Download Print this page

JBM 54341 Instruction Manual

Sandblasting machine 220l
Hide thumbs Also See for 54341:

Advertisement

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
MAQUINA CHORREADORA DE ARENA 220L ................................................. 2
SANDBLASTING MACHINE 220L ..................................................................... 9
MACHINE DE SABLAGE 220L ......................................................................... 16
SANDSTRAHLER 220L ................................................................................... 23
SABBIATRICE 220L ........................................................................................ 30
MÁQUINA DE JACTO DE AREIA 220L ........................................................... 37
MAȘINĂ DE SABLAT 220L ............................................................................. 44
ZANDSTRALER 220L ...................................................................................... 51
HOMOKFÚVÓ GÉP 220L ............................................................................... 58
ПЕСКОСТРУЙНЫЙ АППАРАТ 220 Л ............................................................ 65
PIASKARKA 220L ........................................................................................... 72
54341

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 54341 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JBM 54341

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  54341 MAQUINA CHORREADORA DE ARENA 220L .......... 2 SANDBLASTING MACHINE 220L .............. 9 MACHINE DE SABLAGE 220L ................. 16 SANDSTRAHLER 220L ................... 23 SABBIATRICE 220L .................. 30 MÁQUINA DE JACTO DE AREIA 220L ............ 37 MAȘINĂ DE SABLAT 220L ................ 44 ZANDSTRALER 220L .................. 51 HOMOKFÚVÓ GÉP 220L ................ 58 ПЕСКОСТРУЙНЫЙ АППАРАТ 220 Л ............ 65 PIASKARKA 220L ................... 72...
  • Page 2 REF.54341 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO MONTAJE Esta máquina de chorreado le permite lim- Pegue la cinta de sellado (NN) en los bordes de piar piezas de manera rápida y eficaz. Está las placas posterior (J) y frontal (K). especialmente indicada para limpiar piezas oxidadas y eliminar capas de pintura.
  • Page 3 REF.54341 Nota: Nota: Asegúrese de utilizar cinta de sellado para se- Asegúrese de utilizar cinta de sellado para se- llar todas las juntas durante el montaje. llar todas las juntas durante el montaje. Material utilizado: Material utilizado: Enrosque los 4 tornillos de la parte inferior del embudo.
  • Page 4 REF.54341 Nota: Ponga cinta de sellado entre las placas de soporte (P) y el embudo. Material utilizado: Material utilizado: Una la placa derecha de la cabina (I) al embu- do con los tornillos M6X12 (AA) Asegúrese de montar la placa (I) en la direc- ción correcta.
  • Page 5 REF.54341 Material utilizado: Utilice los tornillos M6X12(AA) y las tuercas M6 (EE) para montar la placa trasera de la cabina y las patas posteriores (G). Nota: Primero apriete los tres tornillos centrales de la placa trasera (C). Nota: Primero apriete los tres tornillos centrales de la placa frontal.
  • Page 6 REF.54341 Conecte el tubo de aire de la pistola a la ca- de la obertura de aspiración (KK) en la parte bina. posterior del armario(C). Nota: Puede utilizar cinta de teflón para evitar Instale la placa de succión (X) en la parte...
  • Page 7 REF.54341 Material utilizado: Ponga cinta de sellado 3x22 (NN) en el marco superior de la ventana. Ponga cinta de sellado de 6X22 (JJ) en los marcos izquierdo, derecho e inferior de la Instale las abrazaderas para la luz (HH) en la ventana.
  • Page 8 REF.54341 FUNCIONAMIENTO  Antes del primer uso, abra la ventana y ponga arena abrasiva dentro del embudo. Conecte el tubo de aire comprimido a la máquina. Nota: Asegúrese que la presión no supera los 100PSI (6.9 BAR) Conecte la máquina a la corriente.
  • Page 9 REF.54341 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION ASSEMBLY This blasting machine allows you to clean parts Stick sealing tape (NN) on the edges of the back quickly and efficiently. It is especially indicated (J) and front (K) plates. for cleaning rusty parts and removing layers of paint.
  • Page 10 REF.54341 Note: Noted: Make sure to use sealing tape to seal every Make sure to use sealing tape to seal every joint during assembly. joint during assembly. Material used: Material used: Tighten the 4 screws of the funnel bottom. Fix the other side plate (L) to the frontal plate...
