Page 2
Cleaning and maintenance of the appliance cannot be carried out by children without supervision. INTRODUCTION The ‘Genwec’ NEO hand dryer series are an efficient and compact hand dryers whose one-piece casing is made of stainless steel or ABS thermoplastic material according to the following coding •...
Page 3
INTRODUCTION The models of this dryer are Class II appliances based on their electrical insulation and must not be connected to the earthing terminal of the building since they have double electrical insulation. The dryer operates automatically, incorporating infrared sensors that activate the motor and heating element when the user’s hands approach it.
Page 4
MAIN COMPONENTS • Infrared sensors located near the air outlet. • Structural base and internal nozzles made of fire-proof thermoplastic material. • Universal high-pressure motor with protective element. • Heating resistance with double thermal limiter. • HEPA H13 air filter element. •...
Page 5
INSTALLATION Connection to the mains, as well as internal settings must be carried out by an authorised technician. The following are the steps to be followed for wall installation of the appliance. It requires removal of cover. To do this, the following steps must be followed. Unscrew the two front screws with the special key Remove the casing by lifting it up at a slight slant provided.
Page 6
Secure the base plate to the wall Connect the power cables from Place the cover and fix it to the by firmly tightening the two screws wall, passing them through the hole base plate with two safety screws. supplied (two upper holes). in the base (22 mm) and introduce them to the power strip lines, respecting the polarity (N, L).
Page 7
INSTALLATION Note The hand dryer must be installed on a compact, enclosed surface. Minimum height with respect to a shelf below must be no less than H = 400 mm. Recommended heights It is suggested to install the appliance at a height that enables convenient access and use. H= 1040 mm H= 780 mm (40 15/16”)
Page 8
MAINTENANCE Adjusting the detection distance The sensitivity must be regulated with the adjustment potentiometer, as shown in the diagram. Replacing the air filter The air filter must be replaced at least once every 6 months. For hand dryers located in high traffic areas, it should be changed more frequently (3–4 months).
Page 9
ELECTRIC DIAGRAM SENSOR SPARE PARTS Nº Description Code White ABS Cover GW01 17 90 08W Satin stainless steel cover GW01 17 90 08S Polished stainless steel casing GW01 40 90 08P Black stainless steel casing GW01 40 90 08B Heating element GW01 40 90 02 Motor GW01 40 90 01...
Page 10
CLEANING It is recommended to clean the dryer regularly, avoiding the progressive accumulation of dust inside which can damage the internal components or reduce performance of the appliance. It should be cleaned at least every 6 months. To clean the internal parts of the appliance, the power must be disconnected. First, the casing must be removed to access the internal parts.
Page 12
.ال يمكن لألطفال القيام بتنظيف الجهاز وصيانته دون إشراف مقدمة " مجففات يدوية فعالة ومدمجة مصنوعة من غطاء من قطعة واحدة من الفوالذ المقاوم للصدأ أو منGenwec NEO" تضم سلسلة مجفف األيدي ) وف ق ً ا للترميز التاليABS( مادة بالستيكية حرارية من األكريلونيتريل بوتادين ستيرين...
Page 13
مقدمة طرازات هذا المجفف هي أجهزة من الفئة الثانية تعتمد على العزل الكهربائي، ويجب عدم توصيلها بطرف التأريض في المبنى ألنها تتمتع بعزل .كهربائي مزدوج .يعمل المجفف تلقائ ي ً ا، مع دمج مستشعرات األشعة تحت الحمراء التي تنشط المحرك وعنصر التسخين عند اقتراب أيدي المستخدم منه .يعتمد...
Page 14
المكونات الرئيسية • .توجد مستشعرات األشعة تحت الحمراء بالقرب من مخرج الهواء • .قاعدة هيكلية وفوهات داخلية مصنوعة من مادة حرارية بالستيكية مقاومة للحريق .محرك ضغط عا ل ٍ عالمي مزود بعنصر وقائي • .مقاومة التسخين باستخدام محدد حراري • .HEPA H13 عنصر...
Page 15
التثبيت .يجب أن يتم التوصيل بالتيار الكهربائي وكذلك اإلعدادات الداخلية بواسطة فني معتمد .فيما يلي الخطوات الواجب اتباعها لتثبيت الجهاز على الحائط .يجب إزالة الغطاء. للقيام بذلك، يجب اتباع الخطوات التالية قم بإزالة الغطاء عن طريق رفعه ألعلى بميل طفيف حتى يتم تحرير .قم...
