JBM 54769 Instruction Manual

1/4” cordless ratchet - 3.6v with charger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
ES
CARRACA DE 1/4" A BATERÍA - 3.6V CON CARGADOR ................................................................... 2
EN
1/4" CORDLESS RATCHET - 3.6V WITH CHARGER ............................................................................. 9
FR
CLIQUET SANS FIL 1/4" - 3,6 V AVEC CHARGEUR ............................................................................. 16
DE
1/4" AKKU-RATSCHE - 3,6 V MIT LADEGERÄT ................................................................................... 24
CRICCHETTO A BATTERIA DA 1/4" - 3,6V CON CARICABATTERIE .............................................. 32
IT
PT
ROQUETE SEM FIOS DE 1/4" - 3,6V COM CARREGADOR ............................................................. 40
RO
CLICHET FĂRĂ FIR 1/4" - 3,6V CU ÎNCĂRCĂTOR .............................................................................. 48
NL
1/4" DRAADLOZE RATEL - 3,6V MET LADER ........................................................................................ 56
HU
1/4"-ES AKKUS RACSNIS CSAVARKULCS – 3,6 V-OS, TÖLTŐVEL ............................................... 64
RU
1/4"-ES AKKUS RACSNIS CSAVARKULCS – 3,6 V-OS, TÖLTŐVEL ................................................ 72
PL
AKUMULATOROWY KLUCZ NASADOWY Z GRZECHOTKĄ 1/4" – 3,6 V Z ŁADOWARKĄ ...... 80
54769

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 54769 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JBM 54769

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  54769 CARRACA DE 1/4” A BATERÍA - 3.6V CON CARGADOR ..............2 1/4” CORDLESS RATCHET - 3.6V WITH CHARGER ................9 CLIQUET SANS FIL 1/4” - 3,6 V AVEC CHARGEUR ................16 1/4“...
  • Page 2: Presentación Del Producto

    REF.54769 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO han medido de acuerdo con un test estándar La carraca eléctrica está diseñada para ofre- y pueden utilizarse para comparar una he- cer una fijación eficaz y precisa en espacios rramienta con otra. Los valores de emisión de reducidos, combinando comodidad con un ruido declarados también pueden utilizarse en...
  • Page 3 REF.54769 den inflamar el polvo o los humos. do de seguridad antideslizante, casco o pro- tección auditiva reducirán las lesiones perso- • Mantenga alejados a los niños y a otras per- nales. sonas mientras utiliza una herramienta eléctri- ca. Las distracciones pueden hacerle perder el •...
  • Page 4 REF.54769 • Desconecte el enchufe de la toma de co- Uso y cuidado de la batería y el cargador rriente y/o el acumulador de la herramienta • No desmonte, abra ni triture las baterías. eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, Antes de poder extraer la batería de la herra-...
  • Page 5: Lista De Partes

    REF.54769 diferentes sistemas electroquímicos. Las bate- Peso con batería 0.49Kg rías integradas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal cualificado. Dimensión (L) con batería 220mm • Para evitar un cortocircuito, desconecte los conectores de la batería de uno en uno y luego aísle los polos.
  • Page 6: Operación

    REF.54769 Interruptor de bloqueo del gatillo Nota: La especificación del adaptador debe ser inferior a 10W (5V/2.0A). • La batería Li-ion puede cargarse en cual- quier momento sin reducir su vida útil. La in- terrupción del proceso de carga no daña la batería.
  • Page 7: Mantenimiento

    REF.54769 • Mantenga pulsado el gatillo para hacer girar MANTENIMIENTO el yunque y activar el LED simultáneamente. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesio- • Suelte el gatillo para detener la rotación del nes, desenchufe siempre el cargador y retire yunque.
  • Page 8: Solución De Problemas

    REF.54769 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando se produce la protección, la luz indicadora de la herramienta parpadeará para avisar, y los detalles se muestran en la siguiente tabla: PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Parpadea continuamente Tensión demasiado baja. • Deje la pieza y apriete el una vez.
  • Page 9 REF.54769 INSTRUCTION MANUAL PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO NOTE: The declared vibration total values have The electric ratchet is designed to deliver effi- been measured in accordance with a stan- cient, precise fastening in tight spaces, com- dard test method and may be used for com- bining convenience with reliable performance paring one tool with another.
  • Page 10 REF.54769 Electrical safety • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- • Power tool plugs must match the outlet. Nev- trol of the power tool in unexpected situations. er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools.
  • Page 11 REF.54769 tools. coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one • Keep cutting tools sharp and clean. Proper- terminal to another. Shorting the battery ter- ly maintained cutting tools with sharp cutting minals together may cause burns or a fire.
  • Page 12: Technical Specifications

    REF.54769 TECHNICAL SPECIFICATIONS LIST OF PARTS Model 54769 Square drive anvil 1/4”(6.3mm) Rated battery voltage 3.6V Rated battery capacity Battery cell type Li-ion No Load RPM Tool torque 2.2 ft-lb Manual torque range 46 ft-lb 1. Square drive anvil Sound pressure level (LpA) 69.8dB(A)
  • Page 13: Operation

    REF.54769 Trigger LOCK switch • The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Inter- rupting the charging process does not dam- age the battery. • When the voltage is abnormal, the tool will stop the motor and the battery indicator light will flash once every second.
  • Page 14: Maintenance

    REF.54769 • Press and hold the trigger to rotate the Anvil • Press and hold the trigger twice, quickly, to and activate the LED simultaneously. activate the LED. It will remain on for 3 minutes. • Release the trigger to stop the rotation of the After 3 minutes, the LED will automatically turn Anvil.
  • Page 15: Troubleshooting

    REF.54769 TROUBLESHOOTING When protection occurs, Indicator Light of the tool will flash to prompt, and the details are shown in the table below: PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Continuously blinks once. Voltage too low. • Leave workpiece and press the trigger.
  • Page 16: Présentation Du Produit

    REF.54769 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT La valeur totale des vibrations est déterminée Ce cliquet électrique est conçu pour permettre conformément à la norme EN62841-2-2. une fixation efficace et précise dans des es- paces réduits pour diverses applications, et REMARQUE : Les valeurs totales des vibrations allie confort et performances fiables.
  • Page 17 REF.54769 • N’utilisez pas d’outils électriques dans des de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un atmosphères explosives, par exemple en pré- moment d’inattention lors de l’utilisation d’ou- sence de liquides, de gaz ou de poussières in- tils électriques peut entraîner des blessures flammables.
  • Page 18 REF.54769 vous utilisez des outils électriques. Les lunettes • Maintenez les poignées et les surfaces de doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 préhension sèches, propres et exemptes aux États-Unis, à la norme EN 166 en Europe d’huile et de graisse. Des poignées et des sur- ou à...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    REF.54769 • Dans des conditions abusives, du liquide CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES peut être éjecté de la batterie ; évitez tout Modèle 54769 contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact accidentel, lavez abondamment la Enclume à entraînement carré 1/4”...
  • Page 20 REF.54769 LISTE DES PIÈCES Interrupteur de verrouillage de la gâche 1. Interrupteur de verrouillage 2 Gâchette • Lorsque l'interrupteur de verrouillag poussé et mis dans le sens A, il est po 1. Enclume à entraînement carré d'appuyer sur la gâchette. Cela mett 2.
  • Page 21 REF.54769 ette rie avant la première utilisation. • Appuyez sur la gâchette et maintenez-la en- Remarque : L’adaptateur doit avoir une puis- foncée pour faire tourner l'enclume et allumer sance inférieure à 10 W (5 V/2,0 A). la LED en même temps.
  • Page 22: Entretien

    REF.54769 • Appuyez deux fois successivement sur la gâ- chette et maintenez-la enfoncée pour allumer la LED. Elle restera alors allumée pendant 3 mi- nutes. Après ces 3 minutes, la LED s’éteindra automatiquement. • Lorsque la LED est allumée, appuyez deux fois rapidement sur la gâchette pour éteindre...
  • Page 23: Dépannage

    REF.54769 DÉPANNAGE En cas d’éventuel problème, le voyant lumineux de l'outil clignote pour vous avertir, et les détails sont indiqués dans le tableau ci-dessous : PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Clignote en continu une fois. Tension trop basse. • Laissez la pièce et appuyez sur la gâchette.
  • Page 24 REF.54769 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION denen das Gerät ausgeschaltet ist und in de- Diese elektrische Ratsche wurde für effiziente, nen es läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). präzise Befestigungen auf engem Raum ent- wickelt und kombiniert Komfort mit zuverlässi- Vibration ger Performance für verschiedene Anwendun-...
  • Page 25 REF.54769 schutzschalter (GFCI) geschützte Stromversor- gung. Die Verwendung eines GFCI-Schalters verringert das Risiko eines Stromschlags. Sicherheit im Arbeitsbereich • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Persönliche Sicherheit gut beleuchtet. Unordentliche oder düstere Bereiche laden zu Unfällen ein. • Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun und benutzen Sie Ihren gesunden Men- •...
  • Page 26 REF.54769 • Vermeiden Sie, dass Sie aufgrund der Ver- schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verur- trautheit, die Sie durch den häufigen Ge- sacht. brauch von Werkzeugen erlangt haben, • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und selbstgefällig werden und die Grundsätze der sauber. Richtig gewartete Schneidewerkzeuge Werkzeugsicherheit ignorieren.
  • Page 27 REF.54769 • Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe- Spezifische  Sicherheitsregeln  für  Ratschen- ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Die Ver- schrauber wendung anderer Akkus birgt die Gefahr von Verwenden Sie immer Ihren gesunden Men- Verletzungen und Bränden. schenverstand und gehen Sie bei der Ver- •...
  • Page 28: Technische Daten

    REF.54769 TECHNISCHE DATEN TEILELISTE Modell 54769 Amboss mit Vierkantantrieb 1/4“ (6,3 mm) Akku-Nennspannung 3,6V Akku-Nennkapazität 2 Ah Typ der Akkuzelle Li-ion Leerlaufdrehzahl Werkzeug-Drehmoment 3 nM Manueller Drehmomentbereich 62,34 nM 1. Amboss mit Vierkantantrieb Schalldruckpegel (LpA) 69,8 dB(A) 2. LED-Licht 3. Verriegelungsschalter...
  • Page 29: Betrieb

    REF.54769 Auslöser Verriegelungsschalter vor dem ersten Gebrauch mit dem Netzteil vollständig aufladen. Hinweis: Die Spezifikation des Adapters muss weniger als 10 W (5V/2,0 A) betragen. • Der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit auf- geladen werden, ohne seine Lebensdauer zu verkürzen. Die Unterbrechung des Ladevor- gangs beschädigt den Akku nicht.
  • Page 30: Wartung

    REF.54769 • Drücken und halten Sie den Auslöser zweimal • Drücken und halten Sie den Auslöser, um den Amboss zu drehen und die LED gleichzeitig zu schnell, um die LED zu aktivieren. Sie bleibt aktivieren. für 3 Minuten eingeschaltet. Nach 3 Minuten •...
  • Page 31: Fehlerbehebung

    REF.54769 FEHLERBEHEBUNG Wenn der Schutz eintritt, blinkt die Kontrollleuchte des Geräts, und die Details sind in der nach- stehenden Tabelle aufgeführt: PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Blinkt kontinuierlich einmal. Spannung zu niedrig. • Lassen Sie das Werkstück liegen und drücken Sie den Auslöser.
  • Page 32: Manuale Di Istruzioni

    REF.54769 MANUALE DI ISTRUZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Vibrazione La chiave elettrica cricchetto è stata proget- Il valore totale delle vibrazioni viene determi- tata per garantire un fissaggio efficiente e nato in base alla norma EN62841-2-2. preciso in spazi ristretti, combinando la con-...
  • Page 33 REF.54769 re esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, • Utilizzare dispositivi di protezione personale. gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici Indossare sempre una protezione per gli occhi. producono scintille che possono incendiare la I dispositivi di protezione come la maschera polvere o i fumi.
  • Page 34 REF.54769 modo migliore e più sicuro alla velocità per cui • Non effettuare mai la manutenzione di bat- è stato progettato. tery pack danneggiati. La manutenzione dei battery pack deve essere eseguita esclusiva- • Non utilizzare l'elettroutensile se l'interrutto- mente dal produttore o da fornitori di servizi re non lo accende e non lo spegne.
  • Page 35: Specifiche Tecniche

    REF.54769 può causare esplosioni. Evitare la conserva- SPECIFICHE TECNICHE zione alla luce diretta del sole. Modello 54769 • Seguire tutte le istruzioni di carica e non ca- ricare il battery pack o lo strumento al di fuori Attacco quadrato 1/4"(6,3mm) dell'intervallo di temperatura se specificato.
  • Page 36: Elenco Delle Parti

    REF.54769 Interruttore Leva LOCK ELENCO DELLE PARTI 1. Leva LOCK 2 Interruttore • Quando la Leva LOCK viene premuta e po- sizionata in direzione A, è possibile premere 1. Attacco quadrato l'interruttore. In questo modo si attiva l'utensile. 2. Luce LED • Quando la Leva LOCK viene premuta e po- 3.
  • Page 37: Funzionamento

    REF.54769 • Tenere premuto l'interruttore per far ruotare Nota: Le specifiche dell'adattatore devono es- l'attacco quadrato e attivare contemporane- sere inferiori a 10W (5V/2.0A). amente il LED. • La batteria agli ioni di litio può essere ricari- • Rilasciare l'interruttore per arrestare la rota- cata in qualsiasi momento senza ridurre la sua zione dell'attacco quadrato.
  • Page 38: Manutenzione

    REF.54769 • Premere l'interruttore due volte, rapidamente, per attivare il LED. Rimarrà acceso per 3 minuti. Dopo 3 minuti, il LED si spegne automatica- mente. • Quando il LED è acceso, premere due volte l'interruttore, rapidamente, per spegnere ma- nualmente il LED. (La breve attivazione dell'at- tacco quadrato in questa operazione è...
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    REF.54769 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si attiva la protezione, la spia dello strumento lampeggia e i dettagli sono riportati nella tabella seguente: PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Lampeggia continuamente Tensione troppo bassa. • Abbandonare il pezzo in una volta. lavorazione e premere l'inter- ruttore.
  • Page 40: Manual De Instruções

    REF.54769 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO Vibração O roquete elétrico foi concebido para propor- O valor total da vibração é determinado de cionar uma fixação eficiente e precisa em es- acordo com a norma EN62841-2-2. paços apertados, combinando comodidade com um desempenho fiável para várias apli-...
  • Page 41 REF.54769 são um convite a acidentes. que está a fazer e use o bom senso ao utili- zar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma • Não opere ferramentas elétricas em atmos- ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob feras explosivas ou na presença de líquidos, a influência de drogas, álcool ou medicamen-...
  • Page 42 REF.54769 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/ • Mantenha os cabos e superfícies de apoio Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, secos, limpos e livres de óleo e lubrificante. Os também é legalmente obrigatório usar um punhos e pegas escorregadios não permitem protetor facial para proteger o rosto.
  • Page 43: Especificações Técnicas

    REF.54769 ou os olhos. Em caso de contacto acidental, ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS lave a zona afetada com água abundante e Modelo 54769 consulte um médico. O líquido ejetado da ba- teria pode causar irritação ou queimaduras. Bigorna de encaixe quadrado 1/4" (6,3 •...
  • Page 44: Lista De Peças

    REF.54769 LISTA DE PEÇAS Interruptor de BLOQUEIO do gatilho 1. Interruptor de BLOQUEIO 2. Gatilho • Quando o interrutor de BLOQUEIO é premido e posicionado na direção A, o gatilho pode 1. Bigorna de encaixe quadrado ser premido. Isto irá ativar a ferramenta.
  • Page 45 REF.54769 meira utilização. • Prima sem soltar o gatilho para rodar a bi- Nota: A especificação do adaptador deve ser gorna e ativar o LED em simultâneo. inferior a 10W (5V/2,0A). • Solte o gatilho para parar a rotação da bi- •...
  • Page 46 REF.54769 • Prima sem soltar o gatilho duas vezes, rapi- damente, para ativar o LED. Permanecerá li- gado durante 3 minutos. Após 3 minutos, o LED desliga-se automaticamente. • Quando o LED estiver aceso, prima o gatilho duas vezes, rapidamente, para desligar ma- nualmente o LED.
  • Page 47: Resolução De Problemas

    REF.54769 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quando a proteção ocorre, a luz indicadora da ferramenta pisca para avisar, e os detalhes são apresentados na tabela abaixo: PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Pisca continuamente uma Tensão demasiado baixa. • Deixe a peça de trabalho e vez.
  • Page 48: Prezentarea Produsului

    REF.54769 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI Vibrații  Clichetul electric este conceput pentru a asi- Valoarea totală a vibrațiilor este determinată gura o fixare eficientă și precisă în spații îngus- în conformitate cu EN62841-2-2. te, combinând confortul cu performanța fiabi- lă pentru diverse aplicații.
  • Page 49 REF.54769 • Nu utilizați uneltele electrice în atmosfere ex- poate conduce la vătămări corporale grave. plozive, cum ar fi în prezența lichidelor, a gaze- • Folosiți echipamentul de protecție persona- lor sau a prafului inflamabil. Uneltele electrice lă. Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
  • Page 50 REF.54769 Utilizarea și întreținerea uneltelor electrice  o persoană autorizată, folosind numai piese de schimb identice. Această practică va asi- • Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta gura menținerea siguranței uneltei electrice. electrică potrivită pentru scopul dumnea- voastră. Unealta electrică corectă va face • Nu reparați niciodată seturi de acumulatori treaba mai bine și mai sigur la viteza pentru...
  • Page 51: Specificații Tehnice

    REF.54769 • Nu expuneți setul de acumulatori sau unealta SPECIFICAȚII TEHNICE la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea Model 54769 la foc sau la temperaturi de peste 130°C poate provoca explozii. Evitați depozitarea în lumina Nicovală cu acționare rectan- 1/4”(6,3mm) directă a soarelui.
  • Page 52 REF.54769 LISTA PIESELOR Întrerupător de BLOCARE a declanșatorului 1. Întrerupător de BLOCARE 2. Declanșator • Atunci când întrerupătorul de BLOCARE este împins și poziționat în direcția A, se poate 1. Nicovală cu acționare rectangulară apăsa declanșatorul. Acest lucru va activa 2. Lumină LED unealta.
  • Page 53 REF.54769 • Apăsați și mențineți apăsat declanșatorul prima utilizare. pentru a roti nicovala și a activa simultan LED- Notă: Specificațiile adaptorului trebuie să fie mai mici de 10W (5V/2.0A). • Eliberați declanșatorul pentru a opri rotirea • Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în ori- nicovalei.
  • Page 54 REF.54769 • Apăsați și mențineți apăsat declanșatorul de două ori, rapid, pentru a activa LED-ul. Aces- ta va rămâne aprins timp de 3 minute. După 3 minute, LED-ul se va stinge automat. • Când LED-ul este aprins, apăsați declanșa- torul de două ori, rapid, pentru a opri manual LED-ul.
  • Page 55 REF.54769 DEPANARE Atunci când are loc protecția, indicatorul luminos al uneltei va clipi pentru a anunța, iar detaliile sunt prezentate în tabelul de mai jos: PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Clipește continuu o dată. Tensiune prea scăzută. • Lăsați piesa de lucru și apăsați declanșatorul.
  • Page 56 REF.54769 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTPRESENTATIE is uitgeschakeld en wanneer het in werking is, De elektrische ratel is ontworpen voor een ef- naast de triggertijd). ficiënte, nauwkeurige bevestiging in krappe ruimtes, waarbij gemak wordt gecombineerd Trilling met betrouwbare prestaties voor verschillende De totale trillingswaarde wordt bepaald vol- toepassingen.
  • Page 57 REF.54769 in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar Veiligheid werkgebied beschermde voeding. Het gebruik van een • Houd de werkplek schoon en goed verlicht. aardlekschakelaar vermindert het risico op Rommelige of donkere ruimtes veroorzaken een elektrische schok.
  • Page 58 REF.54769 • Zorg ervoor dat de vertrouwdheid die u op- vloeden. Indien beschadigd, laat het elektri- doet door veelvuldig gebruik van gereedschap sche gereedschap dan repareren voordat u er niet voor zorgt dat u zelfgenoegzaam wordt het gebruikt. Veel ongevallen worden veroor-...
  • Page 59 REF.54769 • Zorg ervoor dat de batterij niet opgeladen batterijen mogen alleen door gekwalificeerd blijft wanneer deze niet in gebruik is. Na lang- personeel worden verwijderd om te worden durige opslag kan het nodig zijn om de accu afgevoerd. meerdere keren op te laden en te ontladen om •...
  • Page 60: Technische Specificaties

    REF.54769 TECHNISCHE SPECIFICATIES ONDERDELENLIJST Model 54769 Vierkante slagmoersleutel 6,3 mm Nominale spanning batterij 3,6V Nominale capaciteit batterij Batterijceltype Li-ion Geen belasting omw/min Gereedschap koppel 67 cm Handmatig koppelbereik 14,02 m 1. Vierkante slagmoersleutel Geluidsdrukniveau (LpA) 69,8 dB(A) 2. LED-licht 3. LOCK-schakelaar...
  • Page 61 REF.54769 Zet de LOCK-schakelaar aan de batterij te garanderen, gebruikt u de voe- dingsadapter om de batterij vóór het eerste gebruik volledig op te laden. Opmerking: De adapterspecificatie moet min- der dan 10 W (5 V/2,0 A) zijn. • De lithium-ionbatterij kan op elk moment worden opgeladen zonder dat de levensduur ervan wordt verkort.
  • Page 62 REF.54769 • Houd de trigger ingedrukt om de slagmoer • Houd de trigger tweemaal snel ingedrukt om te draaien en tegelijkertijd de LED te activeren. de LED te activeren. Het blijft 3 minuten aan. • Laat de trigger los om de rotatie van de slag- Na 3 minuten gaat de LED automatisch uit.
  • Page 63 REF.54769 PROBLEEMOPLOSSING Wanneer de bescherming plaatsvindt, knippert het indicatielampje van het gereedschap om dit aan te geven. De details worden weergegeven in de onderstaande tabel: PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Knippert continu één keer. Spanning te laag. • Verlaat het werkstuk en druk op de trigger.
  • Page 64: Használati Útmutató

    REF.54769 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK BEMUTATÁSA szerint határozták meg. Ezt az elektromos racsnit úgy tervezték, hogy szűk helyeken is hatékony és pontos rögzítést MEGJEGYZÉS: A feltüntetett rezgés összértékét biztosítson, és a különböző alkalmazásokhoz szabványos vizsgálati módszerrel mérték, és egyszerre nyújtson kényelmet és megbízható...
  • Page 65 REF.54769 létre, amelyek meggyújthatják a port vagy a Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos füstöt. szerszám működtetése közben súlyos személyi sérülést okozhat. • Tartsa távol a gyermekeket és a közelben tar- tózkodókat az elektromos szerszám működte- • Használjon egyéni védőfelszerelést. Mindig tése közben.
  • Page 66 REF.54769 Elektromos szerszámok használata és kar- Szerviz bantartása • Az elektromos szerszám szervizelését csak • Ne erőltesse az elektromos szerszámot. Hasz- azonos cserealkatrészek felhasználásával és náljon a feladathoz megfelelő elektromos szakképzett szakemberrel végeztesse el. Ez szerszámot. A megfelelő elektromos szerszám biztosítja az elektromos szerszám biztonsá-...
  • Page 67: Műszaki Adatok

    REF.54769 ami tüzet, robbanást vagy sérülést okozhat. MŰSZAKI ADATOK • Ne tegye ki az akkumulátort vagy a szerszá- Modell 54769 mot tűznek vagy magas hőmérsékletnek. Tűz- nek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek kitéve Négyszöghajtású üllő 1/4" (6,3 robbanást okozhat. Kerülje a közvetlen napfé- nyen való...
  • Page 68 REF.54769 ALKATRÉSZLISTA Kioldó lezáró kapcsolója 1. Lezáró kapcsoló 2. Kioldó • Ha a lezáró kapcsolót lenyomja és az „A” ál- 1. Négyszöghajtású üllő lásba forgatja, a kioldó megnyomható. Ez mű- ködésbe hozza a szerszámot. 2. LED lámpa • Ha a lezáró kapcsolót lenyomja és a „B” ál- 3.
  • Page 69 REF.54769 sebbnek kell lennie (5 V/2,0 A). • Az üllő forgatásához és a LED bekapcsolásá- • A lítium-ion akkumulátor bármikor feltölthető hoz tartsa lenyomva a kioldót. anélkül, hogy az élettartama csökkenne. A töl- • Az üllő forgásának leállításához engedje el a tési folyamat megszakítása nem károsítja az...
  • Page 70 REF.54769 sa lenyomva kétszer gyorsan a kioldót. Ekkor 3 percig marad bekapcsolva. 3 perc elteltével a LED automatikusan kialszik. • Ha a LED világít, nyomja meg kétszer gyorsan a kioldót a LED manuális kikapcsolásához. (Az üllő rövid ideig tartó működése ezalatt normá- lis jelenség, és nem a szerszám meghibásodá-...
  • Page 71 REF.54769 HIBAELHÁRÍTÁS Ha valamilyen probléma adódik, az eszköz jelzőfénye villogni kezd, aminek a jelentései az alábbi táblázatban láthatók: PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Folyamatosan egyszeresen Túl alacsony feszültség. • Vegye el a szerszámot a villog. munkadarabtól, és nyomja meg a kioldót. • Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez.
  • Page 72 REF.54769 ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКТА рабочего цикла, например времени выклю- Электрический ключ с трещоткой предна- чения инструмента и времени его работы, в значен для эффективной и точной затяжки в дополнение к времени запуска). условиях ограниченного пространства, он сочетает удобство с надежной работой в...
  • Page 73 REF.54769 от сети или к приводному инструменту с струмент воздействию дождя или условий (беспроводным) питанием от аккумулятора. повышенной влажности. Попадание воды в приводной инструмент повышает возмож- • При выполнении операции, при которой ность поражения электрическим током. инструмент может соприкоснуться со скры- той...
  • Page 74 REF.54769 инструмента держать палец на выключате- ше и безопаснее, в том темпе, который он ле, или если подключать приводной инстру- обеспечивает благодаря своей конструк- мент к источнику питания, когда выключа- ции. тель находится в положении «включено», это • Запрещается эксплуатация приводного...
  • Page 75 REF.54769 струментом и контролировать его в непред- чи, гвозди, винты или другие мелкие метал- виденных ситуациях. лические предметы, которые могут привести к замыканию ее клемм. Замыкание клемм аккумуляторной батареи может привести к Сервисное обслуживание ожогам или пожару. • Сервисное обслуживание приводного ин- •...
  • Page 76: Перечень Деталей

    REF.54769 Всегда руководствуйтесь здравым смыслом ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ и будьте осторожны при использовании ин- струмента. Невозможно предугадать каждую ситуацию, которая может привести к опасным последствиям. Запрещается использование инструмента, если оператор не понимает настоящую инструкцию по эксплуатации или считает, что работа выходит за рамки его...
  • Page 77 REF.54769 Выключатель предохранителя курка первым использованием используйте заряд- ное устройство и полностью зарядите акку- муляторную батарею. Примечание: Технические характеристики зарядного устройства должны быть не ме- нее чем 10 Вт (5 В / 2,0 А). • Литий-ионный аккумулятор можно заря- жать при любой степени его разряда без...
  • Page 78: Уход За Изделием

    REF.54769 • Нажмите и удерживайте курок, чтобы хво- стовик вращался и одновременно включил- • Для включения светодиодного светильни- ся светодиодный светильник. ка дважды быстро нажмите и удерживайте • Отпустите курок, чтобы остановить враще- курок. Он будет включен в течение 3 минут.
  • Page 79: Поиск И Устранение Неисправностей

    REF.54769 • Для очистки используйте только нейтраль- ное мыло и влажную ткань, поскольку не- которые чистящие средства, например бензин, скипидар, разбавитель лака, раз- бавитель краски, хлорированные чистящие растворители, аммиак и бытовые моющие средства, содержащие аммиак, могут по- вредить пластик и другие изолированные...
  • Page 80: Instrukcja Obsługi

    REF.54769 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU Akumulatorowy klucz nasadowy z grzechotką Wibracje został zaprojektowany z myślą o wydajnym, Całkowita wartość wibracji jest określana precyzyjnym mocowaniu w ciasnych prze- zgodnie z normą EN 62841-2-2. strzeniach, łącząc wygodę z niezawodną wy- dajnością w różnych zastosowaniach.
  • Page 81 REF.54769 • Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze • Podczas obsługi elektronarzędzia należy za- oświetlone. Nieuporządkowane lub ciemne chować czujność, uważać na to, co się robi i obszary sprzyjają wypadkom. kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie uży- wać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub •...
  • Page 82 REF.54769 przed obrażeniami. Okulary muszą być zgodne może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. z normą ANSI Z87.1 w USA, EN 166 w Europie lub • Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzy- AS/NZS 1336 w Australii/Nowej Zelandii. W Au- mywać w stanie suchym, czystym i wolnym od stralii/Nowej Zelandii prawnie wymagane jest oleju i smaru.
  • Page 83: Specyfikacje Techniczne

    REF.54769 dować oparzenia lub pożar. SPECYFIKACJE TECHNICZNE • W niewłaściwych warunkach z akumulatora Model 54769 może wypłynąć ciecz; unikać kontaktu ze skó- rą lub oczami. W razie przypadkowego kon- Nasadka z trzpieniem kwadra- 1/4” (6,3 taktu należy przemyć dotknięty obszar dużą...
  • Page 84: Lista Części

    REF.54769 LISTA CZĘŚCI Włączanie przełącznika BLOKADY 1. Przełącznik BLOKADY 2. Spust • Gdy przełącznik BLOKADY jest wciśnię- ty i ustawiony w kierunku A, można nacisnąć 1. Nasadka z trzpieniem kwadratowym spust. Spowoduje to włączenie narzędzia. 2. Światło LED • Gdy przełącznik BLOKADY jest wciśnięty i 3.
  • Page 85 REF.54769 • Nacisnąć i przytrzymać spust, aby obrócić Uwaga: Specyfikacja zasilacza musi być nasadkę i jednocześnie aktywować diodę LED. mniejsza niż 10 W (5 V/2,0 A). • Zwolnić spust, aby zatrzymać obrót nasadki. • Akumulator litowo-jonowy może być ładowa- • Dioda LED wyłączy się po 10 sekundach.
  • Page 86 LED. Pozostanie REF.54769 ona włączona przez 3 minuty. Po 3 minutach dioda LED wyłączy się automatycznie. • Gdy dioda LED jest włączona, szybko na- cisnąć spust dwa razy, aby ręcznie wyłączyć diodę LED. (Krótkie włączenie nasadki pod- czas tej operacji jest normalnym zjawiskiem, a nie usterką...
  • Page 87: Rozwiązywanie Problemów

    REF.54769 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy wystąpi ochrona, kontrolka narzędzia będzie migać, aby wyświetlić monit, a szczegóły po- kazano w poniższej tabeli: PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Miga raz w sposób ciągły. Zbyt niskie napięcie. • Zostawić obrabiany przed- miot i nacisnąć spust. • Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować...
  • Page 88 REF.54769 54769 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S.L. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437 · 88 ·...

Table of Contents