization) used for altitude measurement of civil aircrafts. The standard atmosphere model sets a theoretical atmosphere and how pressure, temperature, density and viscosity vary accompanying with change of altitude in it.
Page 110
Calibrating altitude indication Calibrating altitude indication You can correct altitude measured by the watch when you know the actual height from map, sign or other sources for future measurement. Press button The measured altitude is indicated. It may take a moment to indicate altitude. Wait until movement of the hands stop.
Page 111
Calibrating altitude indication Press button to choose + or –. Choose this when the actual altitude is higher than the measured one. Choose this when the actual altitude is lower than the measured one. Each time you press the button, choice of “+” and “‒” changes alternately.
Page 112
Calibrating altitude indication Press button to correct the indication to the actual altitude. Move the 100 m and 2.5 m hands to indicate an approximate value of the altitude. Indication keeps changing while you are pressing and holding the button. Press button and button at the same time to reset the calibration value.
Page 113
Calibrating compass indication About compass indication This watch measures earth magnetism directly with the built-in magnetic sensor for compass indication. Earth magnetism measurement is apt to be easily affected by environmental conditions near a magnet or thing emitting strong electromagnetic waves. In addition, generally, the north which a compass points to (magnetic north) is different from that on a map (true north).
Page 114
Calibrating compass indication About 2 point correction 2 point correction adjust the watch’s status according to the surrounding environment. Use it when temperature drastically changed or the watch itself may be magnetized. 2 point correction is more effective if you do it before using the compass. Second point of correction First point of (Turn the watch by 180º)
Page 115
Calibrating compass indication Executing 2 point correction When executing 2 point correction, you must turn the watch just 180º while keeping it level. Take enough care of surrounding conditions before starting correction. Confirm you are not near an item with strong magnetism (electric equipment, magnets, etc.) before starting correction.
Page 116
Calibrating compass indication Press and hold button for 3 seconds or more. The compass hand points the 3 o’ c lock position. 6 7 8 9 x 1000 m Press button The first surrounding environment data is stored and the compass hand turns 180º to point the 9 o’...
Page 117
Calibrating compass indication Turn the watch by 180º.
Page 118
Calibrating compass indication Press button The second surrounding environment data is stored and the compass hand points the 12 o’ c lock position. 2 point correction completes and compass function starts. If the compass hand returns to the 3 o’ c lock position, try again from step 3. Press and hold button for 3 seconds or more to cancel the correction.
Page 119
Calibrating compass indication About declination correction Due to physical characteristics of the Earth as an astronomical body, the magnetic north and true north as indicated on a map are different. The difference is called “declination”. Declination varies by location. North on a map North pointed by a compass (true north) (magnetic north)
Page 120
Calibrating compass indication Declination correction is a correction method to adjust the compass of the watch to indicate true north as indicated on a map by setting the declination value of the location where you wants to find compass direction on the watch previously. On this watch, declination of 0°...
Page 121
Calibrating compass indication Executing declination correction Press button Compass function starts. It may take a moment to indicate compass direction. Wait until movement of the hands stop. Press and hold button for 3 seconds or more. The compass hand points the 3 o’ c lock position. Press button for 3 seconds or more.
Page 122
Calibrating compass indication Press button to choose east or west. Choose this when the Choose this when the direction direction of declination is west of declination is east (E). (W). Each time you press the button, choice of “E” and “W” changes alternately. Press button to set the degree of declination.
Page 123
Calibrating compass indication Press and hold button for 3 seconds or more. Declination correction completes and compass function starts. It may take a moment to indicate compass direction. Wait until movement of the hands stop. Press button to finish the procedure.
Page 124
Calibrating compass indication About declination correction and 2 point correction 2 point correction is a method to detect earth magnetism surely and declination correction is a method to correct the declination of earth magnetism itself. Appropriate implementation of the both methods makes the compass function of the watch more accurate.
Page 125
Checking and correcting the reference position Check whether the reference position is correct if altitude or compass indication is incorrect even after calibration. What is the reference position? Correct reference positions The base position of hands to indicate altitude and compass direction. •...
Page 126
Checking and correcting the reference position Checking the reference position Check whether the reference positions of the 1 000 m hand, 100 m hand (compass hand) and 2.5 m hand are correct. Stop altitude measurement or compass function and check the power reserve indication. Charge the watch if the power reserve is lower than “2”.
Page 127
Checking and correcting the reference position Correcting the reference position Correct the hands and indication to make them show their correct reference positions. Adjust the time after finishing correction of the reference position. Stop altitude measurement or compass function and check the power reserve indication. Charge the watch if the power reserve is lower than “2”.
Page 128
Checking and correcting the reference position Each time you press the button, the hand moves by 1 step. The hand moves continuously while you are pressing and holding the button. Press button to change the hand to be corrected. Each time you press the button, the target hand moves slightly to indicate it is adjustable.
Page 129
Using the scale Adjust the time after finishing correction of the reference position. Measuring altitude difference You can see altitude difference by setting the mark on the scale to the current position of the 2.5 m hand. To move the scale, turn the scale rotation crown. Scale rotation crown The scale shows altitude difference of –97.5 m to 97.5...
Page 130
Using the scale Seeing the bearings You can see the other bearings than the north by setting the mark on the scale to the current position of the compass hand. To move the scale, turn the scale rotation crown. Scale rotation crown North (N) mark on the scale Set the...
Page 131
Try again in a place with normal magnetism. If you cannot solve your problem 6 7 8 9 with the remedy, consult the nearest x 1000 m authorized Citizen service center. Press either button to return to time indication.
Page 132
A malfunction of the measurement Two hands point to “ ” and stay still. system has occurred. Consult the nearest authorized Citizen service center. Press either button to return to time indication. 6 7 8 9 − x 1000 m...
Page 133
Troubleshooting Symptom Remedies Page Cannot perform 2 point correction 2 point correction of the compass A hand points to “ ” and stays still. hand has not finished properly. Execute 2 point correction from the beginning again. Press either button to return to time 6 7 8 9 indication.
Page 134
Troubleshooting Symptom Remedies Page Movement of a hand seems strange Hands move in unexpected Stop altitude measurement or compass 18, 24 directions. function. Check and correct the reference position. Altitude indication is incorrect. Execute altitude calibration. Check and correct the reference position. Compass indication is incorrect.
Page 135
Troubleshooting Symptom Remedies Page Movement of a hand seems strange (continued) The second hand moves Charge the watch. once every two seconds. − Push the crown in to position The second hand does not It is required to charge in direct sunlight for move.
Page 136
Troubleshooting Symptom Remedies Page Calendar is incorrect Date indicator is incorrect. Adjust the calendar.
Page 137
Troubleshooting You can reset the watch to the initial status (All Reset). When you reset the watch, the following values return to the initial. Calibration value of altitude measurement Correction value of 2 point correction Correction value of declination correction Be sure to perform the following operations after All Reset.
Page 138
Troubleshooting Stop altitude measurement or compass function and check the power reserve indication. Charge the watch if the power reserve is lower than “2”. Pull the crown out to position . The 1 000 m hand, 100 m hand (compass hand) and 2.5 m hand move to their current reference positions.
Page 139
Eco-Drive watch handling precautions <Always Make Sure to Recharge Frequently> • For optimal performance, your watch should remain fully charged. • Long sleeves may inhibit light transmission to your watch. This may result in your watch loosing charge. In these cases supplemental charging may be necessary.
Page 140
Eco-Drive watch handling precautions CAUTION Recharging Precautions • Do not charge the watch at a high temperature (about 60 °C (140 °F) or higher) as doing so may cause the movement to malfunction. Examples: • Charging the watch too close to a light source which generates a large amount of heat such as an incandescent lamp or halogen lamp.
Page 141
Eco-Drive watch handling precautions <Replacement of Rechargeable Cell> • This watch utilizes a special rechargeable cell that does not require periodical replacement. However power consumption may increase after using the watch for a number of years due to wear of internal components and deterioration of oils. This may cause stored power to be depleted at a faster rate.
Page 142
Eco-Drive watch handling precautions WARNING Use Only the Specified Battery • Never use a battery other than the rechargeable cell specified for use in this watch. Although the watch structure is designed so that it will not operate when another type of...
Page 143
Water resistance WARNING Water Resistance • Refer to the watch dial and/or the case back for the indication of the water resistance of your watch. The following chart provides examples of use for reference to ensure that your watch is used properly.
Page 144
Water resistance Water-related use Minor exposure Swimming and Operate the crown to water (washing general washing Skin diving, Scuba diving or button when face, rain, etc.) work marine sports using an air tank the watch is wet...
Page 145
Water resistance • Non-water resistant models are not designed to come into contact with any moisture. Take care not to expose a watch with this rating to any type of moisture. • Water resistance for daily use (to 3 atmospheres) means the watch is water resistant for occasional accidental splashing.
Page 146
Precautionary items and usage limitations CAUTION To Avoid Injury • Be particularly careful when wearing your watch while holding a small child, to avoid injury. • Be particularly careful when engaged in strenuous exercise or work, to avoid injury to yourself and others.
