Summary of Contents for Bosch Styline HomeProfessional MFQ4 Series
Page 1
Styline / HomeProfessional MFQ4... [de] Gebrauchsanleitung Zubehör [en] Information for Use Accessories [fr] Manuel d'utilisation Accessoires [it] Manuale utente Accessori [nl] Gebruikershandleiding Accessoires [da] Betjeningsvejledning Tilbehør [no] Bruksanvisning Tilbehør [sv] Bruksanvisning Tillbehör [fi] Käyttöohje Varusteet [es] Manual de usuario Accesorios [pt] Manual do utilizador Acessórios...
Page 2
https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001216586 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
Page 9
Sicherheit de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einem Handrührer MFQ4..¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Nie das Grundgerät, sondern nur den Mixfuß in das Mixgut tau- chen.
Page 10
de Mixfuß nach jedem Betriebszyklus auf Raumtem- Mixfuß peratur abkühlen lassen! Mixfuß Der Mixfuß ist nicht geeignet für die Zube- Honigkuchen mit Äpfeln reitung von Pürees, die allein aus Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz Honig-Apfel-Mischung bestehen. – 120 g Waldhonig (5 °C) Der Mixfuß eignet sich für folgende Anwen- –...
Page 11
Safety en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the main unit. Only use the accessories: ¡ with a hand mixer MFQ4..¡ for applications described in these instructions. Never immerse the main unit in the food to be blended, only the blender foot.
Page 12
en Application examples Using the blender foot – 20 g apple, cut into cubes (1 cm) Preparation Notes – Place the ingredients in the universal Solid foods should always be cut up and cutter and mix for 3 seconds on cooked until soft before processing, e.g. level M.
Page 13
Sécurité fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un batteur MFQ4..¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. Ne jamais plonger l'appareil de base dans le produit à mixer, mais uniquement le pied mixeur.
Page 14
fr Pied mixeur ser l‘appareil refroidir à température am- Pied mixeur biante après chaque utilisation ! mixeur Pied Le pied mixeur ne convient pas à la prépa- Gâteau au miel et aux pommes ration de purées constituées uniquement de pommes de terre ou d’aliments de Mélange miel-pomme consistance similaire.
Page 15
Sicurezza it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un miscelatore a mano MFQ4..¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. Non immergere mai nel prodotto da frullare tutto l'apparecchio di base ma soltanto il piede frullatore.
Page 16
it Esempi d’impiego Il piede frullatore è adatto alle seguenti ap- Torta al miele con le mele plicazioni: Miscela di miele e mele frullare bevande – 120 g di miele di bosco (5 °C) preparare pancake, maionese, salse e – 20 g di mele, a cubetti (1 cm) alimenti per bambini Preparazione passare alimenti cotti, ad es.
Page 17
Veiligheid nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ Met een handroerder MFQ4..¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven. Nooit het basisapparaat, maar alleen de mengvoet in het pro- duct onderdompelen.
Page 18
nl Mixervoet ke gebruikscyclus tot kamertemperatuur la- Mixervoet ten afkoelen! Mixervoet De mixervoet is niet geschikt voor de berei- Honingkoek met appels ding van puree die uitsluitend uit aardap- pels of levensmiddelen met een vergelijk- Honing-appelmengeling bare consistentie bestaat. – 120 g woudhoning (5 °C) De mixervoet is geschikt voor volgende toe- –...
Page 19
Sikkerhed da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ med en håndmixer MFQ4..¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Lad ikke motorenheden, men kun blenderfoden komme i kontakt med madvarerne. Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Page 20
da Eksempler på brug Anvendelse af blenderfoden Tilberedelse – Fyld ingredienserne i minihakkeren, Bemærkninger og blend det hele i 3 sekunder på Skær faste fødevarer, f.eks. æbler, karto- trin M. fler og kød, i små stykker, og kog dem bløde, før de forarbejdes. Kager Anvend minihakkeren til finhakning af rå...
Page 21
Sikkerhet no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med visp MFQ4..¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. Grunnapparatet må aldri dyppes i de varene som skal mikses. Det er kun miksefoten som skal dyppes i dem.
Page 22
no Eksempler på bruk Bruk av mikserfoten – 20 g epler, i terninger (1 cm) Tilberedning Merknader – Ha ingrediensene i universalkutteren Faste matvarer, f.eks. epler, poteter eller og bland i 3 sekunder på trinn M. kjøtt, må kuttes opp og kokes myke før de bearbeides.
Page 23
Säkerhet sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med handvisp MFQ4..¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. Stick ned mixerfoten i det du ska mixa, inte motordelen. Vidrör aldrig klingorna med bara händer. Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet och vid rengöring.
Page 24
sv Användningsexempel Använda mixerfot Tillagning – Lägg ingredienserna i universalfinför- Noteringar delaren och mixa 3 sekunder på Finfördela matvarorna före bearbetning- steg M. en eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen, potatis eller kött. Kaka Om du ska finfördela råa matvaror, t.ex. – 3 ägg lök, vitlök eller örter, utan att tillsätta väts- –...
