Download Print this page
Hide thumbs Also See for EXEN PIVOT:

Advertisement

Quick Links

Scheda preinstallazione sauna EXEN
Rev.00 del 21/02/2020
Versione SX
E
Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa)
E1
Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED)
Misure nominali
Potenza
kW
(A x B)
1500x1200
4,5 kW
1700x1300
4,5 kW
2000x1500
6 kW
Quote espresse in mm.
SICUREZZA ELETTRICA
Il prodotto presuppone che l'impianto a cui si allaccia ed il locale in cui si installa rispondano ai requisiti di sicurezza previsti da norme e leggi tra
i quali si ricorda in particolare:
- Disporre di un circuito di protezione (messa a terra) efficente.
- Disporre di un dispositivo di protezione differenziale ad alta sensibilità secondo la potenza del generatore di calore.
- Limitazione dei dispositivi elettrici nelle zone (zone 0, 1, 2, 3) dei locali da bagno ed equipotenzialità degli stessi.
- Predisporre un sezionatore di rete con apertura contatti < 3 mm e caratteristiche idonee ai dati nominali della sauna.
- Predisporre un idoneo sistema di collegamento con cavo a normativa secondo la potenza installata.
- Uso di materiale elettrico certificato secondo le norme.
E + E1
Cavo alimentazione
Cavo alimentazione
monofase
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x6 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
Area idonea per predisposizione
E + E1
collegamento elettrico.
trifase
ANGOLO
Versione DX
E + E1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXEN PIVOT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Megius EXEN PIVOT

  • Page 1 Scheda preinstallazione sauna EXEN ANGOLO Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Misure nominali Potenza Cavo alimentazione Cavo alimentazione monofase trifase (A x B) 1500x1200 4,5 kW H07RN-F 3x2,5 mmq...
  • Page 2 Scheda preinstallazione sauna EXEN NICCHIA Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Misure nominali Potenza Cavo alimentazione Cavo alimentazione monofase trifase (A x B) 1500x1200 4,5 kW H07RN-F 3x2,5 mmq...
  • Page 3 Scheda preinstallazione sauna EXEN PENISOLA Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Misure nominali Potenza Cavo alimentazione Cavo alimentazione monofase trifase (A x B) 1500x1200 4,5 kW H07RN-F 3x2,5 mmq...
  • Page 4 ISTRUZIONI MONTAGGIO SAUNA EXEN PIVOT Rev. 13/02/2024 EXEN I-GB pag. 1...
  • Page 5 •Effettuare la connessione elettrica conformemente ai dati di targa riportati sull’apparecchio nella etichetta. Megius S.p.A. declina ogni responsabilità, sia per danni diretti o indiretti provocati a persone, animali o cose, quando: •L’installazione non è eseguita da: personale tecnico specializzato, qualificato ed abilitato.
  • Page 6 • Prima dell’installazione del prodotto verificare che la zona dove verrà installato, sia sufficientemente livellato, che ne possa sopportare il peso, (vedi predisposizioni per l’installazione) e che vi siano le predisposizioni tecnologiche necessarie. • La manutenzione e la messa a punto del prodotto, deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
  • Page 7 ATTENZIONE. Leggere attentamente il manuale in ogni sua par te prima di utilizzare il prodotto. • Conservare il presente manuale per consultazioni future. • Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto, l’estetica del pro dot to potrà essere differente da come viene illustrato nelle immagini.
  • Page 8 WARNING. • Read the manual carefully in all its parts before using the product. • Keep this manual for further consultation. • The manual is intended for different models and versions, so the product may look different from the manual illustrations. However the instructions remain unchanged. •...
  • Page 9 PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTE: Per la connessione elettrica alle scatole di potenza, utilizzare un cavo del tipo H07 RN-F adeguato alla corrente assorbita. La sauna deve essere collegata alla rete attraverso un interruttore differenziale (30 mA) e magnetotermico adeguato all’assorbimento del prodotto, con apertura dei contatti di 3 mm. E’...
  • Page 10 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS IMPORTANT: Use a cable of the type H07 RN-F, suitable for the input, for connection to the power boxes. The sauna must be connected to the mains electricity supply through a thermomagnetic residual current circuit breaker (30 mA) suitable for the input of the product (see Technical Notes) and having a contact separation of at least 3 mm.
  • Page 11 MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA PRIMA DI PULIRE O MANUTENZIONARE LA SAUNA ASSICURARSI CHE L’INTERRUTORE GENERALE A MONTE DELLA STESSA SIA SCOLLEGATO. Date le alte temperature controllare regolarmente l’integrità della struttura sia all’interno che all’esterno con esame visivo; IN PARTICOLARE IL TETTO. NON salire sul tetto della sauna quando si effettuano i controlli e durante gli interventi di manutenzione.
  • Page 12 Tecnici Attrezzatura Rev. 13/02/2024 EXEN I-GB pag. 9...
  • Page 13 Min 50 mm Min 50 mm Min 200 mm Min 50 mm Rev. 13/02/2024 EXEN I-GB pag. 10...
  • Page 14 Rev. 13/02/2024 EXEN I-GB pag. 11...
  • Page 15 Tecnici Posizionare la parete SX 1 Posizionare la parete DX 2 Positioning the wall SX 1 Positioning the wall DX 2 DETTAGLIO Assemblare parti 1 e 2 Fare attenzione che il foro sia parallelo al terreno Assemble parts 1 and 2 Take care that the hole is parallel to the ground Rev.
  • Page 16 Fare attenzione che il foro sia in centro Unire parti 3 e 4 con parti 1 e 2 Make sure the hole is in the centre Assemble part 3 and 4 to part 1 and 2 Fare attenzione che il foro sia parallelo al terreno Unire parti 5 e 6 con parti 1 e 2 Take care that the hole is parallel to the ground Assemble part 5 and 6 to part 1 and 2...
  • Page 17 N°8 VITI M8 Unire parti 7 8 9 10 con parti 5 e 6 Assemble part 7 8 9 10 to part 5 and 6 DETTAGLIO A Controllare il corretto assemblaggio dei listelli sui due fianchi Assemblare i vetri 11 e 12 con traversi inferiori 3 e 4 Check the correct assembly of the battens on the two sides Assemble the glass 11 e 12 with lower crossbars 3 e 4 Rev.
  • Page 18 Assemblare il traverso frontale inferiore 13 Assemblare i traversi laterali superiori 14 e 15 Assemble the lower front cross beam 13 Assemble upper side cross beams 14 and 15 Assemblare il fisso porta 16 al traverso inferiore 13 Bloccare temporaneamente il vetro con il nastro adesivo Assemble the fixed door 16 to the lower crossbar 13 Temporarily blocking the glass with tape Rev.
  • Page 19 Fissare il traverso superiore 17 Regolare i piedini della sauna Fixing the upper cross beam 17 Adjusting the sauna feet DOWN N° 2 VITI 4x40 Fissare il vetro al traverso superiore con viti e boccole Fissare la basetta nel traverso inferiore 13 Fasten the glass to the upper beam with screws and bushes Fasten the base plate in the lower crossbar 13 Rev.
  • Page 20 Fissare la basetta nel traverso superiore 17 Installare la panca superiore 19 Fasten the base plate in the highter crossbar 17 Installing the upper bench 19 Fissare la pedana (20) alla panca alta (19) Fissare il supporto stufa (21) alla pedana (20) Attach the footboard (20) to the high bench (19) Attach the stove support (21) to the footboard (20) Rev.
  • Page 21 M°2 VITI 4x25 Posizionare il supporto in corrispondenza dei fori Fissare le viti di supporto del copristufa (19) Place the holder at the holes Fix the supporting screws of the stove cover (19) Fissare il carter della presa d’aria COLLEGARE ALIMENTAZIONE COME DA MANUALE Fix the air intake housing CONNECT POWER SUPPLY USING THE MANUAL Rev.
  • Page 22 Passare l’alimentazione dal sostegno stufa (19) alla parete Collegare la stufa al supporto metallico con il deflettore Connect the stove to the support using the deflector posteriore uscendo sulla parte superiore VITI 4x60 Rimettere la copertura del cavo Fissare il copristufa 22 Istall cable cover Fix the cover stove 22 Rev.
  • Page 23 Posizionare il tetto posteriore (23) e il tetto anteriore (24). Fare attenzione all’incastro delle due parti Install rear roof (23) and front roof (24). Take care to fit these two parts N°3 VITI 3x25 FORARE A 300MM DA SOFFITTO E 300MM DESTRA E SINITRA DRILLING AT 300MM FROM CEILING AND 300MM RIGHT AND LEFT...
  • Page 24 Posizionare il pavimento 25 Installare la panca inferiore 26 Install the wooden floor 25 Install lower bench 26 Posizionare il pavimento 27 Siliconare tra fisso laterale e fisso frontale Install the wooden floor 27 Use the silicone between fix glass and frontal glass Rev.
  • Page 25 Connettere alimentazione 230V, i telecomandi azionano la luce led Connect 230V power supply, remote controls operate the LED light Rev. 13/02/2024 EXEN I-GB pag. 22...
  • Page 26 ISTRUZIONI MONTAGGIO SAUNA EXEN Rev. 08/02/2024 EXEN I-GB pag. 1...
  • Page 27 •Effettuare la connessione elettrica conformemente ai dati di targa riportati sull’apparecchio nella etichetta. Megius S.p.A. declina ogni responsabilità, sia per danni diretti o indiretti provocati a persone, animali o cose, quando: •L’installazione non è eseguita da: personale tecnico specializzato, qualificato ed abilitato.
  • Page 28 • Prima dell’installazione del prodotto verificare che la zona dove verrà installato, sia sufficientemente livellato, che ne possa sopportare il peso, (vedi predisposizioni per l’installazione) e che vi siano le predisposizioni tecnologiche necessarie. • La manutenzione e la messa a punto del prodotto, deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
  • Page 29 ATTENZIONE. Leggere attentamente il manuale in ogni sua par te prima di utilizzare il prodotto. • Conservare il presente manuale per consultazioni future. • Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto, l’estetica del pro dot to potrà essere differente da come viene illustrato nelle immagini.
  • Page 30 WARNING. • Read the manual carefully in all its parts before using the product. • Keep this manual for further consultation. • The manual is intended for different models and versions, so the product may look different from the manual illustrations. However the instructions remain unchanged. •...
  • Page 31 PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTE: Per la connessione elettrica alle scatole di potenza, utilizzare un cavo del tipo H07 RN-F adeguato alla corrente assorbita. La sauna deve essere collegata alla rete attraverso un interruttore differenziale (30 mA) e magnetotermico adeguato all’assorbimento del prodotto, con apertura dei contatti di 3 mm. E’...
  • Page 32 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS IMPORTANT: Use a cable of the type H07 RN-F, suitable for the input, for connection to the power boxes. The sauna must be connected to the mains electricity supply through a thermomagnetic residual current circuit breaker (30 mA) suitable for the input of the product (see Technical Notes) and having a contact separation of at least 3 mm.
  • Page 33 MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA PRIMA DI PULIRE O MANUTENZIONARE LA SAUNA ASSICURARSI CHE L’INTERRUTORE GENERALE A MONTE DELLA STESSA SIA SCOLLEGATO. Date le alte temperature controllare regolarmente l’integrità della struttura sia all’interno che all’esterno con esame visivo; IN PARTICOLARE IL TETTO. NON salire sul tetto della sauna quando si effettuano i controlli e durante gli interventi di manutenzione.
  • Page 34 Attrezzatura Rev. 08/02/2024 EXEN I-GB pag. 9...
  • Page 35 min 200 Rev. 08/02/2024 EXEN I-GB pag. 10...
  • Page 36 Rev. 08/02/2024 EXEN I-GB pag. 11...
  • Page 37 Tecnici Posizionare la parete SX 1 Posizionare la parete DX 2 Positioning the wall SX 1 Positioning the wall DX 2 DETTAGLIO Assemblare parti 1 e 2 Fare attenzione che il foro sia parallelo al terreno Assemble parts 1 and 2 Take care that the hole is parallel to the ground Rev.
  • Page 38 Fare attenzione che il foro sia in centro Unire parti 3 e 4 con parti 1 e 2 Make sure the hole is in the centre Assemble part 3 and 4 to part 1 and 2 Fare attenzione che il foro sia parallelo al terreno Unire parti 5 e 6 con parti 1 e 2 Take care that the hole is parallel to the ground Assemble part 5 and 6 to part 1 and 2...
  • Page 39 N°8 VITI M8 Unire parti 7 8 9 10 con parti 5 e 6 Assemble part 7 8 9 10 to part 5 and 6 DETTAGLIO A Controllare il corretto assemblaggio dei listelli sui due fianchi Assemblare i vetri 11 e 12 con traversi inferiori 3 e 4 Check the correct assembly of the battens on the two sides Assemble the glass 11 e 12 with lower crossbars 3 e 4 Rev.
  • Page 40 Assemblare il traverso frontale inferiore 13 Assemblare i traversi laterali superiori 14 e 15 Assemble the lower front cross beam 13 Assemble upper side cross beams 14 and 15 Assemblare il fisso porta 16 al traverso inferiore 13 Bloccare temporaneamente il vetro con il nastro adesivo Assemble the fixed door 16 to the lower crossbar 13 Temporarily blocking the glass with tape Rev.
  • Page 41 Fissare il traverso superiore 17 Regolare i piedini della sauna Fixing the upper cross beam 17 Adjusting the sauna feet DOWN N° 2 VITI 2,9x13 N° 2 VITI 4x40 Fissare il vetro al traverso superiore con viti e boccole Fissare il finecorsa al traverso 17 con viti 2.9x13 Fasten the glass to the upper beam with screws and bushes Fasten limit switch to traverse 17 with screws 2.9x13 Rev.
  • Page 42 N°2 VITI M5x16 Inserire la porta 18 nel traverso inferiore 13, sollevarla e fissare Installare la panca superiore 19 gli scorrimenti presenti sul traverso superiore 17 Viti M5x16 Installing the upper bench 19 Fissare la pedana (20) alla panca alta (19) Fissare il supporto stufa (21) alla pedana (20) Attach the footboard (20) to the high bench (19) Attach the stove support (21) to the footboard (20)
  • Page 43 M°2 VITI 4x25 Posizionare il supporto in corrispondenza dei fori Fissare le viti di supporto del copristufa (19) Place the holder at the holes Fix the supporting screws of the stove cover (19) Fissare il carter della presa d’aria COLLEGARE ALIMENTAZIONE COME DA MANUALE Fix the air intake housing CONNECT POWER SUPPLY USING THE MANUAL Rev.
  • Page 44 Passare l’alimentazione dal sostegno stufa (19) alla parete Collegare la stufa al supporto metallico con il deflettore Connect the stove to the support using the deflector posteriore uscendo sulla parte superiore VITI 4x60 Rimettere la copertura del cavo Fissare il copristufa 22 Istall cable cover Fix the cover stove 22 Rev.
  • Page 45 Posizionare il tetto posteriore (23) e il tetto anteriore (24). Fare attenzione all’incastro delle due parti Install rear roof (23) and front roof (24). Take care to fit these two parts N°3 VITI 3x25 FORARE A 300MM DA SOFFITTO E 300MM DESTRA E SINITRA DRILLING AT 300MM FROM CEILING AND 300MM RIGHT AND LEFT...
  • Page 46 Posizionare il pavimento 25 Installare la panca inferiore 26 Install the wooden floor 25 Install lower bench 26 Posizionare il pavimento 27 Siliconare tra fisso laterale e fisso frontale Install the wooden floor 27 Use the silicone between fix glass and frontal glass Rev.
  • Page 47 Connettere alimentazione 230V, i telecomandi azionano la luce led Connect 230V power supply, remote controls operate the LED light Rev. 08/02/2024 EXEN I-GB pag. 22...
  • Page 48 INSTRUCTIONS DE MONTAGE EXEN PIVOT SAUNA Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 1...
  • Page 49 •Réaliser le raccordement électrique conformément aux données de la plaque signalétique de l’appareil. Megius S.p.A. décline toute responsabilité en cas de tout dommage direct ou indirect causé aux personnes, aux animaux ou aux choses, lorsque : •L’installation n’est pas effectuée par : un personnel technique spécialisé, qualifié et habilité.
  • Page 50 • Avant d’installer le produit, vérifier que la zone d’installation soit bien nivelée, qu’elle soit capable d’en supporter le poids (voir conditions d’installation) et que les conditions techniques nécessaires soient réunies. • L’entretien et la mise au point du produit doivent être effectués exclusivement par un personnel spécialisé.
  • Page 51 ATTENTION. Lire attentivement le manuel dans son intégralité avant toute utilisation du produit. • Conserver le présent manuel pour toute référence ultérieure. • Le manuel porte sur différents modèles et versions. Ainsi, l’aspect du produit pourrait être différent de celui illustré dans les images. Les instructions restent néanmoins les mêmes. •...
  • Page 52 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION IMPORTANT : Pour le raccordement électrique aux boîtiers de puissance, utiliser un câble de type H07 RN-F adapté au courant absorbé. Le sauna doit être raccordé au secteur par le biais d’un disjoncteur différentiel (30 mA) et magnétothermique adapté...
  • Page 53 ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE AVANT DE NETTOYER OU D’ENTRETENIR LE SAUNA, VÉRIFIER QUE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL EN AMONT DE CELUI-CI SOIT FERMÉ. Compte tenu des températures élevées, procéder régulièrement à une inspection visuelle de l’intérieur et de l’extérieur de la structure, NOTAMMENT LE TOIT, pour en vérifier l’intégrité. NE PAS monter sur le toit du sauna lors des contrôles et des entretiens.
  • Page 54 Tecnici Attrezzatura Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 7...
  • Page 55 Min 50 mm Min 50 mm Min 200 mm Min 50 mm Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 8...
  • Page 56 Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 9...
  • Page 57 Tecnici Positionnement du mur SX 1 Positionnement du mur DX 2 DETTAGLIO Assemblage des pièces 1 et 2 Veillez à ce que le trou soit parallèle au sol Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 10...
  • Page 58 Veillez à ce que le trou soit au centre Combiner les parties 3 et 4 avec les parties 1 et 2 Veillez à ce que le trou soit parallèle au sol Combiner les parties 5 et 6 avec les parties 1 et 2 Rev.
  • Page 59 N°8 VITI M8 Combiner les parties 7 8 9 10 avec les parties 5 et 6 DETTAGLIO A Vérifier le montage correct des lattes sur les deux côtés Assembler les vitres 11 et 12 avec les traverses inférieures 3 et 4 Rev.
  • Page 60 Assembler la traverse inférieure avant 13 Assembler les traverses latérales supérieures 14 et 15 Assembler la porte fixe 16 à la traverse inférieure 13 Blocage temporaire de la vitre avec du ruban adhésif Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 13...
  • Page 61 Fixer la traverse supérieure 17 Réglage des pieds du sauna DOWN N° 2 VITI 4x40 Fixer le verre à la traverse supérieure à l'aide de vis et de Fixer la plaque de base dans la traverse inférieure 13 douilles. Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag.
  • Page 62 Fixer la plaque de base dans la traverse supérieure 17 Installation de la banquette supérieure 19 Fixer le repose-pieds (20) à la banquette haute (19) Fixer le support du poêle (21) à la plaque de base (20). Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag.
  • Page 63 M°2 VITI 4x25 Positionner le support au niveau des trous Fixer les vis de support du couvercle du poêle (19) Fixation du boîtier d'admission d'air CONNECTER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SELON LE MANUEL Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 16...
  • Page 64 Relier le poêle au support métallique à l'aide du déflecteur. Faire passer l'alimentation électrique du support du poêle (19) au mur. VITI 4x60 Remettre le cache-câble en place Fixer le couvercle de la cuisinière 22 Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 17...
  • Page 65 Positionner le toit arrière (23) et le toit avant (24). Faire attention à l'emboîtement des deux parties N°3 VITI 3x25 PERÇAGE À 300 MM DU PLAFOND ET À 300 MM À DROITE ET À GAUCHE Placer le thermo-hygromètre du même côté de la cuisinière. Placer le sablier sur le côté...
  • Page 66 Positionnement du plancher 25 Installation du banc inférieur 26 Positionnement du plancher 27 Siliconare entre les fixations latérales et frontales Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 19...
  • Page 67 Connecter l'alimentation 230V, les télécommandes font fonctionner la lumière LED Rev. 13/02/2024 EXEN FR pag. 20...
  • Page 68 INSTRUCTIONS DE MONTAGE EXEN SAUNA Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 1...
  • Page 69 •Réaliser le raccordement électrique conformément aux données de la plaque signalétique de l’appareil. Megius S.p.A. décline toute responsabilité en cas de tout dommage direct ou indirect causé aux personnes, aux animaux ou aux choses, lorsque : •L’installation n’est pas effectuée par : un personnel technique spécialisé, qualifié et habilité.
  • Page 70 • Avant d’installer le produit, vérifier que la zone d’installation soit bien nivelée, qu’elle soit capable d’en supporter le poids (voir conditions d’installation) et que les conditions techniques nécessaires soient réunies. • L’entretien et la mise au point du produit doivent être effectués exclusivement par un personnel spécialisé.
  • Page 71 ATTENTION. Lire attentivement le manuel dans son intégralité avant toute utilisation du produit. • Conserver le présent manuel pour toute référence ultérieure. • Le manuel porte sur différents modèles et versions. Ainsi, l’aspect du produit pourrait être différent de celui illustré dans les images. Les instructions restent néanmoins les mêmes. •...
  • Page 72 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION IMPORTANT : Pour le raccordement électrique aux boîtiers de puissance, utiliser un câble de type H07 RN-F adapté au courant absorbé. Le sauna doit être raccordé au secteur par le biais d’un disjoncteur différentiel (30 mA) et magnétothermique adapté...
  • Page 73 ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE AVANT DE NETTOYER OU D’ENTRETENIR LE SAUNA, VÉRIFIER QUE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL EN AMONT DE CELUI-CI SOIT FERMÉ. Compte tenu des températures élevées, procéder régulièrement à une inspection visuelle de l’intérieur et de l’extérieur de la structure, NOTAMMENT LE TOIT, pour en vérifier l’intégrité. NE PAS monter sur le toit du sauna lors des contrôles et des entretiens.
  • Page 74 Attrezzatura Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 7...
  • Page 75 min 200 Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 8...
  • Page 76 Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 9...
  • Page 77 Tecnici Positionnement du mur SX 1 Positionnement du mur DX 2 DETTAGLIO Assemblage des pièces 1 et 2 Veillez à ce que le trou soit parallèle au sol Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 10...
  • Page 78 Veillez à ce que le trou soit au centre Combiner les parties 3 et 4 avec les parties 1 et 2 Veillez à ce que le trou soit parallèle au sol Combiner les parties 5 et 6 avec les parties 1 et 2 Rev.
  • Page 79 N°8 VITI M8 Combiner les parties 7 8 9 10 avec les parties 5 et 6 DETTAGLIO A Vérifier le montage correct des lattes sur les deux côtés Assembler les vitres 11 et 12 avec les traverses inférieures 3 et 4 Rev.
  • Page 80 Assembler la traverse inférieure avant 13 Assembler les traverses latérales supérieures 14 et 15 Assembler la porte fixe 16 à la traverse inférieure 13 Blocage temporaire de la vitre avec du ruban adhésif Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 13...
  • Page 81 Fixer la traverse supérieure 17 Réglage des pieds du sauna DOWN N° 2 VITI 2,9x13 N° 2 VITI 4x40 Fixer le verre à la traverse supérieure à l'aide de vis et de Fixer l'interrupteur de fin de course à la traverse 17 avec douilles.
  • Page 82 N°2 VITI M5x16 Insérer la porte 18 dans la traverse inférieure 13, la soulever et Installation de la banquette supérieure 19 la fixer. Fixer le repose-pieds (20) à la banquette haute (19) Fixer le support du poêle (21) à la plaque de base (20). Rev.
  • Page 83 M°2 VITI 4x25 Positionner le support au niveau des trous Fixer les vis de support du couvercle du poêle (19) Fixation du boîtier d'admission d'air CONNECTER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SELON LE MANUEL Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 16...
  • Page 84 Relier le poêle au support métallique à l'aide du déflecteur. Faire passer l'alimentation électrique du support du poêle (19) au mur. VITI 4x60 Remettre le cache-câble en place Fixer le couvercle de la cuisinière 22 Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 17...
  • Page 85 Positionner le toit arrière (23) et le toit avant (24). Faire attention à l'emboîtement des deux parties N°3 VITI 3x25 PERÇAGE À 300 MM DU PLAFOND ET À 300 MM À DROITE ET À GAUCHE Placer le thermo-hygromètre du même côté de la cuisinière. Placer le sablier sur le côté...
  • Page 86 Positionnement du plancher 25 Installation du banc inférieur 26 Positionnement du plancher 27 Siliconare entre les fixations latérales et frontales Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 19...
  • Page 87 Connecter l'alimentation 230V, les télécommandes font fonctionner la lumière LED Rev. 08/02/2024 EXEN FR pag. 20...
  • Page 88 SW45, SW60, SW80, SW90, SW45E, SW60E, SW90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
  • Page 89 Koskee ainoastaan Suomea / Gäller endast Finland / Applies only to Finland VUODEN LISÄTAKUU VAROITUS: Riittämättömästi täytetty kivitila aiheuttaa palovaaran. VARNING: Harvian sähkökiukailla on kotikäytössä Användning utan välfyllt stenmagasin medför brandfara. WARNING: Inadequately filled stone space causes fire risk. DE kahden vuoden takuu.
  • Page 90 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Page 91 IT: La protezione da surriscaldamento del disposi- ET: Seadme ülekuumenemiskaitse võib aktiveeruda ka tivo può attivarsi anche a temperature inferiori a temperatuuril alla –5 °C / 23 ˚F (ladustamisel, trans- -5°C/23°F (conservazione, trasporto, ambiente). Prima portimisel, keskkonnatingimuste mõjul). Enne paigal- dell’installazione, portare il dispositivo in un ambiente cal- damist viige seade sooja keskkonda.
  • Page 92 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 93 These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
  • Page 94 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 95 Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest Les présentes instructions d'installation et d'utilisation przeznaczona dla właścicieli lub osób sprawujących sont destinées au propriétaire ou à la personne en nadzór nad sauną, jak również dla elektryków od- charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant powiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Page 96 Estas instrucciones de instalación y uso están Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono destinadas al propietario o a la perso-na a cargo de dirette al proprietario od alla persona incaricata la sauna, así como al electricista en-cargado de del funzionamento della sauna, come pure all’elettri- la instalación eléctrica del calentador.
  • Page 97 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). aggregatets funktion (bild 1). Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker- teen.
  • Page 98 Lado kivet väljästi, jotta ilma pääsee liikkumaan Stapla stenarna glest så att luften kan cirkulera • • niiden välistä. mellan dem. Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa laittaa Inga föremål eller anordningar som ändrar mäng- • • mitään sellaisia esineitä tai laitteita, jotka muut- den eller riktningen på...
  • Page 99 1.3.2. Ajastettu käynnistys (SW45, SW60, 1.3.2. Tidsinställd påslagning (SW45, SW60, SW80, SW90) SW80, SW90) Kierrä kellokytkimen säädin esivalinta-alueelle (as- Vrid timerns reglage till förvalsområdet (skalan B på teikko B kuvassa 2, 0-8 tuntia). Kiuas alkaa läm- bild 2, 0–8 timmar). Bastuaggregatet börjar värmas metä, kun valittu aika on kulunut ja kellokoneisto upp när den inställda tiden har löpt ut och urver- on kääntänyt säätimen toiminta-alueelle.
  • Page 100 1.3.5. Löylynheitto 1.3.5. Kasta bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun torkar då bastun värms upp. På grund män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- av detta måste du tillsätta luftfuktighet genom att mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee kasta bad på...
  • Page 101 1.5.1. Symbolien selitykset 1.5.1. Symbolförklaringar Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej övertäckas. 1.6. Vianetsintä 1.6. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Samtliga serviceåtgärder får endast utföras av sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. en professionell yrkesperson med elutbildning. Kiuas ei lämpene. Bastuaggregatet värms inte upp.
  • Page 102 2. SAUNAHUONE 2. BASTURUMMET Kuva 3. Bild 3. 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Basturummets konstruktion A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 103 kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien mu- finfördelat stenmaterial som smulats från ste- • • kana nouseva hienojakoinen kiviaines. narna och förts med luftströmningar. Kuva 4. Koneellinen ilmanvaihto Painovoimainen ilmanvaihto Bild 4. Maskinell ventilation Självdragsventilation 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Basturummets ventilation Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa Luften i basturummet borde bytas sex gånger per tunnissa.
  • Page 104 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1 Före monteringen Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet, ska du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- följande saker: •...
  • Page 105 3.2. Suojaetäisyydet 3.2. Säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen Minimvärden för säkerhetsavståndet till brännbart materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot- material visas på bild 5. Värdena måste utan un- tomasti noudatettava, koska niistä poikkeaminen ai- dantag följas, eftersom underlåtenhet att göra det heuttaa palovaaran.
  • Page 106 SW45E, SW60E, SW90E Kuva 6. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 6. Montering av givaren (måtten i millimeter) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
  • Page 107 tai / eller tai / eller >80 mm SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Kuva 8. Seinätelineen kiinnitys Bild 8. Montering av väggkonsolen...
  • Page 108 Kuva 9. Kiukaan kiinnitys seinätelineeseen Bild 9. Montering av aggregatet till väggstället 3.5. Kiukaan asentaminen 3.5. Installation av aggregatet Katso kuvat 6, 7, 8 ja 9. Se bilderna 6, 7, 8 och 9. 1. Kytke kiukaan liitäntäjohto (kuva 8:1) kiukaaseen. 1.
  • Page 109 3.6. Vastusten vaihtaminen 3.6. Byte av element Katso kuva 10. Irrota kiukaan sähkökytkennät, poista Se bild 10. Lösgör aggregatets elanslutningar, ta kivet ja irrota kiuas seinätelineestä. bort stenarna och lossa aggregatet från väggstället. 1. Väännä rostia kiinnipitävät haitat (2 kpl) auki. 1.
  • Page 110 Kiuas Sulake Liitäntäkaapeli 400V 3N~ Aggregat Säkring Anslutningskabel H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SW90 3 x 16 A 5 x 2,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / STYRING AV ELUPPVÄRMING /...
  • Page 111 Kiuas 400V 3N~ 230V 1N~ Aggregat Sulake Liitäntäkaapeli Sulake Liitäntäkaapeli Säkring Anslutningskabel Säkring Anslutningskabel H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Page 112 4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR Osanumero Nimi Delnummer Namn 1 SW45/-E Y10-0016 Vastus / Element 1500 W ITEM NO. PART NUMBER NAME (FINNISH) SW60/-E Y10-0015 Vastus / Element 2000 W SW80 Y10-0014 Vastus / Element 2600 W SW90/-E ZCU-830 Vastus / Element 3000 W ZWA-007 Vastustuki / Elementstöd 3 SW...
  • Page 113 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. GEBRAUCHSANWEISUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Einlegen der Steine The piling of the sauna stones has a great effect on Wie die Steine eingelegt werden, hat einen großen the functioning of the heater (figure 1). Einfluss auf die Funktion des Ofens (Abb.
  • Page 114 Please note when piling the stones: Beachten Sie bitte Folgendes beim Einlegen der Steine: Heating elements must be completely covered. Die Heizstäbe dürfen nicht mehr zu sehen sein. • • Place the stones sparsely to ensure that air can Die Steine müssen so im Steinkorb platziert werden, •...
  • Page 115 1.3.1 Turning the heater on immediately (SW45, 1.3.1 Den Ofen sofort einschalten (SW45, SW60, SW60, SW80, SW90) SW80, SW90) Turn the timer knob clockwise to the "on" section Drehen Sie den Regler des Zeitschalters im Uhrzei- (section A in figure 2, 0-4 hours). The heater starts gersinn in den Funktionsbereich (Skala A auf Abb.
  • Page 116 Water properties Effect Recommendation Wassereigenschaft Wirkung Empfehlung Humus concentration Colour, taste, precipitates <12 mg/l Humusgehalt Farbe, Geschmack, Ablagerungen Iron concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,2 mg/l Eisengehalt Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Manganese (Mn) concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,10 mg/l Mangangehalt (Mn) Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Hardness: most important substances are...
  • Page 117 1.5. Warnings 1.5. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Eine lange Verweilzeit in einer heißen Sauna • • time makes the body temperature rise, which lässt die Körpertemperatur ansteigen, was ge- may be dangerous. fährlich werden kann. Keep away from the heater when it is hot.
  • Page 118 temperature of the stones remain insufficient. Die Saunakabine heizt sich schnell auf, die Steine Water thrown on the stones runs through. jedoch nicht. Das auf den Saunaofen geworfene Check that the heater output is not too high Wasser verdampft nicht, sondern fließt durch die •...
  • Page 119 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna room structure Figure 3. Abbildung 3. 2.1. Aufbau der Saunakabine A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The sauna room must be insulated carefully so that A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunakabine the heater output can be kept moderately low. muss sorgfältig isoliert werden, damit die Kapazität B.
  • Page 120 2.2. Sauna room ventilation 2.2. Luftzirkulation in der Saunakabine The air in the sauna room should change six times per Die Saunaluft sollte sechs Mal pro Stunde ausge- hour. Figure 4 illustrates different sauna room ventila- tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- tion options.
  • Page 121 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS 3. MONTAGEANWEISUNG 3.1. Before installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie folgende Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der Ofen hinsichtlich seiner Kapazität und seines •...
  • Page 122 3.2. Minimum Safety Distances 3.2 Sicherheitsabstände The minimum safety distances are shown in figure Die Mindestwerte der Sicherheitsabstände zu ent- 5. It is absolutely necessary to install the heater zündbarem Material sind in Abb. 5 angeführt. Die according to these values. Neglecting them causes Werte sind unbedingt einzuhalten, eine Abweichung a risk of fire.
  • Page 123 SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 6. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
  • Page 124 or / oder or / oder >80 mm SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Figure 8. Installing the wall mount Abbildung 8. Befestigung der Wandhalterung...
  • Page 125 Figure 9. Securing the heater to the wall mount Abbildung 9. Befestigung des Ofens an der Wandhalterung 3.4.3. Suitable control units 3.4.3. Geeignete Steuergeräten Harvia Xenio CX110 Harvia Xenio CX110 • • Harvia Xafir CS110 Harvia Xafir CS110 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 126 3. Lift the heater into the mount and make sure it Die Wandhalterung positioniert sich automatisch is centered (figure 9:1-3). in einer sicheren Höhe von mindestens 80 mm. 4. Install the steam guide to the heater and the wall 3. Setzen Sie den Ofen ein und stellen Sie sicher, mount (figure 9:4-5).
  • Page 127 400V 3N~ Heater Fuses Power cable Ofen Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 STYRING AV ELUPPVÄRMING / CONTROL OF ELECTRIC HEATING / SW90 3 x 16 A...
  • Page 128 Heater 400V 3N~ 230V 1N~ Ofen Fuses Power cable Fuses Power cable Sicherungen Anschlusskabell Sicherungen Anschlusskabell H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Page 129 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Part number Name Teil nr. 1 SW45/-E Y10-0016 Heater Element 1500W SW60/-E Y10-0015 Heizelemet SW80 Y10-0014 Heater Element 2000W SW90/-E ZCU-830 Heizelemet Heater Element 2600W Heizelemet Heater Element 3000W ITEM NO. PART NUMBER NAME (FINNISH) Heizelemet ZWA-007 Element support...
  • Page 130 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHEND 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Работа каменки сильно зависит от того, каким образом Kerisekivide õige ladumine mõjutab väga palju kerise будут уложены камни (рисунок 1). tööd (joonis 1). Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust.
  • Page 131 При укладке камней следите, чтобы: Kivide ladumisel tuleb meeles pidada järgmist: Нагревательные элементы не были видны. Küttekehad ei tohi välja paista. • • Оставляйте промежутки между камнями для сво- Ärge laduge kive tihedalt, vaid nii, et õhk pää- • • бодной...
  • Page 132 1.3.1 Мгновенное включение каменки (SW45, 1.3.1 Kerise sisselülitamine (SW45, SW60, SW60, SW80, SW90) SW80, SW90) Поверните регулятор таймера по часовой стрелке (шка- Pöörake taimeri lülitit päripäeva töösektsiooni (sekt- ла А на рисунке 2, 0-4 часа). Каменка включится и за- sioon A joonisel 2, 0–4 tundi). Keris hakkab kohe горится...
  • Page 133 Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus <0,2 mg/l осадок...
  • Page 134 1.5. Предупреждения Во время долгого пребывания в горячей сау- 1.5. Hoiatused • не температура тела поднимается, что может Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha tem- • быть опасно. peratuuri, mis võib olla ohtlik. Будьте осторожны при обращении с горячей Olge kuuma kerisega ettevaatlik. Kerisekivid ja •...
  • Page 135 Помещение сауны нагревается быстро, но камни temperatuur jääb ebapiisavaks. Kividele visatud не успевают нагреваться. Брошенная на камни vesi ei aurustu, vaid voolab läbi kiviresti. вода не испаряется, а стекает по камням вниз. Veenduge, et kerise võimsus ei ole liiga suur. •...
  • Page 136 2. ПОМЕЩЕНИЕ САУНЫ 2. LEILIRUUM Рисунок 3. Конструкция помещения сауны Joonis 3. Leiliruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Leiliruumi konstruktsioon A. Изоляционная вата, толщина 50-100 мм. Необходимо про- A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Leiliruum извести тщательную изоляцию помещения сауны для tuleb hoolikalt isoleerida, et hoida kerise võim- возможности...
  • Page 137 Принудительная вентиляция Естественная вентиляция Pисунок Joonis 4. Mehaaniline ventilatsioon Loomulik ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Leiliruumi ventilatsioon Воздух в помещении сауны должен меняться шесть раз Leiliruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni за час. На рисунке 4 изображены примеры вентиляци- jooksul.
  • Page 138 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед монтажом 3.1. Enne paigaldamist Перед монтажом ознакомьтесь с инструкциями по мон- Enne kerise paigaldamist tutvuge paigaldusjuhisega тажу и проверьте следующее: ja pöörake tähelepanu alljärgnevale: Мощность и тип каменки точно соответствует дан- Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Ta- •...
  • Page 139 3.2. Безопасные расстояния 3.2. Ohutuskaugused Минимальные значения для безопасных расстояний до Ohutuskauguste miinimumväärtused tuleohtlikest горючих материалов указаны на рисунке 5. Необходимо materjalidest on esitatud joonisel 5. Ohutuskaugu- неукоснительно соблюдать данные значения во si tuleb tingimusteta täita, sest nende eiramisega избежание риска возникновения пожара. kaasneb tulekahjuoht.
  • Page 140 SW45E, SW60E, SW90E Рисунок 6. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 6. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min. 125 SW90E: min.
  • Page 141 / või / või >80 mm / SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: Рисунок 8. Крепление настенного кронштейна Joonis 8. Seinakinnitusraami paigaldamine...
  • Page 142 Рисунок 9. Установка каменки на настенный кронштейн Joonis 9. Kerise kinnitamine seinakinnitusraamile 3.5. Установка каменки 3.5. Kerise paigaldamine См. рисунки 6, 7, 8 и 9. Vaata joonist 6, 7, 8 ja 9. 1. Подключите кабель питания к каменке (рисунок 8:1). 1.
  • Page 143 3.6. Замена нагревательных элементов 3.6. Küttekehade vahetamine См. рисунок 10. Отключите электрокабель каменки, Vaata joonis 10. Ühendage kõik elektriühendused уберите камни и снимите каменку со стены. lahti, eemaldage kerisest kivid ja võtke keris seina- Раскройте держатели пластины(2 шт.). raamilt maha. Снимите...
  • Page 144 400V 3N~ Соединительный кабель Каменка Предохранители Ühenduskaabel Keris Kaitsmed H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 STYRING AV ELUPPVÄRMING / CONTROL OF ELECTRIC HEATING / SW90 3 x 16 A...
  • Page 145 400V 3N~ 230V 1N~ Каменка Keris Предохранители Соединительный кабель Предохранители Соединительный кабель Ühenduskaabel Ühenduskaabel Kaitsmed Kaitsmed H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E 3 x 16 5 x 2,5...
  • Page 146 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD № Артикул Название шт. детали Nimi Osa number Нагревательный элемент 1 SW45/-E Y10-0016 Küttekeha SW60/-E Y10-0015 ITEM NO. PART NUMBER NAME (FINNISH) SW80 Y10-0014 SW90/-E ZCU-830 Держатель нагревательного ZWA-007 элемента Küttekehade tugi Пластина ZWA-007_4 Vastustuki 3 SW ZWA-023 SW E...
  • Page 147 1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Empilement des pierres du poêle Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- L'empilement des pierres a une grande incidence sur nowanie pieca (rysunek 1). le fonctionnement du poêle (figure 1). Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego użytkowania Les pierres pour poêle sont importantes en termes urządzenia.
  • Page 148 Podczas układania kamieni: Lors de l'empilement des pierres : • Elementy grzejne powinny zostać całkowicie zakryte. résistances doivent être entièrement • • Kamienie powinny być ułożone luźno, aby umożliwić recouvertes. przepływ powietrza pomiędzy nimi. Placer les pierres de manière éparse pour permettre •...
  • Page 149 1.3.1 Natychmiastowe włączenie pieca (SW45, 1.3.1 Démarrage immédiat du poêle (SW45, SW60, SW80, SW90) SW60, SW80, SW90) Ustaw pokrętło zegara na „włączony” (A na rysunku 2, 0-4 Tourner le bouton de l’interrupteur horaire dans le godziny). Piec rozpocznie grzanie, gdy pokrętło zegara wró- sens des aiguilles d'une montre sur la partie «...
  • Page 150 Propriétés de l’eau Effet Zalecenie Właściwość wody Efekt Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l...
  • Page 151 1.5. Ostrzeżenia 1.5. Avertissements • Przebywanie w rozgrzanej saunie przez dłuższy czas Les longs séjours dans le sauna chaud • powoduje wzrost temperatury ciała, co może być augmentent la température corporelle, ce qui niebezpieczne dla zdrowia. peut s'avérer dangereux. • Nie należy zbliżać się do rozgrzanego pieca. Se tenir éloigné...
  • Page 152 Drewno lub inny materiał blisko pieca szybko Le panneau ou les autres matériaux proches du poêle ciemnieje. noircissent rapidement. Sprawdź, czy wymogi co do odległości zostały Vérifier que les distances de sécurité sont • • zachowane (3.2). respectées (3.2.). Upewnij się, że grzałki nie są widoczne zza kamieni. Vérifier qu’aucune résistance n’est visible derrière •...
  • Page 153 2. KABINA SAUNY 2. CABINE DE SAUNA Figure 3. Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Warstwa wełny izolacyjnej o grubości 50–100mm. A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La Kabina sauny musi być starannie izolowana, by moc cabine de sauna doit être soigneusement pieca była stale umiarkowanie niska.
  • Page 154 2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Noircissement des murs du sauna Jest zjawiskiem naturalnym, że drewniane powierzchnie Avec le temps, il est tout à fait normal que les sauny z czasem ciemnieją. Zjawisko to przyspieszają: surfaces en bois de la cabine de sauna noircissent. •...
  • Page 155 2.3. Moc pieca 2.3. Puissance des poêles Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znaj- Lorsque les murs et le plafond sont couverts de duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest panneaux et que l'isolation placée derrière les określana w zależności od kubatury sauny.
  • Page 156 3. INSTALACJA PIECA 3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3.1. Czynności wstępne 3.1. Avant l'installation Przed zainstalowaniem pieca należy zapoznać się z instruk- Avant d'installer le poêle, étudier les instructions cją montażu. Sprawdzić, czy: d'installation. Vérifier les points suivants : • Typ i moc pieca są prawidłowo dobrane do wielkości La puissance et le type du poêle sont-ils •...
  • Page 157 3.2. Minimalne bezpieczne odległości 3.2. Distances de sécurité minimum Minimalne bezpieczne odległości opisano na rysunku 5. Les distances de sécurité minimum sont indiquées Zachowanie tych wartości jest absolutnie konieczne. Za- dans la figure 5. Il est absolument obligatoire de niedbanie powoduje zagrożenie pożarowe. respecter ces valeurs lors de l'installation du poêle.
  • Page 158 SW45E, SW60E, SW90E Figure 6. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 6. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 SW80: min.
  • Page 159 3.4.3. Sterowniki kompatybilne 3.4.3. Les unités de contrôle compatible • Harvia Xenio CX110 Harvia Xenio CX110 • • Harvia Xafir CS110 Harvia Xafir CS110 • • Harvia C150 Harvia C150 • • Harvia C260 Harvia C260 • • Harvia Senlog CF9 Harvia Senlog CF9 •...
  • Page 160 Figure 9. Fixation du poêle sur le support mural Rys. 9. Mocowanie pieca do wspornika ściennego 3.5. Montaż pieca 3.5. Installation du poêle Zobacz rysunki 6, 7, 8 i 9. Voir les figures 6, 7, 8 et 9. 1. Podłącz kabel zasilający (rys. 8:1) do pieca. 1.
  • Page 161 3.6. Wymiana elementów grzejnych 3.6. Remplacement des résistances Zobacz rysunek 10. Odłącz zasilanie, usuń kamienie i wyj- Voir la figure 10. Débrancher toutes les connexions mij piec ze wspornika ściennego. électriques, retirer les pierres et enlever le poêle du Rozegnij dwa zaciski mocujące stelaż elementu support mural.
  • Page 162 400V 3N~ Poêle Fusible Câble de raccordement Piec Zabezpieczenia Kabel przyłączeniowy H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS / STYRING AV ELUPPVÄRMING / SW90 3 x 16 A...
  • Page 163 Poêle 400V 3N~ 230V 1N~ Piec Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy Zabezpie czenia Kabel przyłączeniowy H07RN-F H07RN-F min. mm min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 6 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 3 x 10 SW90E...
  • Page 164 4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. PIÈCES DE RECHANGE Résistance / Element grzejny 1500W 1 SW45/-E Y10-0016 Résistance / Element grzejny 2000W SW60/-E Y10-0015 Résistance / Element grzejny 2600W SW80 Y10-0014 Résistance / Element grzejny 3000W SW90/-E ZCU-830 ZWA-007 Support de résistance ITEM NO.
  • Page 165 1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Come impilare le pietre della stufa El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- significativo en la capacidad de calentamiento del zionamento della stufa (figura 1).
  • Page 166 Cuando apile las piedras tenga en cuenta los si- Quando si posizionano le pietre: guientes puntos: Non far cadere le pietre nella stufa. • No deje caer las piedras en el calentador. Non incastrare le pietre tra le resistenze. • •...
  • Page 167 1.3. Cómo usar el calentador 1.3. Uso della stufa Antes de encender el calentador, compruebe Prima di accendere la stufa, controllare sem- siempre que no haya ningún objeto sobre el pre che non vi siano oggetti appoggiati sopra calentador ni cerca de él. 1.5. né...
  • Page 168 Empiece a experimentar en la posición máxi- Iniziare provando nella posizione massima. ma. Si, duran-te la sesión de sauna, la tempe- Se durante il bagno si ha la sensazione che ratura aumenta demasiado, redúzcala girando lige- la temperatura si sia innalzata eccessivamente, è ramente el interruptor en el sentido opuesto a las possibile abbassarla un po’...
  • Page 169 1.4. Instrucciones para el baño 1.4. Istruzioni per il bagno Empiece por lavarse. Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo • • Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta una doccia. • cómodo. Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi •...
  • Page 170 1.6. Solución de problemas 1.6. Risoluzione dei problemi Todas las operaciones de mantenimiento Nota! Tutti gli interventi di servizio devono deberán ser llevadas a cabo por el personal essere eseguiti da personale addetto. profesional de mantenimiento. La stufa non si riscalda. El calentador no calienta Controllare che il cavo di connessione sia collegato •...
  • Page 171 2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA Figura 3. Figura 3. 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50–100 mm de grosor. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sauna deberá...
  • Page 172 Figura 4. Sistema de ventilación con extractor Ventilacion natural Figura 4. Ventilazione meccanica Ventilazione naturale 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna.
  • Page 173 2.3. Potencia del calentador 2.3. Potenza di uscita della stufa Cuando las paredes y el techo están cubiertos de Quando le pareti ed il soffitto sono coperti da pannelli paneles y el aislamiento tras los paneles es adecuado, e l’isolamento dietro i pannelli è sufficiente ad impedire la potencia del calentador se debe definir según el al calore di raggiungere i materiali dei muri, la portata volumen de la sauna.
  • Page 174 3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L'INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1 Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador ade-...
  • Page 175 Es imprescindible asegurar que la instalación E’ assolutamente necessario fare in modo che se realice según estos valores. La negligencia ’installazione venga effettuata in base a que- puede ocasionar peligro de incendio. sti valori. Se li si trascura si corre il rischio di Sólo se debe instalar un calentador eléctrico en un incendio.
  • Page 176 3.4.2. Instalación de la unidad de control y el 3.4.2. nstallazione della centralina e dei sensori sensor (SW45E, SW60E, SW90E) (SW45E, SW60E, SW90E) El centro de control incluye instrucciones detalladas Assieme alla centralina vengono fornite istruzioni para la fijación del centro en la pared. Instale el sen- det-tagliate relative al suo fissaggio alla parete.
  • Page 177 SW45, SW45E, SW60, SW60E: SW80, SW90, SW90E: 16,5 Figura 7. Montaje en pared (Todas las dimensiones en milímetros) SW45: min. 90 SW45E: min. 75 SW60: min. 95 SW60E: min. 80 Figura 7. Montaggio a parete SW80: min. 125 SW90E: min. 110 (Tutte le dimensioni sono in millimetri) SW90: min.
  • Page 178 Figura 9. Fijación del calentador a la pared Figura 9. Come fissare la stufa alla parete...
  • Page 179 3.6. Cambiación del elemento calefactor 3.6. Cambio delle resistenze Figura 10. Figura 10. Desconecte todas las conexiones eléctricas. Retire las Scollegare tutti i collegamenti elettrici. Rimuovere piedras y levante el calentador del soporte de pared. le pietre e sollevare la stufa dal supporto a parete. 1.
  • Page 180 Calentador Fusibles Cables 400V 3N~ Stufa Fusibili Cavi H07RN-F min. mm SW45 3 x 10 A 5 x 1,5 SW60 3 x 10 A 5 x 1,5 SW80 3 x 16 A 5 x 2,5 SW90 3 x 16 A 5 x 2,5 Control de SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS /...
  • Page 181 Calentador 400V 3N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi H07RN-F min. mm SW45E 3 x 10 5 x 1,5 SW60E 3 x 10 5 x 1,5 SW90E 3 x 16 5 x 2,5 Calentador 230V 1N~ Stufa Fusibles / Cables / Fusibili Cavi...
  • Page 182 4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEZZI DI RICAMBIO 1 SW45/-E Y10-0016 SW60/-E Y10-0015 ITEM NO. PART NUMBER SW80 Y10-0014 SW90/-E ZCU-830 ZWA-007 3 SW ZWA-023 SW E ZWA-077 4 SW ZWA-009 ZWA-007_4 SW E ZWA-059 ZWA-023_5 5 SW E ZWA-058 ZWA-011 ZWA-009_4 ZWA-022...
  • Page 183 GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia. CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...