Page 147
Precautionary items and usage limitations CAUTION Precautions • Always use the watch with the crown pushed in (normal position). If the crown is of the screw lock-type, make sure it is securely locked. • Do not operate the crown or any push buttons when the watch is wet. Water may enter the watch causing damage to vital components.
Page 148
Precautionary items and usage limitations CAUTION When Wearing Your Watch <Band> • Leather bands and rubber (urethane) bands will deteriorate over time due to perspiration dirt. Because of the natural materials, leather band will be worn, deformed, and discolored over time.
Page 149
If adjustment is not done correctly, the bracelet may unexpectedly become detached leading to loss of your watch or injury. Consult your nearest authorized Citizen service center. <Temperature> • The watch may stop or the function of the watch may be impaired in extremely high or low temperature.
Page 150
Precautionary items and usage limitations <Strong Shock> • Avoid dropping the watch or subjecting it to other strong impact. It may cause malfunctions and/or performance deterioration as well as damage to the case and bracelet. <Static Electricity> • The integrated circuits (IC) used in quartz watches are sensitive to static electricity. Please note the watch may operate erratically or not at all if exposed to intense static electricity.
Page 151
Precautionary items and usage limitations CAUTION Always Keep Your Watch Clean • Rotate the crown while it is pressed in fully and press the buttons periodically so they do not become stuck due to accumulations of foreign matter. • The case and band of the watch come into direct contact with the skin. Corrosion of the metal or accumulated foreign matter may result in black residue coming from the bracelet when exposed to moisture or perspiration.
Page 152
Precautionary items and usage limitations Caring for Your Watch • Wipe any dirt or moisture such as perspiration from the case and crystal with a soft cloth. • For metallic, plastic or synthetic rubber (polyurethane) band, clean it with soap and a soft toothbrush.
Page 153
Information Basic information of the altimeter Accuracy Measurable range –300 to 10 000 m assurance –20 °C (–4 °F) to 40 °C (104 °F) temperature ± ([Altitude difference from the Lower than 6 000 m: 2.5 m Unit for Assured point altitude calibration was indication accuracy...
Page 154
Information Assured accuracy in various altitude and error range The table shows assured accuracy in various altitude and error range when altitude is calibrated at 0 height for reference. Height (m) Assured accuracy (m) Error range (m) –100 ±17 –117 to –83 ±15 –15 to 15 ±17...
Page 155
Information Basic information of the compass Accuracy assurance temperature –20 °C (–4 °F) to 40 °C (104 °F) Assured accuracy ±10° • The accuracy is guaranteed when temperature is constant after 2 point correction. About the regions where the compass function may be hard to use In the patterned regions on the next page, the compass accuracy of the watch may not be maintained due to the characteristics of the geomagnetic field.
Page 157
Specifications J280 Analog solar-powered watch Model Type Average monthly accuracy: ±15 seconds when worn at normal Timekeeping operation temperatures between +5 °C (41 °F) and +35 °C (95 °F) accuracy Operating ‒20 °C (‒4 °F) to +60 °C (140 °F) temperature range Display functions •...
Page 158
Specifications • Solar power function Additional • Power reserve indication (in four levels) functions • Overcharging prevention function • Insufficient charge warning function (two-second interval movement) • Altitude indication function • Altitude calibration function • Compass indication function • Compass calibration function •...
Page 160
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字) 中文 (簡体字)...
Page 161
Antes de usar el reloj, lea atentamente este manual de instrucciones para asegurar un uso correcto. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Asegúrese de visitar el sitio web de Citizen en http://www.citizenwatch-global.com/ . Allí encontrará información sobre diversos temas, como guías electrónicas de configuración, respuestas a las preguntas más frecuentes, información sobre la...
Page 162
Precauciones de seguridad — IMPORTANTE Se deberán seguir estrictamente las instrucciones contenidas en este manual, no sólo con el fin de asegurar un uso óptimo, sino también para prevenir lesiones personales al usuario y a terceros, así como para evitar daños materiales. Le recomendamos leer todo el manual (especialmente, las páginas 3, 4 y 58 a 71) y comprender claramente el significado de los siguientes símbolos: ■...
Page 163
Antes de usar este reloj Acerca de la medición de altitud El altímetro de este reloj no pretende funcionar como un instrumento especializado para la medición de la altitud con certificación expedida por alguna autoridad u homologado. Utilice la altitud indicada solo como valor de referencia. No utilice la función de medición de altitud de este reloj en los siguientes casos: •...
Page 164
Antes de usar este reloj Acerca de la brújula La función de brújula de este reloj no pretende funcionar como un instrumento especializado con certificación expedida por alguna autoridad u homologado. Las direcciones indicadas por la brújula son solo valores de referencia. La función de brújula de este reloj no se debe utilizar en los siguientes casos: ADVERTENCIA •...
Page 165
Antes de usar este reloj Después del desembalaje, asegúrese de realizar lo siguiente antes de usar el reloj: • Verificación de la reserva de energía consulte la página Para obtener un funcionamiento óptimo, asegúrese de cargar completamente el reloj antes del uso. Para obtener información sobre los procedimientos e intervalos de carga, consulte las páginas 12 a 15.
Page 166
Si no está correctamente ajustada, el brazalete se puede caer imprevistamente y perder el reloj o incluso sufrir lesiones. Consulte con su centro de servicio autorizado Citizen más cercano. Adhesivos protectores Asegúrese de desprender todos los adhesivos protectores de su reloj (dorso de la caja, banda, broche, etc.).
Page 167
Antes de usar este reloj Corona/botón a rosca Desbloquee la corona/botón antes de realizar operaciones en el reloj. Desbloquear Bloquear Gire la corona en Introduzca la corona en la caja. sentido antihorario Ejerciendo una presión suave hacia la Corona (hacia la izquierda) caja, gire la corona en sentido horario a rosca hasta que se libere de...
Page 168
Eco-Drive Medición de la altitud ... No requiere ningún cambio de pila. Este reloj se alimenta mediante la luz. Uso de la brújula ....• “Eco-Drive” es una tecnología original de Citizen.
Page 169
Puesta en hora ....problemas ......Ajuste del calendario ... Precauciones para el manejo Calibración de la indicación de del reloj Eco-Drive ....altitud ....... Resistencia al agua ....Calibración de la indicación de la Puntos cautelares y limitaciones brújula .......
Page 170
Identificación de las piezas (cuando se mide la altitud) Manecilla de Escala 100 m Corona para Botón rotación de la escala Manecilla 6 7 8 9 de las horas Manecilla de x 1000 m los minutos Sensor de presión atmosférica Indicador de fecha Manecilla de 1 000 m...
Page 171
Identificación de las piezas (cuando se utiliza la brújula) Manecilla de Escala la brújula Corona para Botón rotación de la escala Manecilla de las horas 6 7 8 9 Manecilla de x 1000 m los minutos Indicador de Manecilla fecha indicadora de reserva de energía Corona...
Page 172
Carga del reloj La celda recargable incorporada a este reloj se carga cuando la esfera se expone a la luz, por ejemplo, la luz directa del sol o la luz de una lámpara fluorescente (consulte las páginas para obtener información acerca de la carga). Cuando no tenga puesto el reloj, déjelo en un lugar donde la esfera pueda quedar expuesta a una luz brillante, por ejemplo, junto a una ventana.
Page 173
Carga del reloj Carga del reloj Carga del reloj Cuando el reloj llegue a un estado de carga baja (función de aviso de carga insuficiente) Cuando la reserva de energía está baja, la manecilla de segundos se mueve a intervalos de dos segundos. Esta es la función de aviso de carga insuficiente.
Page 174
Carga del reloj Carga del reloj Tiempos de carga según las condiciones ambientales A continuación se indica el tiempo aproximado que se requiere para la carga, con la esfera del reloj expuesta continuamente a la luz. Los tiempos de esta tabla son sólo para fines de referencia.
Page 175
Carga del reloj Carga del reloj • Para cargar su reloj, se recomienda exponer la esfera a la luz directa del sol. La carga óptima se obtiene al exponer la esfera a la luz directa del sol al aire libre, todos los días durante un corto tiempo.
Page 176
Verificación de la reserva actual de energía Indicación de reserva de energía (Manecilla de indicación de reserva de energía en la esfera secundaria izquierda) 6 7 8 9 x 1000 m Escala del nivel de reserva de energía Manecilla indicadora de reserva de energía •...
Page 177
Verificación de la reserva actual de energía Nivel de reserva de energía Nivel Indicación de nivel Duración 340 - 280 días 280 - 180 días 180 - 4 días 4 días o menos aproximada La reserva de energía A este nivel, la La reserva de La reserva de energía es suficiente para todas...
Page 178
Medición de la altitud • Utilice el resultado de la medición solo como valor de referencia. • Para mediciones que requieran una alta precisión, utilice un dispositivo especial, disponible en el mercado. • Antes de proceder a la medición, confirme que la reserva de energía esté en el nivel “2”...
Page 179
Medición de la altitud Acerca de la medición de altitud Durante los primeros 5 minutos de la medición, el reloj mide la altitud de forma continua. Posteriormente, la medición se realiza cada 3 minutos, durante un máximo de 12 horas. Cómo leer la indicación de altitud La altitud se indica mediante 3 manecillas;...
Page 180
Medición de la altitud Cómo leer la indicación de altitud (continúa) Indicación de la manecilla de 100 m Rango de indicación: ‒300 m a 900 m La manecilla apunta a “0” cuando la altitud obtenida sea de 0 m o más e inferior a 100 m. En el ejemplo de la izquierda, la altitud 6 7 8 9 6 7 8 9...
Page 181
Medición de la altitud Indicación de la manecilla de 2,5 m Rango de indicación: ‒97,5 m a 97,5 m La manecilla de 100 m apunta a una indicación negativa cuando la altitud obtenida es inferior a 0 m. En este caso, utilice las cifras entre paréntesis para leer la indicación de la manecilla de 2,5 m.
Page 182
Medición de la altitud Cómo leer la indicación de altitud (continúa) Ejemplos de indicación 6 7 8 9 6 7 8 9 x 1000 m x 1000 m Altitud obtenida: 6 790,0 m Altitud obtenida: -12,5 m...
Page 183
Medición de la altitud Cuando la altitud obtenida está fuera del rango de indicación Rango de indicación: ‒300 m a 10 000 m Cuando la altitud obtenida esté fuera del rango de indicación, la manecilla de 1 000 m apunta a “ ”...
Page 184
Uso de la brújula • Utilice las direcciones obtenidas con la brújula solo como valores de referencia. • Para mediciones que requieran una alta precisión, utilice un dispositivo especial, disponible en el mercado. • Antes de proceder a la medición, confirme que la reserva de energía esté en el nivel “2”...
Page 185
Uso de la brújula Una vez finalizada la medición, presione el botón para desactivar la función. • La indicación de la brújula se finaliza en 30 segundos sin presionar el botón. Cómo leer la indicación de la brújula. La manecilla de la brújula apunta al norte. Norte Manecilla de la La dirección obtenida por la brújula cerca de...
Page 186
Puesta en hora Tire de la corona hasta la posición mientras la manecilla de segundos apunte a 0 segundos. Gire la corona para ajustar la hora. • Asegúrese de ajustar la hora a AM o PM. • El indicador de fecha comienza a cambiar a la siguiente fecha cuando el ajuste pasa de las 10 PM.
Page 187
Ajuste del calendario Corrija la fecha en el primer día de marzo, mayo, julio, octubre y diciembre. • No ajuste la fecha dentro del lapso de tiempo indicado a continuación debido a que el indicador de fecha está llevando a cabo los cambios. De lo contrario, el indicador de fecha no podrá...
Page 188
Calibración de la indicación de altitud Acerca de la indicación de altitud Este reloj mide la presión atmosférica con un sensor especial y calcula la altitud en base al modelo de Atmósfera estándar (estipulado por ICAO, Organización de Aviación Civil Internacional) que se utiliza para medición de la altitud en la aviación civil.
Page 189
Calibración de la indicación de altitud Calibración de la indicación de altitud Para mediciones futuras, la altitud obtenida por el reloj se puede corregir si usted conoce la altura real en base a un mapa, señal u otras fuentes de información. Presione el botón Se indica la altitud obtenida.
Page 190
Calibración de la indicación de altitud Presione el botón para seleccionar + o –. Selecciónelo cuando la altitud real es mayor que la altitud obtenida. Selecciónelo cuando la altitud real es menor que la altitud obtenida. • Cada vez que presiona el botón, se cambiará alternativamente entre “+”...
Page 191
Calibración de la indicación de altitud Presione el botón para corregir la indicación a la altitud real. Mueva las manecillas de 100 m y 2,5 m para indicar un valor aproximado de la altitud. • La indicación continúa cambiando mientras se mantiene presionado el botón. Presione simultáneamente el botón y el botón para reinicializar el valor...
Page 192
Calibración de la indicación de la brújula Acerca de la indicación de la brújula Para la indicación con la brújula, este reloj mide el magnetismo terrestre directamente con el sensor magnético incorporado. Las condiciones del entorno, como en las cercanías de un imán u otros objetos que emiten fuertes ondas electromagnéticas, tienden a afectar fácilmente la medición del magnetismo terrestre.
Page 193
Calibración de la indicación de la brújula Acerca de la corrección en 2 puntos La corrección en 2 puntos ajusta el estado del reloj de acuerdo con el entorno circundante. Utilícelo cuando ha habido un cambio brusco de temperatura o cuando sospeche que el reloj pueda estar magnetizado.
Page 194
Calibración de la indicación de la brújula Realizando la corrección en 2 puntos Cuando realice la corrección en 2 puntos, gire el reloj 180º solamente mientras lo mantiene nivelado. Antes de iniciar la corrección, preste atención a las condiciones del entorno. Antes de iniciar la corrección, asegúrese de que no se encuentre cerca de una fuente de intenso magnetismo (equipo eléctrico, imanes, etc.) Presione el botón...
Page 195
Calibración de la indicación de la brújula Presione y mantenga presionado el botón por 3 segundos o más. La manecilla de la brújula apunta a la posición de las 3. 6 7 8 9 x 1000 m Presione el botón Los primeros datos sobre el entorno se guardan y la manecilla de la brújula gira 180º...
Page 196
Calibración de la indicación de la brújula Gire el reloj 180º.
Page 197
Calibración de la indicación de la brújula Presione el botón Los segundos datos sobre el entorno se guardan y la manecilla de la brújula apunta a la posición de las 12. La corrección en 2 puntos se completa y la función de brújula se inicia.
Page 198
Calibración de la indicación de la brújula Acerca de la corrección por declinación Debido a las características físicas de la Tierra como cuerpo astronómico, el norte magnético es distinto del norte verdadero indicado en un mapa. Esta diferencia recibe el nombre de “declinación”. La declinación varía según el lugar. Norte en un mapa Norte señalado por la brújula (norte verdadero)
Page 199
Calibración de la indicación de la brújula La corrección por declinación es un método de corrección que permite ajustar la brújula del reloj para que indique el norte verdadero tal como se indica en un mapa; para ello, defina de antemano el valor de declinación del sitio para el cual desea buscar la dirección de la brújula del reloj.
Page 200
Calibración de la indicación de la brújula Ejecutando la corrección por declinación Presione el botón La función de brújula se inicia. • La dirección indicada por la brújula puede tardar un momento en aparecer. Espere hasta que las manecillas se detengan. Presione y mantenga presionado el botón 3 segundos o más.
Page 201
Calibración de la indicación de la brújula Presione el botón para seleccionar este u oeste. Selecciónelo cuando la Selecciónelo cuando la dirección por declinación dirección por declinación sea sea oeste (W). este (E). • Cada vez que presiona el botón, se cambiará alternativamente entre “E” y “W”. Presione el botón para establecer la declinación en grados.
Page 202
Calibración de la indicación de la brújula Presione y mantenga presionado el botón 3 segundos o más. La corrección de la declinación se completa y la función de brújula se inicia. • La dirección indicada por la brújula puede tardar un momento en aparecer.
Page 203
Calibración de la indicación de la brújula Acerca de la corrección por declinación y de la corrección en 2 puntos El método de corrección en 2 puntos permite detectar con seguridad el magnetismo terrestre y el método de corrección por declinación permite corregir la declinación del magnetismo terrestre en sí.
Page 204
Verificación y corrección de la posición de referencia Si la indicación de altitud o de la brújula es incorrecta, incluso después de la calibración, compruebe que la posición de referencia sea correcta. Compruebe las posiciones de referencia ¿Qué es la posición de referencia? La posición base de las manecillas para indicar la altitud y la dirección en la brújula.
Page 205
Verificación y corrección de la posición de referencia Verificación de la posición de referencia Compruebe que las posiciones de referencia de la manecilla de 1 000 m, manecilla de 100 m (manecilla de la brújula) y manecilla de 2,5 m sean correctas. Detenga la medición de la altitud o la función de brújula y compruebe la indicación de reserva de energía.
Page 206
Verificación y corrección de la posición de referencia Corrección de la posición de referencia Corrija las manecillas y las indicaciones para asegurarse de que muestren correctamente las respectivas posiciones de referencia. • Ajuste la hora después de finalizar la corrección de la posición de referencia. Detenga la medición de la altitud o la función de brújula y compruebe la indicación de reserva de energía.
Page 207
Verificación y corrección de la posición de referencia Presione el botón Cada vez que presiona el botón, la manecilla se mueve a intervalos de 1 paso. • La manecilla se mueve continuamente mientras se mantiene presionado el botón. Presione el botón para cambiar la manecilla que desea corregir.
Page 208
Uso de la escala • Ajuste la hora después de finalizar la corrección de la posición de referencia. Medición de la diferencia de altitud La diferencia de altitud se puede visualizar si ajusta la marca de la escala a la posición actual de la manecilla de 2,5 m.
Page 209
Uso de la escala Lectura del rumbo Si ajusta la marca de la escala a la posición actual de la manecilla de la brújula, podrá ver otros rumbos además del norte. Para mover la escala, gire la corona para rotación de la escala. Corona para rotación de la escala Norte (N)
Page 210
Intente de nuevo en un lugar con magnetismo normal. Si el problema persiste, consulte con el Centro de servicio autorizado 6 7 8 9 Citizen más cercano. x 1000 m • Presione uno u otro botón para volver a la indicación de la hora.
Page 211
Las dos manecillas apuntan a “ ” y no se mueven. en el sistema de medición. Consulte con su centro de servicio autorizado Citizen más cercano. • Presione uno u otro botón para volver a la indicación de la hora. 6 7 8 9 −...
Page 212
Localización y solución de problemas Síntoma Acciones correctivas Página No se puede realizar la corrección en 2 puntos La corrección en 2 puntos de la La manecilla apunta a “ ” y no se mueve. manecilla de la brújula no ha finalizado correctamente.
Page 213
Localización y solución de problemas Síntoma Acciones correctivas Página El movimiento de la manecilla es extraño Las manecillas se mueven Detenga la medición de la altitud o la función 18, 24 en direcciones imprevistas. de brújula. Compruebe y corrija la posición de referencia. La indicación de altitud es incorrecta.
Page 214
Localización y solución de problemas Síntoma Acciones correctivas Página El movimiento de la manecilla es extraño (continuación) La manecilla de segundos se mueve a intervalos de Cargue el reloj. dos segundos. − Presione la corona hasta la posición La manecilla de los Debe cargarlo a la luz directa del sol durante segundos no se mueve.
Page 215
Localización y solución de problemas Síntoma Acciones correctivas Página El calendario es incorrecto La indicación de la fecha Ajuste el calendario. no es correcta.
Page 216
Localización y solución de problemas El reloj se puede reinicializar a su estado inicial (Reinicialización total). Cuando reinicialice el reloj, los siguientes valores vuelven a los valores iniciales. • Valor de calibración de la medición de la altitud • Valor de corrección de la corrección en 2 puntos •...
Page 217
Localización y solución de problemas Detenga la medición de la altitud o la función de brújula y compruebe la indicación de reserva de energía. • Cargue el reloj si la reserva de energía está por debajo de “2”. Tire de la corona hasta la posición . La manecilla de 1 000 m, manecilla de 100 m (manecilla de la brújula) y manecilla de 2,5 m se mueven a sus respectivas posiciones de referencia.
Page 218
Precauciones para el manejo del reloj Eco-Drive <Recuerde siempre recargar con frecuencia> • Para lograr un rendimiento óptimo, mantenga su reloj completamente cargado. • Las mangas largas pueden impedir la transmisión de luz a su reloj. Esto puede ocasionar una carga insuficiente. En tales casos, es posible que se requiera una carga adicional.
Page 219
Precauciones para el manejo del reloj Eco-Drive PRECAUCIÓN Precauciones sobre la recarga • No cargue el reloj a temperaturas muy altas (unos 60 °C o más) o de lo contrario podría producirse un mal funcionamiento del movimiento. Ejemplos: • Si carga el reloj demasiado cerca de una fuente de luz que genere un calor intenso, como una lámpara...
Page 220
Precauciones para el manejo del reloj Eco-Drive <Reemplazo de la celda recargable> • Este reloj utiliza una celda especial recargable que no requiere reemplazo periódico. No obstante, el consumo de energía puede aumentar después de utilizar el reloj durante varios años debido al desgaste de los componentes internos y del deterioro de los lubricantes.
Page 221
Precauciones para el manejo del reloj Eco-Drive ADVERTENCIA Utilice únicamente la pila especificada. • No utilice nunca una pila distinta de la celda recargable especificada para este reloj. Si bien este reloj ha sido diseñado y construido de manera que no funcione con otro tipo de pila, si llegara a instalar una pila convencional para relojes u otro tipo de pila y se recarga el reloj, existirá...
Page 222
Resistencia al agua ADVERTENCIA Resistencia al agua • En cuanto a la indicación de la resistencia al agua de su reloj, vea la esfera y el dorso del reloj. En el siguiente cuadro se muestran algunos ejemplos de uso para comprobar que está usando el reloj correctamente.
Page 223
Resistencia al agua Usos relacionados con el agua Exposición mínima Natación y Buceo libre, Buceo con Operación de la corona al agua (lavarse la trabajos generales deportes equipo (tanque o botón cuando el reloj cara, lluvia, etc.) de lavado marinos de aire) está...
Page 224
Resistencia al agua • Los modelos no resistentes al agua no están diseñados para que entren en contacto con la humedad. Si su reloj no es resistente al agua, tenga la precaución de evitar cualquier contacto con la humedad. • Resistencia al agua para uso diario (a 3 atmósferas) significa que el reloj puede tolerar salpicaduras de agua accidentales y esporádicas.
Page 225
Puntos cautelares y limitaciones de uso PRECAUCIÓN Para evitar lesiones • Para evitar heridas, preste especial atención cuando use el reloj mientras carga un niño pequeño. • Tenga especial atención cuando participe en ejercicios extenuantes o trabajos arduos, para evitar heridas propias o ajenas. •...
Page 226
Puntos cautelares y limitaciones de uso PRECAUCIÓN Precauciones • Siempre utilice el reloj con la corona introducida (posición normal). Si la corona es del tipo con bloqueo a rosca, asegúrese de que quede firmemente bloqueada. • No gire la corona ni utilice los botones cuando el reloj está mojado. El agua puede penetrar en el reloj y causar daños en los componentes más importantes.
Page 227
Puntos cautelares y limitaciones de uso PRECAUCIÓN Cuando lleve puesto el reloj <Banda> • La durabilidad de las bandas de cuero o de goma (uretano) puede ser afectada por la transpiración y la suciedad. Debido a que se utilizan materiales naturales, las bandas de cuero pueden desgastarse, deformarse y decolorarse con el tiempo.
Page 228
Consulte con su centro de servicio autorizado Citizen más cercano. <Temperatura> • El reloj puede pararse o funcionar defectuosamente a temperaturas extremadamente altas o bajas.
Page 229
Puntos cautelares y limitaciones de uso <Golpe fuerte> • Evite que el reloj se caiga o que sea sometido a otro tipo de impactos intensos. Esto puede causar el mal funcionamiento y/o el deterioro del funcionamiento, así como daños en la caja y la pulsera.
Page 230
Puntos cautelares y limitaciones de uso PRECAUCIÓN Mantenga siempre limpio su reloj • Gire la corona mientras está totalmente introducida y presione los botones periódicamente para que no se bloqueen debido a la acumulación de cuerpos extraños. • La caja y la banda del reloj entran en contacto directo con la piel. La corrosión del metal o la acumulación de cuerpos extraños pueden ocasionar manchas negras causadas por la transpiración o la humedad.
Page 231
Puntos cautelares y limitaciones de uso Cuidado de su reloj • Limpie la caja y el cristal con un paño suave ante cualquier suciedad o humedad, tal como el sudor. • En el caso de bandas de reloj de metal, de plástico o de goma sintética (poliuretano), limpie con jabón y un cepillo de dientes suave.
Page 232
Información Información básica sobre el altímetro Gama de temperaturas Rango de –300 a 10 000 m en la que se –20 °C a 40 °C medición asegura la precisión Inferior a 6 000 m: ± ([Diferencia de altitud desde el 2,5 m Unidad de Precisión...
Page 233
Información Precisión asegurada para diferentes altitudes y rango de error Para fines de referencia, en la tabla se muestra la precisión asegurada para diferentes altitudes y el margen de error cuando la altitud está calibrada a una altura de 0 Altura (m) Precisión asegurada (m) Rango de error (m)
Page 234
Información Información básica acerca de la brújula Gama de temperaturas en la –20 °C a 40 °C que se asegura la precisión Precisión asegurada ±10° • Se asegura una precisión confiable a una temperatura constante después de la corrección en 2 puntos.
Page 235
Información Áreas con patrón de líneas...
Page 236
Especificaciones Reloj analógico alimentado por energía solar J280 Modelo Tipo Precisión mensual promedio: ±15 segundos cuando se utilice a temperaturas Exactitud horaria normales de funcionamiento entre +5 °C y +35 °C Rango de ‒20 °C a +60 °C temperaturas de funcionamiento •...
Page 237
Especificaciones • Función de energía solar Funciones • Indicación de reserva de energía (en cuatro niveles) adicionales • Función de prevención de sobrecarga • Función de aviso de carga insuficiente (movimiento a intervalos de dos segundos) • Función de indicación de altitud •...
Need help?
Do you have a question about the Eco-Drive and is the answer not in the manual?
Questions and answers