  • Page 11 REF.54341 Material used: Material used: Attach the right plate of the cabinet (I) to the funnel with the M6X12 screws (AA). Make sure to assembly the plate (I) in correct direction. The lowest side of the plate would correspond to the front of the machine.
  • Page 12 REF.54341 Material used: Use the M6X12 screws (AA) and M6 nuts (EE) to mount the rear plate of the cabin and the rear legs (G). Note: Firstly, tighten the middle three screws of back plate (C). Note: Firstly tighten the middle three screws of front plate (C).
  • Page 13 REF.54341 Connect the air tube from the gun to the ca- Use the M4X16 screws (BB), M4 nuts (FF) and bin. fIat gaskets (GG) to install the suction flange Note: You can use teflon tape to prevent leaks. ring(KK) on the back of cabinet (C).
  • Page 14 REF.54341 Material used: Put 6x22 sealing tape (JJ) on the left, right and bottom windowframe. Installed the Iamp cIamp (HH) to the top pIate of cabinet (D) using M4X6 screws (DD), M4 nuts (FF) and fIat gaskets (TT). Put the Iamp into the cIamp (HH) and fasten as shown in the drawing (II).
  • Page 15 REF.54341 OPERATION Before first use, open the window and put abrasive sand inside the funnel. Connect the compressed air tube to the machine. Note: Make sure the pressure does not exceed 100PSI (6.9 BAR) Plug the machine to the power supply.
  • Page 16 REF.54341 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT MONTAGE Cette machine de grenaillage permet de ne- Collez le ruban d’étanchéité (NN) sur les bords ttoyer les pièces rapidement et efficacement. des plaques arrière (J) et avant (K). Elle est particulièrement indiquée pour netto- yer les pièces rouillées et enlever les couches...
  • Page 17 REF.54341 Veuillez noter : Veillez à utiliser du ruban adhésif pour sceller tous les joints lors de l’assemblage. Veuillez noter : Veillez à utiliser du ruban adhésif pour sceller Matériel utilisé : tous les joints lors de l’assemblage. Matériel utilisé : Fixez l’autre plaque latérale (L) à...
  • Page 18 REF.54341 Matériel utilisé : Matériel utilisé : Fixez la plaque droite de l’armoire (I) à la trémie à l’aide des vis M6X12 (AA). Veillez à assembler la plaque (I) dans le bon sens. Le côté le plus bas de la plaque corres- pond à...
  • Page 19 REF.54341 Matériel utilisé : Utilisez les vis M6X12 (AA) et les écrous M6 (EE) pour monter la plaque arrière de la cabine et les pattes arrière (G). Veuillez noter : Tout d’abord, serrez les trois vis du milieu de la plaque arrière (C).
  • Page 20 REF.54341 Raccordez le tube d’air du pistolet à la cabine. (C). Veuillez noter : Vous pouvez utiliser du ruban en Installez la planche à succion (X) à l’arrière téflon pour éviter les fuites. de l’armoire (C) à l’aide de vis M6X12 (AA) et d’écrous M6 (EE).
  • Page 21 REF.54341 Matériel utilisé : Placez le ruban adhésif 3x22 (NN) sur le cadre supérieur de la fenêtre. Placezle ruban adhésif 6x22(JJ) sur le cadre gauche, droit et inférieur de la fenêtre. Installez la pince de lampe (HH) sur la partie supérieure de l’armoire (D) à...
  • Page 22 REF.54341 FONCTIONNEMENT Avant la première utilisation, ouvrez la fenêtre et mettez du sable abrasif dans la trémie. Raccordez le tuyau d’air comprimé à la machine. Veuillez noter : Assurez-vous que la pression ne dépasse pas 100 PSI (6,9 BAR) Branchez l’appareil sur le secteur.
  • Page 23 REF.54341 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION MONTAGE Mit dieser Strahlanlage können Sie Teile schnell Kleben Sie Dichtungsband (NN) auf die Kanten und effizient reinigen. Sie eignet sich besonders der hinteren (J) und vorderen (K) Platte. zum Reinigen rostiger Teile und zum Entfernen von Farbschichten. Sie umfasst eine Strahlpis- tole, durch die das Strahlmittel geschleudert wird, und Handschuhe zum Schutz der Hände...