Page 25
Turvallisuus fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ käsivatkaimella MFQ4..¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Älä upota peruslaitetta sekoitettavaan tuotteeseen, vaan vain sekoitusvarsi. Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin. Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Page 26
fi Käyttöesimerkkejä Sekoitusvarsi soveltuu seuraaviin laitteen jäähtyä huonelämpötilaan jokaisen käyttötarkoituksiin: käyttöjakson jälkeen! Juomien sekoittaminen Omena-hunajakakku Lettutaikinan, majoneesin, kastikkeiden Omena-hunajaseos ja vauvanruoan valmistaminen Keitettyjen elintarvikkeiden, esim. – 120 g metsähunajaa (5 °C) hedelmien/marjojen, kasvisten ja – 20 g omenaa kuutioina (1 cm) keittojen soseuttaminen Valmistus – Laita ainekset minileikkuriin ja sekoita Sekoitusvarren käyttö...
Page 27
Seguridad es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con una batidora de mano MFQ4..¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso.
Page 28
es Pie de la batidora enfriar el aparato a temperatura ambiente Pie de la batidora después de cada ciclo. batidora El pie de la batidora no es adecuado para Bizcocho de miel con manzanas preparar purés que solo contengan patatas o alimentos de consistencia similar. Mezcla de miel y manzana El pie de la batidora es adecuado para las –...
Page 29
Segurança pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com uma batedeira portátil MFQ4..¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. Nunca mergulhar o aparelho base no produto a misturar, mas apenas o pé...
Page 30
pt Exemplos de utilização O pé triturador é adequado para as seguin- Bolo de mel com maçãs tes utilizações: Mistura de mel e maçã Misturar bebidas – 120 g de mel de floresta (5 °C) Preparar massa para crepes, maionese, – 20 g de maçã, em cubos (1 cm) molhos e comida para bebé...
Page 31
Ασφάλεια el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με ένα μίξερ χειρός MFQ4..¡ για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή, αλλά μόνο το πόδι του μί- ξερ, μέσα...
Page 32
el Πόδι μίξερ να κρυώνει στη θερμοκρασία περιβάλλο- Πόδι μίξερ ντος! μίξερ Πόδι Το πόδι μίξερ δεν είναι κατάλληλο για την Κέικ μελιού με μήλα παρασκευή πουρέ, που αποτελείται μόνο από πατάτες ή τρόφιμα παρόμοιας συνεκτι- Μείγμα μελιού-μήλων κότητας. – 120 γρ. μέλι δάσους (5 °C) Το...
Page 33
Emniyet tr Emniyet Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ El mikseri MFQ4... ile. ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. Asla ana cihazı değil, sadece karıştırma ayağını karıştırılacak malzemenin içine daldırınız. Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Page 34
tr Kullanım örnekleri Karıştırma ayağı, aşağıdaki uygulamalar Elmalı ballı kek için uygundur: Bal-elma karışımı İçecek karıştırma – 120 g çam balı (5 °C) Krep hamuru, mayonez, sos ve bebek – 20 g elma, küp kesilmiş (1 cm) maması hazırlama Hazırlama Haşlanmış yiyecekleri püre haline – Malzemeleri genel doğrayıcıya getirme, örn.
Page 35
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ z mieszadłem ręcznym MFQ4..¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji. Nigdy nie zanurzać w miksowanych produktach korpusu urzą- dzenia, a jedynie końcówkę...
Page 36
pl Końcówka miksująca Używanie rozdrabniacza uniwersal- Uwaga: W przypadku przepisów oznaczo- nych w tabeli symbolem gwiazdki (*) po nego każdym cyklu pracy urządzenie musi osty- Rys. - gnąć do temperatury pokojowej! Końcówka miksująca Placek miodowy z jabłkami miksująca Końcówka Końcówka miksująca nie nadaje się do Mieszanina miodowo-jabłkowa przygotowywania puree z samych ziemnia- –...
Page 37
Безпека uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ ручним міксером MFQ4..¡ для цілей, описаних у цій інструкції. Занурюйте у подрібнену суміш тільки ніжку блендера, в жодному разі...
Page 38
uk Приклади застосування рчових продуктів подібної консистенції. Медовий пиріг із яблуками Ніжка блендера придатна для таких ці- Медово-яблучна суміш лей: – 120 г лісового меду (5 °C) Змішування напоїв – 20 г яблук кубиками (1 см) Приготування тіста на млинці, ма- Приготування йонезу, соусів і дитячого харчування –...
Page 39
Безопасность ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ ручным миксером MFQ4..¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. Погружайте только ножку блендера, а не блок двигателя в мас- су для измельчения. Не...
Page 40
ru Ножка блендера Универсальный измельчитель не под- зультат, перед перемешиванием сле- ходит для измельчения очень дует выпустить воздух. твердых продуктов, таких как кофей- Pис. - ные зерна, мускатные орехи или Примеры использования редька, а также замороженных про- использования Примеры дуктов, например фруктов или куби- Обязательно...
Page 41
Обзор чистки ru (35 x 11 см) бумагой для выпечки – Предварительно разогреть духо- и поместить туда приготовленную вой шкаф до 180 °C и выпекать пирожную смесь. пирог 30 минут. – Почистить яблоко, нарезать и вы- Обзор чистки ложить на пироге. чистки Обзор Отдельные детали чистятся согласно таблице.
Page 42
ar األمان األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ .ّ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي ¡ :ال تستخدم الملحقات إال ..MFQ4 بمضرب يدوي ¡ .للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل ¡ .ال تغمر الجهاز األساسي أبدا في الخليط بل اغمر ساق الخلط .ال...
Page 44
You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Need help?
Do you have a question about the Styline HomeProfessional MFQ4 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers