Download Print this page
DeLonghi DEDICA MAESTRO EC900 Instructions For Use Manual
DeLonghi DEDICA MAESTRO EC900 Instructions For Use Manual

DeLonghi DEDICA MAESTRO EC900 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for DEDICA MAESTRO EC900:

Advertisement

Quick Links

DEDICA MAESTRO
EC900
COFFEE MAKER
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com
for a list of service centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1450 W
MACHINE À CAFÉ
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
Caractéristiques électriques
120 V~ 60 Hz 1450 W
CAFETERA
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros
de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 Hz 1450 W
For more details please check out the
De'Longhi How to videos

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DEDICA MAESTRO EC900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeLonghi DEDICA MAESTRO EC900

  • Page 1 120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. Caractéristiques électriques 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
  • Page 2 page 4 page 12 pág. 21...
  • Page 3 B2 B3...
  • Page 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. • To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid.
  • Page 5 Before using the appliance, always read the safety warnings. 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE A1. Water tank lid A2. Water tank A3. Accessory door A4. Steam dial A5. Steam wand A6. On/Off switch A7. Coffee spout A8. Drip tray • Open the water tank lid (A1) and fill the water tank (A2) A9.
  • Page 6 empty, or without the tank. The appliance has a water level sensor. If, while brewing the selected beverage, the (B2) indicator light blinks, the water in the water tank is running out. It will be possible to finish delivering the selected beverage. (B2) indicator turns on when the water tank is empty.
  • Page 7 • Tap the portafilter several times to distribute the coffee • Press the (B6), (B5), or (B7) button. evenly in the cup filter. The machine will make the coffee and delivery will auto- • Press down firmly with the tamper (A11). Make sure the matically stop.
  • Page 8 • Press the (B4) button. The indicator light blinks. Barista tips: Fresh milk is recommended. Always use fresh milk When the indicator light comes steady, the appliance is straight from the fridge. ready to deliver steam. For best results, always put the jug back in the fridge when not •...
  • Page 9 6.2 Descale 7. CLEANING Important: Before servicing or cleaning the appliance, turn it To set the descale function, press the (B6) button; the off, unplug it from the mains socket and allow it to cool. (B3) indicator light blinks and the indicator light turns Do not use solvents, abrasive detergents, or alcohol to clean the on.
  • Page 10 indicator light turns white. • Fill the water tank to the MAX level with fresh water and empty the recipient used to collect the descaler solution, then put it back empty. • Press the (B6) button to start the rinse cycle and turn the steam dial.
  • Page 11 11. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution There is water in the drip tray This water comes from the internal circuits of Empty and clean the drip tray on a regular basis (A8) the machine and is a normal consequence of their operation No espresso coffee is No water in the water tank (A2) Fill the water tank...
  • Page 12 MISES EN GARDE IMPORTANTES Lors de l’utilisation de machines électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes. • Lire toutes les instructions. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées. • Pour éviter les incendies, les décharges électriques et les blessures, éviter de plonger le cordon, la fiche ou tout l’appareil dans l’...
  • Page 13 Avant d’utiliser l’appareil, toujours lire les consignes de sécurité. 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A1. Couvercle du réservoir d’ e au A2. Réservoir d’ e au A3. Porte accessoires A4. Bouton de vapeur A5. Buse de vapeur A6. Interrupteur On/Off A7. Bec verseur A8.
  • Page 14 Avant d’utiliser la machine à café, rincer les circuits internes de Remarques : Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le ré- la machine. Procéder comme suit : servoir d’ e au ou sans le réservoir. • Placer le filtre à café (A15) ou (A16) dans le porte-filtre L’appareil est équipé...
  • Page 15 traction. La machine a 3 températures d’infusion. La température effectivement utilisée dépend en général de la variété de grains et de la torréfaction : Les grains Robusta néces- sitent une température plus basse, tandis que les grains Arabica ont besoin d’une température plus élevée. La même règle s’ap- (x 2) plique, respectivement, pour la torréfaction foncée ou pour la torréfaction claire des grains.
  • Page 16 sur le bouton  : la quantité est ainsi programmée. Quantité par Quantité défaut programmable de ≃20 à ≃90 ml (de ≃1,18 à ≃3,04 35 ml fl oz) de ≃40 à ≃180 ml (de ≃1,35 à ≃6,08 70 ml Pour faire mous- Garder la buse de Immerger la buse fl oz) ser le lait, poser...
  • Page 17 cer un récipient vide sous la buse et ouvrir à l’aide du bouton Si la machine est en mode Auto-off, appuyez sur un bouton quel- pendant quelques secondes afin d’ é liminer l’air éventuellement conque du panneau de commande pour allumer l’appareil. resté...
  • Page 18 fortement recommandé de procéder à un cycle de rinçage avant de l’utiliser à nouveau. Les parties de la machine mentionnées ci-dessous doivent être régulièrement nettoyées et essuyées : • bac égouttoir (A8) : le bac égouttoir devrait être vidé et nettoyé après chaque utilisation ou quand le voyant de ni- veau (rouge) s’...
  • Page 19 10. STATISTIQUES série de rinçages et de pauses jusqu’à ce que le réservoir d’ e au soit vide. Ce mode permet de visualiser toutes les données statistiques. Remarques : Pendant le détartrage, pour nettoyer le bec ver- • S’assurer que la machine est éteinte. seur, fermer le bouton de vapeur de temps en temps pour faire •...
  • Page 20 Problème Cause Solution Il y a de l'eau dans le bac Cette eau provient des circuits internes de la Videz et nettoyez régulièrement le bac d’ é gouttage d’ é gouttage (A8) machine et est une conséquence normale de leur fonctionnement Le porte-filtre (A14) ne peut Trop de café...
  • Page 21 PROTECCIONES IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Use asas o pomos. • Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
  • Page 22 Antes de utilizar el aparato, lea siempre las advertencias de se- guridad. 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A1. Tapa del depósito de agua A2. Depósito de agua A3. Tapa de acceso A4. Mando de vapor A5. Varilla de vapor A6. Interruptor de encendido/apagado A7.
  • Page 23 Por favor observe: Nunca utilice el aparato sin agua en el de- pósito o sin el depósito. El aparato cuenta con un sensor de nivel de agua. Si mientras se prepara la bebida seleccionada, el indicador luminoso (B2) parpadea, el agua del depósito se está agotando. Se puede completar el suministro de la bebida seleccionada.
  • Page 24 de que no queden restos de café en el filtro de la última vez Nivel de Indicador luminoso Nivel de que hizo café. temperatura correspondiente tostado • Golpear el portafiltro varias veces para distribuir el café Mín (~ 92 °C / Oscuro uniformemente en el filtro de la taza.
  • Page 25 Para volver a las cantidades por defecto vea las instrucciones en • Después de cada uso, retire con un paño suave y húmedo los restos de leche de la varilla de vapor. Utilice el vapor la sección 6.4. para una limpieza más profunda. Espere a que la varilla de vapor se enfríe y abra el orificio de la boquilla con la aguja 4.
  • Page 26 6.1 Tiempo de retardo entre la pre-infusión y la Resultado de la Indicador infusión prueba de luminoso Nivel Al aumentar el retardo, cambia el tiempo en que el agua entra en dureza del agua correspondiente contacto con el café, lo que modifica el perfil de sabor. Para configurar el tiempo de retardo pulse el botón (B1) : agua blanda...
  • Page 27 corriente. Utilice un cepillo (A9) para limpiar (fig. 13). producto se derrama accidentalmente, séquelo de inmediato. • Realizar la descalcificación del aparato cuando se enciende boquilla de café (A7): Después de preparar 200 cafés, • el indicador luminoso (B3). enjuague la boquilla de café dejando salir 0,5 l (16.9 fl •...
  • Page 28 9. DATOS TÉCNICOS 10.1 Indicador luminoso Voltaje: 120 V~ 60 Hz número de parpadeos para indicar las unidades (de 1 a Potencia absorbida: 1450W Capacidad máxima del tanque de agua: 1,6 l (54.1 fl oz) Tamaño LxDxH: 189x346x328 mm número de parpadeos para indicar las decenas (de 10 a (7.44x13.62x12.91 in) Peso: 4,5 kg (9.92 lb)
  • Page 29 Problema Causa Solución Hay agua en la bandeja de Esta agua proviene de los circuitos internos de Vacíe y limpie la bandeja de goteo regularmente goteo (A8) la máquina y es una consecuencia normal de su funcionamiento El portafiltro (A14) no se Hay demasiado café...
  • Page 30 www.delonghi.com...