  • Page 24 REF.54341 Anmerkung: Zur Kenntnis genommen: Achten Sie darauf, dass Sie bei der Montage Achten Sie darauf, dass Sie bei der Montage jede Verbindung mit Dichtungsband abdich- jede Verbindung mit Dichtungsband abdich- ten. ten. Verwendetes Material: Verwendetes Material: Ziehen Sie die 4 Schrauben des Trichterbodens fest.
  • Page 25 REF.54341 Verwendetes Material: Verwendetes Material: Befestigen Sie die rechte Platte des Gehäuses (I) mit den Schrauben M6X12 (AA) am Trichter. Achten Sie darauf, die Platte (I) in der richtigen Kleben Sie Dichtungsband auf die beiden sch- Richtung zu montieren. Die unterste Seite der malsten Platten des Trichters (L).
  • Page 26 REF.54341 Verwendetes Material: Verwenden Sie die M6X12-Schrauben (AA) und M6-Muttern (EE), um die hintere Platte der Ka- bine und die hinteren Beine (G) zu montieren. Anmerkung: Ziehen Sie zunächst die mittleren drei Schrauben der Rückwand (C) an. Anmerkung: Ziehen Sie zunächst die mittleren drei Schrauben der Frontplatte (C) fest.
  • Page 27 REF.54341 Verbinden Sie den Luftschlauch von der Pistole Verwenden Sie die M4X16-Schrauben (BB), mit der Kabine. M4-Muttern (FF) und Dichtungen (GG), um den Anmerkung: Sie können Teflonband verwen- Ansaugflanschring (KK) auf der Rückseite des den, um Lecks zu vermeiden. Gehäuses (C) zu installieren.
  • Page 28 REF.54341 Verwendetes Material: Kleben Sie 3x22 Dichtungsband (NN) auf den oberen Fensterrahmen. Kleben Sie 6x22 Dichtungsband (JJ) auf den linken, rechten und unteren Fensterrahmen. Montieren Verstärker (HH) M4X6-Schrauben (DD), M4-Muttern (FF) und Dichtungen (TT) an der Oberseite des Gehäu- ses (D).
  • Page 29 REF.54341 BETRIEB Öffnen Sie vor der ersten Benutzung das Fenster und geben Sie Streusand in den Trichter. Schließen Sie den Druckluftschlauch an die Maschine an. Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass der Druck 100PSI (6,9 BAR) nicht überschreitet Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
  • Page 30 REF.54341 MANUALE D’USO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Questa cabina di sabbiatura consente di pu- lire i pezzi in modo rapido ed efficiente. È par- ticolarmente indicata per la pulizia di parti arrugginite e la rimozione di strati di vernice. Include una pistola di sabbiatura attraverso la...
  • Page 31 REF.54341 Materiale utilizzato: Materiale utilizzato: Serrare le 4 viti del fondo dell’imbuto. Fissare l’altra piastra laterale (L) alla piastra Incollare i nastri sigillante (NN) intorno al fondo frontale (K) utilizzando le viti M6X12 (AA) e i dadi dell’imbuto. M6 (EE).
  • Page 32 REF.54341 Materiale utilizzato: Materiale utilizzato: Fissare la piastra destra della cabina (I) all’im- buto con le viti M6X12 (AA). Assicurarsi di montare la piastra (I) nella di- rezione corretta. Il lato più basso della piastra corrisponde alla parte anteriore della macchi- Applicare il nastro sigillante sulle due piastre più...
  • Page 33 REF.54341 Materiale utilizzato: Utilizzare le viti M6X12 (AA) e i dadi M6 (EE) per montare la piastra posteriore della cabina e i piedi posteriori (G). Nota: Innanzitutto, serrare le tre viti centrali della piastra posteriore (C). Nota: Per prima cosa, serrare le tre viti centrali della piastra anteriore (C).
  • Page 34 REF.54341 Collegare il tubo dell’aria dalla pistola alla ca- Utilizzare le viti M4X16 (BB), i dadi M4 (FF) e le bina. guarnizioni piatte (GG) per installare l’anello Nota: Per evitare perdite, è possibile utilizzare il della flangia di aspirazione (KK) sul retro della nastro di teflon.
  • Page 35 REF.54341 Materiale utilizzato: Applicare il nastro sigillante 3x22 (NN) sul telaio superiore della finestra. Applicare il nastro sigillante 6x22 (JJ) sul telaio sinistro, destro e inferiore della finestra. Installare il morsetto della lampada (HH) sulla piastra superiore della cabina (D) utilizzando le viti M4X6 (DD), i dadi M4 (FF) e le guarnizioni di tenuta (TT).
  • Page 36 REF.54341 FUNZIONAMENTO Prima del primo utilizzo, aprire la finestra e inserire la sabbia abrasiva nell’imbuto. Collegare il tubo dell’aria compressa alla macchina. Nota: Assicurarsi che la pressione non superi i 100 PSI (6,9 BAR) Collegare la macchina all’alimentazione elettrica. Premere l’interruttore per accendere la luce.
  • Page 37 REF.54341 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO MONTAGEM Esta máquina de jato de areia permite limpar Colar a fita vedante (NN) nos bordos das placas peças de forma rápida e eficiente. É especial- posterior (J) e anterior (K). mente indicada para a limpeza de peças en- ferrujadas e para a remoção de camadas de...
  • Page 38 REF.54341 Nota: Nota: Certifique-se de afita vedante foi utilizada Certifique-se de afita vedante foi utilizada para selar todas as juntas durante a monta- para selar todas as juntas durante a monta- gem. gem. Material utilizado: Material utilizado: Aperte os 4 parafusos do fundo do funil.
  • Page 39 REF.54341 Material utilizado: Material utilizado: Fixe a placa direita do gabinete (I) ao funil com parafusos M6X12 (AA). Certifique-se de que a placa (I) está monta- da na direção correcta. O lado mais baixo da placa corresponderia à parte da frente da Coloque fita vedante nas duas placas mais máquina.
  • Page 40 REF.54341 Material utilizado: Use parafusos M6X12 (AA) e porcas M6 (EE) para fixar a placa traseira e os pés traseiros (G) do gabinete. Nota: Aperte os três parafusos centrais da placa posterior (C) primeiro. Nota: Aperte os três parafusos centrais da placa frontal (C) primeiro.
  • Page 41 REF.54341 Ligue o tubo de ar da pistola ao gabinete. Use parafusos M4X16 (BB), porcas M4 (FF) e Nota: Pode utilizar fita de teflon para evitar juntas de vedação (GG) para instalar o anel vazamento. da flange de sucção (KK) na parte de trás do gabinete (C).
  • Page 42 REF.54341 Material utilizado: Coloque fita vedante 3x22 (NN) no caixilho superior da janela. Coloque fita vedante 6x22 (JJ) no caixilho esquerdo, direito e inferior da janela. Instale a braçadeira (HH) na placa superior do gabinete (D) utilizando parafusos M4X6 (DD), porcas M4 (FF) e juntas de vedação (TT).
  • Page 43 REF.54341 FUNCIONAMENTO Antes da primeira utilização, abra a janela e abasteça o funil com areia abrasiva. Ligue o tubo de ar comprimido à máquina. Nota: Certifique-se de que a pressão não excede 100 PSI (6,9 BAR) Ligue a máquina à alimentação eléctrica.
  • Page 44 REF.54341 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI MASAMBLARE Această mașină de sablat vă permite să Lipiți banda de etanșare (NN) pe marginile plăci- curățați piesele rapid și eficient. Este indicată lor din spate (J) și din față (K). în special pentru curățarea pieselor ruginite și pentru îndepărtarea straturilor de vopsea.
  • Page 45 REF.54341 Notă: S-a luat act: Asigurați-vă că folosiți bandă de etanșa- Asigurați-vă că folosiți bandă de etanșa- re pentru a etanșa fiecare îmbinare în timpul re pentru a etanșa fiecare îmbinare în timpul asamblării. asamblării. Material utilizat: Material utilizat: Strângeți cele 4 șuruburi de pe fundul pâlniei.
  • Page 46 REF.54341 Material utilizat: Material utilizat: Atașați placa dreaptă a dulapului (I) la pâlnie cu ajutorul șuruburilor M6X12 (AA). Asigurați-vă că placa (I) este montată în dire- cția corectă. Partea cea mai joasă a plăcii ar corespunde părții frontale a mașinii.
  • Page 47 REF.54341 Material utilizat: Folosiți șuruburile M6X12 (AA) și piulițele M6 (EE) pentru a monta placa din spate a cabinei și picioarele din spate (G). Notă: În primul rând, strângeți cele trei șuruburi din mijloc ale plăcii din spate (C). Notă: În primul rând, strângeți cele trei șuruburi din mijloc ale placa frontală...
  • Page 48 REF.54341 Conectați tubul de aer de la pistol la cabină. inelul cu flanșă de aspirație (KK) pe partea din Notă: Puteți folosi bandă de teflon pentru a spate a dulapului (C). preveni scurgerile. Instalați placa de aspirație (X) pe partea din spate a dulapului (C) cu ajutorul șuruburilor...
  • Page 49 REF.54341 Material utilizat: Puneți banda de etanșare 3x22 (NN) pe rama superioară a ferestrei. Puneți banda de etanșare 6x22(JJ) pe rama stângă, dreaptă și inferioară a ferestrei. Instalați lampa capotei (HH) pe partea supe- rioară a dulapului (D) cu ajutorul șuruburilor M4X6 (DD), al piulițelor M4 (FF) și al garniturilor...
  • Page 50 REF.54341 OPERAȚIUNE Înainte de prima utilizare, deschideți fereastra și puneți nisipul abraziv în interiorul pâlniei. Conectați tubul de aer comprimat la mașină. Notă: Asigurați-vă că presiunea nu depășește 100PSI (6,9 BAR) Conectați aparatul la sursa de alimentare. Apăsați comutatorul pentru a aprinde lumina.
  • Page 51 REF.54341 HANDLEIDING PRESENTATIE VAN HET PRODUCT ASSEMBLAGE Met deze straalmachine kun je onderdelen Plak afdichtingstape (NN) op de randen van de snel en efficiënt reinigen. Het is vooral geschikt achter- (J) en voorplaten (K). voor het reinigen van roestige onderdelen en het verwijderen van verflagen. Het bevat een...
  • Page 52 REF.54341 Opmerking: Genoteerd: Gebruik afdichtingstape om elke verbinding Gebruik afdichtingstape om elke verbinding tijdens de montage af te dichten. tijdens de montage af te dichten. Gebruikt materiaal: Gebruikt materiaal: M6 x 12 mm SCHROEF 5 M6 x 12 mm SCHROEF 10...
  • Page 53 REF.54341 Gebruikt materiaal: Gebruikt materiaal: M4 x 10 mm SCHROEF 8 Bevestig de rechterplaat van de kast (I) aan de trechter met de M6 X 12 schroeven (AA). 4 vlakke sluitring Zorg ervoor dat je de plaat (I) in de juiste rich- ting monteert.
  • Page 54 REF.54341 Gebruikt materiaal: Afdichtkatoen Gebruik de M6 X 12-schroeven (AA) en M6-moeren (EE) om de achterplaat van de cabine en de achterpoten (G) te monteren. Opmerking: Draai eerst de middelste drie schroeven van de achterplaat (C) vast. Opmerking: Draai eerst de middelste drie schroeven van voorplaat (C).
  • Page 55 REF.54341 Sluit de luchtslang van het pistool aan op de Gebruik de M4 X 16 schroeven (BB), M4 moeren cabine. (FF) en pakkingen (GG) om de aanzuigflensring Opmerking: Je kunt teflontape gebruiken om (KK) op de achterkant van de kast (C) te ins- lekken te voorkomen.
  • Page 56 REF.54341 Material used: Doe 3 x 22 afdichtband (NN) op het bovenste raamkozijn. Afdichtkatoen Plak 6 x 22 afdichtband (JJ) op het linker, rechter en onderste raamkozijn. Installeer de lampklem (HH) op de bovens- te plaat van de kast (D) met M4X6 schroeven (DD), M4 moeren (FF) en fIat pakkingen (TT).
  • Page 57 REF.54341 WERKING Open voor het eerste gebruik het venster en doe schuurzand in de trechter. Sluit de persluchtslang aan op de machine. Opmerking: Zorg ervoor dat de druk niet hoger is dan 100 PSI (6,9 BAR) Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
  • Page 58 REF.54341 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A TERMÉK BEMUTATÁSA ÖSSZESZERELÉS Ez a homokfúvó gép lehetővé teszi az Ragasszon tömítőszalagot (NN) a hátsó (J) és az alkatrészek gyors és hatékony tisztítását. elülső (K) lemezek széleire. Különösen alkalmas rozsdás alkatrészek tisztí- tására és festékréteg eltávolítására. Tartalmaz egy fúvópisztolyt, amelyen keresztül a csiszo- lóanyag- kiáramlik, valamint kesztyűt, amely a...
  • Page 59 REF.54341 Megjegyzés: Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az összeszerelés során Ügyeljen arra, hogy az összeszerelés során minden illesztést tömítőszalaggal tömítsen le. minden illesztést tömítőszalaggal tömítsen le. Felhasznált anyag: Felhasznált anyag: M6x12mm-es CSAVAR 5 M6x12 mm-es CSAVAR 10 M6 anaya 5 M6 anya 10 M4x10 mm-es CSAVAR 2 Húzza meg a tölcsér aljának 4 csavarját.
  • Page 60 REF.54341 Felhasznált anyag: M6x12 mm-es CSAVAR 2 Felhasznált anyag: M4x10 mm-es CSAVAR 8 Rögzítse a kamra jobb oldali lemezét (I) a tölc- sérhez az M6X12-es csavarokkal (AA). 4 lapos alátét Ügyeljen arra, hogy a lemez (I) a megfelelő irányban legyen felszerelve. A lemez legalsó...
  • Page 61 REF.54341 Felhasznált anyag: Pamut tömítő Az M6X12-es csavarokkal (AA) és M6-os an- yákkal (EE) rögzítse a kamra hátsó lemezét és a hátsó lábakat (G). Megjegyzés: Először a hátlap (C) középső három csavarját húzza meg. Megjegyzés: Először a középső három csavart húzza meg az...
  • Page 62 REF.54341 Csatlakoztassa a levegőcsövet a pisztolyból a Az M4X16 csavarok (BB), az M4 anyák (FF) és a kamrába. tömítések (GG) segítségével szerelje fel a szí- Megjegyzés: A szivárgás megakadályozására vókarima gyűrűt (KK) a kamra hátuljára (C). használhat teflonszalagot. Szerelje fel a szívótáblát (X) a kamra hátuljára (C) M6X12 csavarok (AA) és M6 anyák (EE) se-...
  • Page 63 REF.54341 Felhasznált anyag: Tegyen 3x22 tömítőszalagot (NN) a felső ablakkeretre. Pamut tömítő Tegyen 6x22-es tömítőszalagot (JJ) a bal, jobb és alsó ablakkeretre. Szerelje fel a lámpa bilincset (HH) a kamra felső lapjára (D) M4X6 csavarok (DD), M4 anyák (FF) és lapos tömítések (TT) segítségével.
  • Page 64 REF.54341 OPERATION Az első használat előtt nyissa ki az ablakot, és tegyen csiszolóhomokot a tölcsérbe. Csatlakoztassa a sűrített levegő csövet a géphez. Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a nyomás nem haladja meg a 100 PSI (6,9 BAR) értéket Csatlakoztassa a gépet a tápegységhez.
  • Page 65 REF.54341 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ТОВАРА СБОРКА Данный абразивоструйный (пескоструйный) Наклейте уплотнительную ленту (NN) на края аппарат позволяет быстро и эффективно задней (J) и передней (K) пластины. очищать детали. В особенности он применяется для очистки ржавых деталей и удаления слоев краски. В комплект...
  • Page 66 REF.54341 Примечание: При сборке обязательно используйте При сборке обязательно используйте уплотнительную ленту для герметизации уплотнительную ленту для герметизации всех стыков. всех стыков. Используемый материал: Используемый материал: Винт M6x12 мм 10 шт. Винт M6x12 мм 5 шт. Гайка M6 10 шт.
  • Page 67 REF.54341 Используемый материал: Используемый материал: Винт M6x12 мм 2 шт. Винт M4x10мм 8 шт. Прикрепите правую пластину корпуса (I) к 4 Шайба плоская 8 шт. воронке с помощью винтов M6X12 (AA). Убедитесь что пластина (I) установлена в правильном направлении. Самая нижняя...
  • Page 68 REF.54341 Используемый материал: Уплотнительный хлопок Используйте винты M6X12 (AA) и гайки M6 (EE) для крепления задней пластины корпуса и задних ножек (G). Примечание: Сначала закрутите три средних винта задней пластины (C). Примечание: Сначала закрутите три средних винта передней пластины (C).
  • Page 69 REF.54341 Подсоедините воздушную трубку от С помощью винтов M4X16 (BB), гаек M4 пистолета к корпусу. (FF) и плоских прокладок (GG) установите Примечание: Для предотвращения утечек всасывающее фланцевое кольцо (KK) на можно использовать тефлоновую ленту. задней стенке корпуса (C). Установите всасывающую...
  • Page 70 REF.54341 Используемый материал: Наклейте уплотнительную ленту 3x22 (NN) на верхнюю раму. Уплотнительный хлопок Наклейте уплотнительную ленту 6x22(JJ) на левую, правую и нижнюю раму. Установите зажим для лампы (HH) на верхнюю пластину корпуса (D) с помощью винтов M4X6 (DD), гаек M4 (FF) и плоских...
  • Page 71 REF.54341 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед первым использованием откройте окно и положите в воронку абразивный песок. Подключите трубу сжатого воздуха к машине. Примечание: Убедитесь что давление не превышает 100PSI (6,9 бар) Подключите машину к электропитание. Нажмите на выключатель чтобы включить свет. Нажмите на курок пистолета чтобы начать очистку.
  • Page 72 REF.54341 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEDSTAWIENIE PRODUKTU MONTAŻ URZĄDZENIA Ta maszyna do piaskowania pozwala na szyb- Nakleić taśmę uszczelniającą (NN) na krawę- kie i wydajne czyszczenie części. Jest szczegó- dziach tylnej (J) i przedniej (K) płyty urządzenia. lnie polecana do zastosowań obejmujących czyszczenie zardzewiałych części i usuwanie warstw farby.
  • Page 73 REF.54341 Uwaga: Uwaga: Pamiętać konieczności zastosowania Pamiętać konieczności zastosowania taśmy uszczelniającej do uszczelnienia każde- taśmy uszczelniającej do uszczelnienia każde- go połączenia podczas procedury montażu. go połączenia podczas procedury montażu. Użyte materiały: Użyte materiały: ŚRUBA M6x12mm 5 ŚRUBA M6x12mm 10 Nakrętka M6 5 Nakrętka M6 10...
  • Page 74 REF.54341 Użyte materiały: ŚRUBA M6x12mm Użyte materiały: ŚRUBA M4x10mm Nakleić taśmę uszczelniającą na tylnej płycie lejka (J), lewej płycie komory (E) i prawej płycie 4 podkładki płaskie komory (I). Nakleić taśmę uszczelniającą na dwóch na- jwęższych płytach lejka (L). Taśma uszczelniająca musi pokrywać co na- jmniej 30 mm odcinek płyt o najszerszym wy-...
  • Page 75 REF.54341 Użyty materiał: Bawełna uszczelniająca Za pomocą śrub M6X12 (AA) i nakrętek M6 (EE) dokręcić tylną płytę komory i tylne nogi (G). Uwaga: W pierwszej kolejności dokręć trzy śro- dkowe śruby płyty tylnej (C). Uwaga: W pierwszej kolejności dokręć trzy śro- dkowe śruby...
  • Page 76 REF.54341 Dołączyć przewód instalacji powietrznej od Za pomocą śrub M4X16 (BB), nakrętek M4 (FF) pistoletu do komory. i uszczelek płaskich (GG) przykręcić pierścień Uwaga: Można użyć taśmy teflonowej, aby za- kołnierza króćca ssawnego (KK) z tyłu obu- pobiec ewentualnym nieszczelnościom.
  • Page 77 REF.54341 Użyte materiały: Nakleić taśmę uszczelniającą o wymiarach 3x22 (NN) na górną ramę okna rewizyjnego. Bawełna uszczelniająca Nakleić taśmę uszczelniającą o wymiarach 6x22 (JJ) na lewą, prawą i dolną ramę okna Przykręcić lampę (HH) do górnej części obu- rewizyjnego. dowy urządzenia (D) za pomocą śrub M4X6 (DD), nakrętek M4 (FF) i uszczelek (TT).
  • Page 78 REF.54341 PRACA Przed pierwszym użyciem należy otworzyć okno rewizyjne urządzenia i wsypać ścierniwo do lejka. Dołączyć przewód sprężonego powietrza do urządzenia. Uwaga: Upewnić się, że doprowadzone ciśnienie nie przekracza 100 PSI (6,9 bara) Podłączyć urządzenie do źródła energii elektrycznej. Nacisnąć przełącznik, aby włączyć lampę oświetleniową komory.
  • Page 79 REF.54341 54341 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S.L.U. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437 · 79 ·...