Page 16
قم بتوصيل كبالت الطاقة من الحائط، وتمريرها قم بتثبيت اللوحة القاعدية على الحائط عن طريق ث ب ّت الغطاء على اللوحة القاعدية باستخدام )من خالل الفتحة الموجودة في القاعدة (22 مم .)إحكام ربط البرغيين المرفقين (الفتحتان العلويتان .براغي األمان ،وإدخالها إلى خطوط شريط الطاقة .)N, L( مع...
Page 17
التثبيت مالحظة .يشترط تثبيت مجفف األيدي على قاعدة متينة ومغلقة .يجب أال يقل الحد األدنى لالرتفاع بالنسبة للرف أدناه عن ارتفاع = 004 مم االرتفاعات الموصى بها .من المقترح تركيب الجهاز على ارتفاع يتيح سهولة الوصول واالستخدام H= 1040 mm H= 780 mm (40 15/16”) (30 45/64”)
Page 18
الصيانة ضبط مسافة االكتشاف .يجب تنظيم الحساسية باستخدام مقياس جهد الضبط، كما هو موضح في الرسم البياني استبدال فلتر الهواء .يجب استبدال فلتر الهواء مرة واحدة على األقل كل 6 أشهر بالنسبة للمجففات الموجودة في المناطق ذات االزدحام الشديد، يجب تغييرها بشكل أكثر تكرار ً ا .)(3-4 أشهر...
Page 20
التنظيف .ي ُ وصى بتنظيف المجفف بانتظام، وتجنب تراكم الغبار تدريج ي ً ا داخله مما قد يؤدي إلى تلف المكونات الداخلية أو تقليل أداء الجهاز .يجب تنظيفه كل 6 أشهر على األقل .قبل تنظيف األجزاء الداخلية للجهاز، يجب فصل الطاقة عنه .أو...
Page 22
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. EINFÜHRUNG Der Genwec Neo ist ein kompaktes, effizientes Modell, dessen einteiliges Gehäuse aus Edelstahl oder ABS-Kunststoff gemäß folgender Codierung gefertigt ist: • Edelstahl AISI 304, 1,5 m m dick/satiniert (GW01 17 04 01) •...
Page 23
Die Trocknung erfolgt durch den Luftstrom durch eine homogene Hochgeschwindigkeits-Luftlamelle, die die Breite beider Hände abdeckt. Dank des niedrigen Geräuschpegels und des begrenzten Stromverbrauchs ist er eine effiziente und umweltfreundliche Händetrocknerlösung. Die wichtigsten technischen Merkmale der Händetrocknerreihe GENWEC NEO sind: • Schnelle und einfache Installation •...
Page 24
HAUPTKOMPONENTEN • Infrarotsensoren in der Nähe des Luftaustritts • Struktureller Sockel und Innendüsen aus thermoplastischem, feuerfestem Material • Universal-Hochdruckmotor mit Schutzelement • Heizelement mit Überhitzungsschutz • HEPA H13-Luftfilterelement • Schaltkreis mit minimalem Verbrauch im Standby-Modus (weniger als 0 ,5 W ) Justierung des Erfas- sungsbereichs VERWENDUNG Der Händetrockner startet durch Annäherung der Hände an den Messbereich der Sensoren.
Page 25
IN S TAL LA TI ON Der Anschluss an das Stromnetz sowie die internen Einstellungen müssen von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden. Nachfolgend finden Sie die Schritte für beide möglichen Arten der Wandmontage des Geräts. Das Gehäuse muss entfernt werden. Dazu müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden. Entfernen Sie beide Schrauben an der Front Entfernen Sie das Gehäuse, indem Sie es leicht schräg mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel.
Page 26
IN S TAL LA TI ON Befestigen Sie das Gerät an der Schließen Sie die Kabel für die Setzen Sie das Gehäuse wieder Wand, Stromversorgung an, indem auf und befestigen Sie es am Sockel, indem Sie die mitgelieferten Sie sie durch das Loch im Sockel indem (22 ...
Page 27
Hinweis Der Händetrockner muss auf einer geschlossenen und kompakten Oberfläche installiert werden. Der Mindestabstand zu einer möglichen Ablage darunter muss mindestens H = 400 m m betragen. Empfohlene Höhe Es wird empfohlen, das Gerät in einer Höhe zu installieren, die einen bequemen Zugang und eine einfache Bedienung ermöglicht.
Page 28
WARTUNG Justierung des Erfassungsbereichs Der Erfassungsbereich wird über das Einstellpotentiometer durchgeführt, wie in der Abbildung gezeigt. Austausch des Luftfilters Der Luftfilter muss mindestens alle 6 M onate gewechselt werden. Bei häufig benutzten Trocknern muss der Filter häufiger gewechselt werden (alle 3 bis 4 M onate). Ein gesättigter oder verschmutzter Filter kann zu einer vermin- derten Leistung des Geräts führen.
Page 29
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SENSOR ERSATZTEILE Bezeichnung Ersatzteilcode Gehäuse aus weißem ABS-Kunststoff GW01 17 90 08W Gehäuse aus satiniertem Edelstahl GW01 17 90 08S Gehäuse aus glänzendem Edelstahl GW01 17 90 08P Gehäuse aus schwarzem Edelstahl GW01 17 90 08B Heizelement GW01 17 90 02 Motor GW01 17 90 01 Luftfilter...
Page 30
REINIGUNG Es wird empfohlen, den Händetrockner regelmäßig zu reinigen, um eine Staubansammlung im Händetrockner zu vermeiden, die die internen Komponenten beschädigen oder die Leistung des Geräts beeinträchtigen kann. Die Reinigung sollte mindestens alle 6 M onate erfolgen. Zur Reinigung der Innenteile des Geräts muss die Stromversorgung des Geräts getrennt werden. Zunächst muss das Gehäuse entfernt werden, um Zugang zu den inneren Teilen zu erhalten.
Page 32
Las tareas de limpieza y de mantenimiento del aparato no pueden ser realizadas por niños sin supervisión. INTRODUCCIÓN El modelo ‘Genwec Neo’ es eficiente y compacto cuya carcasa, de una pieza, está fabricada en acero inoxidable o plástico ABS según la codificación siguiente: •...
Page 33
El nivel de ruido reducido y el consumo eléctrico limitado lo convierten en una gama de secamanos eficientes y ecológicos. Las características técnicas más relevantes de la familia GENWEC NEO de secamanos son: • Instalación rápida y fácil.
Page 34
COMPONENTES PRINCIPALES • Sensores infrarojos situados cerca de la salida de aire. • Base estructural y toberas internas realizados con material termoplástico ignífugo. • Motor universal de alta presión con elemento de protección. • Resistencia calefactora con doble limitador térmico. •...
Page 35
INSTALACIÓN La conexión a la red eléctrica, así como los ajustes internos deben ser realizados por un técnico autorizado. A continuación, se indican los pasos a seguir para la instalación a pared del aparato. Requiere extraer la carcasa. Para ello, deben seguirse los siguientes pasos. Desatornillar los dos tornillos frontales con la llave Retirar la carcasa levantándola con una pequeña especial suministrada.
Page 36
INSTALACIÓN Fijar el conjunto a la pared Proceder a la conexión de los Colocar la carcasa nuevamente atornillando firmemente los cables de alimentación, pasando y fijarla a la base introduciendo los tornillos suministrados. estos a través del orificio en la base dos tornillos M4 en sus (22 mm) i conectándolos a las vías alojamientos frontales.
Page 37
Nota El secamanos debe ser instalado sobre una superficie cerrada y compacta. La altura mínima con respecto a una repisa situada por debajo debe ser no inferior a H = 400 mm. Alturas recomendadas Se sugiere instalar el aparato a una altura que permita el cómodo acceso y uso del mismo. H= 1040 mm H= 780 mm (40 15/16”)
Page 38
MANTENIMIENTO Ajuste de la distancia de detección La regulación de la distancia de detección deberá realizarse con el potenciómetro de ajuste, según muestra la figura. Sustitución del filtro de aire El filtro de aire debe cambiarse por lo menos cada 6 meses. Para secadores ubicados en áreas de tráfico elevado, deberá...
Page 40
LIMPIEZA Se recomienda limpiar regularmente el secamanos, evitando la acumulación progresiva de polvo en su interior que puede dañar los componentes internos o mermar las prestaciones del aparato. La frecuencia de realización de las tareas de limpieza no debe ser superior a los 6 meses. Para proceder a la limpieza de las partes internas del aparato debe desconectarse la alimentación del mismo.
Page 42
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération, lire attentivement ces instructions et les appliquer. • Seul un technicien qualifié peut effectuer l’installation, le réglage et l’entretien de cet appareil. • Notez qu’en retirant le boîtier du sèche-mains, des parties actives risquent d’être exposées et d’en- traîner un risque d’électrocution.
Page 43
Le niveau sonore réduit et la consommation électrique limitée en font une gamme de sèche-mains écoresponsables et efficaces. Les caractéristiques techniques les plus importantes de la gamme de sèche-mains GENWEC NEO sont : •...
Page 44
COMPOSANTS PRINCIPAUX • Capteurs infrarouges installés à proximité de la sortie d’air. • Base structurelle et tuyères internes en matériau thermoplastique ignifuge. • Moteur universel haute pression avec élément de protection. • Résistance chauffante avec double limiteur de température. • Élément filtrant à...
Page 45
INSTALLATION Le raccordement au réseau électrique, ainsi que tous les réglages internes, doivent être effectués par un technicien agréé. Vous trouverez ci-dessous les étapes à suivre pour l’installation murale de l’appareil. Nécessite le retrait du boîtier. Pour ce faire, les étapes suivantes doivent être suivies. Dévisser les deux vis avant à...
Page 46
INSTALLATION Fixer l’ensemble au mur en Connecter les Replacer le boîtier et le fixer à vissant fermement les câbles d’alimentation, en les pas- la base en insérant les deux vis M4 vis fournies. sant à travers le trou dans la base dans leurs (22 ...
Page 47
Remarque Le sèche-mains doit être installé sur une surface fermée et compacte. La hauteur minimale par rapport à une étagère située en dessous ne doit pas être inférieure à H = 400 m m. Hauteurs recommandées Il est recommandé d’installer l’appareil à une hauteur qui permet un accès et une utilisation pratiques. H= 1040 mm H= 780 mm (40 15/16”)
Page 48
MAINTENANCE Réglage de la distance de détection Le réglage de la distance de détection doit être effectué à l’aide du potentiomètre de réglage, com- me indiqué sur la figure. Remplacement du filtre à air Le filtre à air doit être changé au moins une fois tous les 6 m ois. Pour les sèche-mains situés dans des zones à...
Page 50
NETTOYAGE Il est recommandé de nettoyer régulièrement le sèche-mains, en évitant l’accumulation progressive de poussière à l’intérieur qui peut endommager les composants internes ou nuire aux performances de l’appareil. La fréquence des tâches de nettoyage ne doit pas dépasser 6 m ois. Pour procéder au nettoyage des parties internes de l’appareil, l’alimentation de l’appareil doit être coupée.
Page 52
Le operazioni di pulizia e manutenzione dell'apparecchio non possono essere eseguite da bambini senza supervisione. INTRODUZIONE Il modello “Genwec Neo” è efficiente e compatto, il cui involucro, monopezzo, è realizzato in acciaio inossidabile o plastica ABS, secondo la codifica seguente: •...
Page 53
Il livello di rumorosità, ridotto e il consumo elettrico limitato lo rendono una gamma di asciugamani elettrici efficienti ed ecologici. Le caratteristiche tecniche più rilevanti della famiglia GENWEC NEO di asciugamani elettrici sono: • Installazione rapida e facile.
Page 54
COMPONENTI PRINCIPALI • Sensori a infrarossi collocati accanto all’uscita dell’aria. • Base strutturale e ugelli interni realizzati in materiale termoplastico ignifugo. • Motore universale ad alta pressione con elemento di protezione. • Resistenza riscaldante con doppio limitatore termico. • Elemento filtrante dell’aria tipo HEPA H13. •...
Page 55
INSTALLAZIONE Il collegamento alla rete elettrica, così come le regolazioni interne, devono essere effettuati da un tecnico autorizzato. Di seguito sono riportati i passaggi da seguire per l’installazione a parete dell’apparecchio. Richiede la rimozione dell'involucro. A tal fine, seguire i seguenti passaggi. Svitare le due viti anteriori usando la chiave Rimuovere l’involucro sollevandolo con una leggera speciale fornita in dotazione.
Page 56
INSTALLAZIONE Fissare il gruppo alla parete Procedere al collegamento dei Riposizionare l'involucro e fissar- avvitando saldamente le cavi di alimentazione, facendoli lo alla base inserendo le due viti M4 viti in dotazione. passare attraverso il foro nella base nei loro (22 mm) e collegandoli ai terminali alloggiamenti frontali.
Page 57
Nota L’asciugamani deve essere installato su una superficie chiusa e compatta. L'altezza minima rispetto a una mensola sottostante non deve essere inferiore a 400 mm. Altezze consigliate Si consiglia di installare l'apparecchio a un'altezza che consenta il comodo accesso e utilizzo dello stesso.
Page 58
MANUTENZIONE Regolazione della distanza di rilevamento La regolazione della distanza di rilevamento deve essere effettuata con il potenziometro di regola- zione, come mostrato nella figura. Sostituzione del filtro dell’aria Il filtro deve essere sostituito almeno ogni 6 mesi. In caso di asciugamani elettrici situati in aree ad alto traffico di persone, la sostituzione deve essere più...
Page 60
PULIZIA Si consiglia di pulire regolarmente l’asciugamani elettrico, evitando l'accumulo progressivo di polvere che può danneggiare i componenti interni o compromettere le prestazioni dell'apparecchio. L’intervallo di frequenza delle operazioni di pulizia non deve superare i 6 mesi. Per procedere alla pulizia delle parti interne dell’apparecchio, è necessario spegnere l’alimentazione dell’apparecchio.
Page 62
В процессе установки необходимо учитывать защитные зоны в соответствии со стандартом VDE 0100. К очистке и техобслуживанию прибора не допускаются дети без присмотра. ВВЕДЕНИЕ Модель Genwec Neo — эффективная компактная сушилка для рук, цельный корпус которой изготовлен из нержавеющей стали или ABS-пластмассы в соответствии со следующим кодом: •...
Page 63
Принцип работы сушилки основан на выпуске однородной высокоскоростной струи воздуха, охватывающих ширину обеих рук. Сушилки являются эффективными и экологичными за счет низкого уровня шума и ограниченного энергопотребления. Наиболее актуальные технические характеристики линейки сушилок GENWEC NEO: • Быстрая и простая установка; •...
Page 64
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ • Инфракрасные датчики, расположенные рядом с выходом воздуха; • Структурное основание и внутренние сопла из термопластичного воспламеняющегося материала; • Универсальный двигатель высокого давления с защитным элементом; • Нагревательный элемент с ограничителем температуры; • Воздушный фильтр типа HEPA H13; •...
Page 65
УСТАНОВКА К подключению к электросети, а также внутренним настройкам допускаются только уполномоченные специалисты. Для настенной установки прибора необходимо выполнить следующие действия. Требуется снятие корпуса. Для этого необходимо выполнить следующие действия. Открутите два передних винта специальным Снимите корпус, подняв его под небольшим ключом, входящим...
Page 66
УСТАНОВКА Закрепите узел с прибором на Перейдите к подключению Вставьте корпус вновь и закрепите стене, плотно затянув силовых кабелей, проведя их через его на основании, установив два прилагаемые винты. отверстие в основании (22 мм) и винта M4 в передние гнезда. подключив к линиям колодки с учетом...
Page 67
Примечание Сушилку для рук необходимо устанавливать на прочную и сплошную поверхность. Минимальная высота по отношению к полке, расположенной ниже, должна быть H = 400 мм. Рекомендуемая высота Рекомендуется устанавливать прибор на высоте, обеспечивающей удобный доступ и использование. H= 1040 mm H= 780 mm (40 15/16”) (30 45/64”) ОСНОВНЫЕ...
Page 68
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Регулировка расстояния обнаружения Регулировку расстояния обнаружения нужно выполнять с помощью потенциометра регулировки, как показано на рисунке. Замена воздушного фильтра Воздушный фильтр следует заменять не реже одного раза в полгода. Для сушилок, расположенных в зонах с высокой проходимостью, их следует менять чаще (раз в 3–4 месяца). Засоренный...
Page 69
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА SENSOR ЗАПЧАСТИ № Наименование Код запчасти Белый корпус ABS GW01 17 90 08W Корпус из сатинированной нержавеющей стали GW01 17 90 08S Корпус из глянцевой нержавеющей стали GW01 17 90 08P Корпус из нержавеющей стали черного цвета GW01 17 90 08B Нагревательный...
Page 70
ОЧИСТКА Рекомендуется регулярно чистить сушилку, чтобы избежать накопления пыли внутри нее, т. к. это может повредить внутренние компоненты или снизить производительность прибора. Периодичность операций по очистке не должна превышать 6 месяцев. Для очистки внутренних частей прибора необходимо отключить его от питания. Во-первых, корпус необходимо снять для доступа к внутренним частям. Корпус...
Need help?
Do you have a question about the GW01 17 01 00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers