Download Print this page
Hide thumbs Also See for TAO:

Advertisement

Quick Links

Scheda preinstallazione sauna TAO
Rev.00 del 21/02/2020
Versione SX
E
Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa)
E1
Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED)
Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito
Potenza
Misure nominali
kW
(A x B)
1400x1000
3,5 kW
1700x1000
3,5 kW
2000x1000
4,5 kW
1700x1400
4,5 kW
2000x2000
6 kW
Quote espresse in mm.
SICUREZZA ELETTRICA
Il prodotto presuppone che l'impianto a cui si allaccia ed il locale in cui si installa rispondano ai requisiti di sicurezza previsti da norme e leggi tra
i quali si ricorda in particolare:
- Disporre di un circuito di protezione (messa a terra) efficente.
- Disporre di un dispositivo di protezione differenziale ad alta sensibilità secondo la potenza del generatore di calore.
- Limitazione dei dispositivi elettrici nelle zone (zone 0, 1, 2, 3) dei locali da bagno ed equipotenzialità degli stessi.
- Predisporre un sezionatore di rete con apertura contatti < 3 mm e caratteristiche idonee ai dati nominali della sauna.
- Predisporre un idoneo sistema di collegamento con cavo a normativa secondo la potenza installata.
- Uso di materiale elettrico certificato secondo le norme.
REVERSIBILE
E + E1
Cavo alimentazione
Cavo alimentazione
monofase
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x2,5 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
H07RN-F 3x6 mmq
H07RN-F 5x1,5 mmq
Area idonea per predisposizione
E + E1
collegamento elettrico.
E + E1
trifase
ANGOLO
Versione DX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TAO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Megius TAO

  • Page 1 Scheda preinstallazione sauna TAO ANGOLO Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX REVERSIBILE E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito Potenza...
  • Page 2 Scheda preinstallazione sauna TAO NICCHIA Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX REVERSIBILE E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito Potenza...
  • Page 3 Scheda preinstallazione sauna TAO PENISOLA Rev.00 del 21/02/2020 Versione DX Versione SX REVERSIBILE E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito Potenza...
  • Page 4 ISTRUZIONI MONTAGGIO SAUNA Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 1...
  • Page 5 •Effettuare la connessione elettrica conformemente ai dati di targa riportati sull’apparecchio nella etichetta. Megius S.p.A. declina ogni responsabilità, sia per danni diretti o indiretti provocati a persone, animali o cose, quando: •L’installazione non è eseguita da: personale tecnico specializzato, qualificato ed abilitato.
  • Page 6 • Installation of electrical devices (sockets, switches, lamps, etc.) inside the bathroom where the appliance is to be installed must be in compliance with current regulations. • It is absolutely forbidden to use any type of electrical appliance inside or next to the product during use. Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 3...
  • Page 7 • Documentarsi sulle avvertenze di pericolo nonché su tutte le norme di sicurezza emanate dagli enti preposti della propria nazione di residenza e rispettarle diligentemente. • Quando il prodotto non viene utilizzato scollegare l’alimentazione elettrica mediante l’interruttore bipolare posto a monte dell’apparecchio. Tutte le misure indicate sono espresse in mm. Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 4...
  • Page 8 • When the product is not used, disconnect it completely by turning off the double-pole switch installed on upstream the appliance Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 5...
  • Page 9 NON APPOGGIARE NULLA SOPRA LA STUFA DELLA SAUNA, PER PERICOLO DI INCENDIO. Dopo aver finito di usare la sauna è buona regola lasciarla raffreddare, tenendo la porta bene aperta. E’ consigliabile inoltre aerare bene anche il locale in cui si trova. Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 6...
  • Page 10 DO NOT REST ANYTHING ON TOP OF THE SAUNA STOVE TO AVOID THE RISK OF FIRE. After using the sauna it is a good rule to let it cool down by leaving the door open. It is also advisable to ventilate the room where the sauna is installed. Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 7...
  • Page 11 Special maintenance must be carried out by qualified personnel. In case of failures or malfunctioning of the product, contact only authorised technicians to avoid losing warranty rights. The manufacturer shall not be held responsible for any damage caused by products that have been tampered with or repaired wrongly Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 8...
  • Page 12 80mm Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 9...
  • Page 13 Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 10...
  • Page 14 Scheda preinstallazione saune TAO Rev.01 del 21/02/2022 REVERSIBILE Versione DX Versione SX E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito Potenza Cavo alime ntazione...
  • Page 15 ESPLOSO – EXPLODED VIEW Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 12...
  • Page 16 Montare sui montanti M perno e spina in legno Allineare il perno per il fissaggio con grano Inserire i barilotti nei traversi inferiori Allineare i barilotti orizzontalmente Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 13...
  • Page 17 Unire i traversi inferiori ai montanti Inserire i grani nei barilotti Avvitare senza forzare Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 14...
  • Page 18 H e F Partire da H1 e posizionare il pannello con il segno verso la parte interna Seguire la numerazione è importante per il fissaggio delle panche Posizionare la verga di allineamento nella cava del pannello Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 15...
  • Page 19 Proseguire con il montaggio dei pannelli in ordine numerico Installato l’ultimo pannello posizionare e fissare il traverso superiore In modo analogo fare con la parete F Posizionare i pannelli della parete posteriore seguendo la numerazione Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 16...
  • Page 20 La porta può essere installata con cerniere a dx o sx. Scegliere la posizione del fisso porta Inserire il vetro nella cava. Inserire una goccia di silicone nella cava per fissare il vetro una volta regolato Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 17...
  • Page 21 Inserire il vetro fisso Montare e fissare il traverso frontale Fissare tutti i grani nei barilotti Fissare le cerniere sul fisso Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 18...
  • Page 22 Montare la porta Muovere i vetri e regolare le cerniere in moda da avere meno spazio possibile tra i vetri Assemblaggio del Tetto partendo Da Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 19...
  • Page 23 Il tetto può essere fissato da sopra Oppure dall’interno. Le viti possono essere coperte dalle cornici Sulle pareti laterali fissare i supporti delle panche a 670 mm dal traverso di base Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 20...
  • Page 24 Fissare i supporti delle panche FISSAGGIO BARRA A Girare la panca superiore e fissare i le molle di fissaggio alla panca Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 21...
  • Page 25 Con una fresa a tazza da 20mm realizzare in foro a DX a SX. Il foro deve essere fatto al di sotto del sostegno delle panche Posizionare la panca superiore e fissarla ai supporti Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 22...
  • Page 26 Passare il cavo del Led nella parte posteriore Posizionare la centralina led sul tetto Collegare alimentazione 230V Collegare LED al connettore (B) Se il prodotto la prevede posizionare la seconda panca Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 23...
  • Page 27 DX o SX a seconda delle esigenze Posizionare il telaio di supporto della stufa da min 100 a 200mm dal traverso e al centro tra il montante e la panca 100 > X > 200 Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 24...
  • Page 28 80mm al di sotto della stufa Se necessario, chiudere foro sulla parte in vista con la grata esterna Sulla parete posteriore, nell’angolo opposto alla posizione della stufa, praticare foro da 80mm, ad una altezza di 200mm dal traverso Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 25...
  • Page 29 Fissare la griglia di areazione interna Aprire l’areazione con stufa accesa APERTO CON STUFA IN FUNZIONE Preforare per fissaggio copristufa Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 26...
  • Page 30 RIPORTATE SUL MANUALE DELLA STUFA A seconda dell’installazione della sauna, il cavo di alimentazione della stufa può essere fatto uscire dalla parete laterale, o posteriore a seconda delle esigenze NB. CAVO ALIMENTAZIONE NON FORNITO Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 27...
  • Page 31 6.10 Nel caso di uscita posteriore del cavo utilizzare copri cavo in dotazione facendo attenzione a non lesionare il cavo di alimentazione 6.11 Mettere le pietre come indicato nel manuale della stufa Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 28...
  • Page 32 Installare il ferma porta. VETRO FISSO \\\\ VETRO FISSO VETRO PORTA Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 29...
  • Page 33 Posizionare il termo igrometro nello stesso lato della stufa a 15cm da tetto. Per la taratura del termo igrometro seguire le istruzioni all’interno della confezione. Posizionare le doghe del pavimento Rev. 01/12/2022 TAO I-GB pag. 30...
  • Page 34 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU SAUNA TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 1...
  • Page 35 - Effectuer le branchement électrique conformément aux données figurant sur l'étiquette de l'appareil. Megius S.p.A. décline toute responsabilité, qu'il s'agisse de dommages directs ou indirects causés à des personnes, à des animaux, à des animaux de compagnie ou à d'autres personnes.
  • Page 36 • Installation of electrical devices (sockets, switches, lamps, etc.) inside the bathroom where the appliance is to be installed must be in compliance with current regulations. • It is absolutely forbidden to use any type of electrical appliance inside or next to the product during use. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 3...
  • Page 37 - Lorsque le produit n'est pas utilisé, coupez l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur bipolaire situé en amont de l'appareil. Toutes les mesures indiquées sont en mm. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 4...
  • Page 38 • When the product is not used, disconnect it completely by turning off the double-pole switch installed on upstream the appliance TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 5...
  • Page 39 NE PLACEZ RIEN SUR LE POÊLE DU SAUNA, EN RAISON DES RISQUES D'INCENDIE. Après avoir utilisé le sauna, il est conseillé de le laisser refroidir en laissant la porte grande ouverte. Il est également conseillé de bien aérer la pièce. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 6...
  • Page 40 DO NOT REST ANYTHING ON TOP OF THE SAUNA STOVE TO AVOID THE RISK OF FIRE. After using the sauna it is a good rule to let it cool down by leaving the door open. It is also advisable to ventilate the room where the sauna is installed. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 7...
  • Page 41 Special maintenance must be carried out by qualified personnel. In case of failures or malfunctioning of the product, contact only authorised technicians to avoid losing warranty rights. The manufacturer shall not be held responsible for any damage caused by products that have been tampered with or repaired wrongly TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 8...
  • Page 42 80mm TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 9...
  • Page 43 TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 10...
  • Page 44 Tableau de pré-installation des saunas TAO Rev.01 del 21/02/2022 REVERSIBILE Versione DX Versione SX E + E1 E + E1 Alimentazione elettrica Monofase o Trifase (Stufa) Alimentazione elettrica Monofase 220V (Fasce LED) Attenzione: Il cavo di alimentazione non viene fornito...
  • Page 45 ESPLOSO – EXPLODED VIEW TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 12...
  • Page 46 Montage sur le montant M et goupille en bois Alignement de la goupille Insérer les barils dans les barres transversales inférieures. Aligner les fûts horizontalement TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 13...
  • Page 47 Assemblage des longerons inférieurs aux montants Insérer les grains dans les fûts Vis sans forcer TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 14...
  • Page 48 H et F Commencez par H1 et positionnez le panneau avec la marque vers l'intérieur. Il est important de suivre la numérotation pour fixer les bancs. Positionner la tige d'alignement dans la rainure du panneau TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 15...
  • Page 49 Une fois le dernier panneau installé, positionner et fixer la traverse supérieure. De même, faire avec le mur F Positionner les panneaux de la paroi arrière en fonction de la numérotation TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 16...
  • Page 50 à gauche. Choisissez la position de la fixation de la porte Insérer le verre dans la rainure. Insérer une goutte de silicone dans la rainure pour fixer le verre une fois qu'il a été ajusté. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 17...
  • Page 51 Insérer un verre fixe Monter et fixer la traverse avant Fixation de tous les grains dans les fûts Fixer les charnières sur l'appareil TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 18...
  • Page 52 Montage de la porte Déplacez les vitres et ajustez les charnières de manière à ce qu'il y ait le moins d'espace possible entre les vitres. Assemblage toit à partir de T1 TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 19...
  • Page 53 Le toit peut être fixé par le haut Ou de l'intérieur. Les vis peuvent être recouvertes par les cadres Sur les parois latérales, fixer les supports du banc à 670 mm de la poutre de base. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 20...
  • Page 54 Fixation des supports du banc FIXATION DE LA BARRE LED Tourner le banc supérieur et fixer les ressorts au banc. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 21...
  • Page 55 Utiliser un cutter de 20 mm pour percer un trou du côté DROIT au côté GAUCHE. Le trou doit être réalisé sous le support du banc Positionner le banc supérieur et le fixer aux supports TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 22...
  • Page 56 Passer le câble de la LED à l'arrière Positionnement de l'unité de contrôle LED sur le toit Connecter l'alimentation 230V Connecter la LED au connecteur (B) Si le produit le prévoit, placer le deuxième banc TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 23...
  • Page 57 à gauche selon les besoins. Positionner le cadre de support du poêle à au moins 100 à 200 mm de la traverse et au centre entre le montant et le banc. 100 > X > 200 TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 24...
  • Page 58 Sur la paroi arrière, dans l'angle opposé à la position du poêle, percer un trou de 80 mm, à une hauteur de 200 mm du tableau arrière. TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 25...
  • Page 59 Fixation de la grille d'aération intérieure Ventilation ouverte avec le poêle allumé OUVERT AVEC LE POÊLE EN FONCTIONNEMENT Pré-perçage pour la fixation du couvercle du poêle TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 26...
  • Page 60 INSTRUCTIONS DU MANUEL DU POÊLE En fonction de l'installation du sauna, le câble d'alimentation du poêle peut sortir de la paroi latérale ou arrière, selon les besoins. NB. LE CÂBLE D'ALIMENTATION N'EST PAS FOURNI TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 27...
  • Page 61 Dans le cas d'une sortie 6.10 de câble par l'arrière, utilisez le cache-câble fourni, en veillant à ne pas endommager le câble d'alimentation. Placer les pierres comme 6.11 indiqué dans le manuel de la cuisinière TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 28...
  • Page 62 Installer la butée de porte. VERRE FIXE \\\\ VERRE FIXE VERRE PORTE TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 29...
  • Page 63 Placez le thermohygromètre du même côté du poêle, à 15 cm du toit. Suivez les instructions figurant à l'intérieur de l'emballage pour calibrer le thermohygromètre. Positionnement des lames de parquet TAO FR-GB Rev. 01/12/2022 pag. 30...
  • Page 64 BC23, BC35 BC23E, BC35E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique...
  • Page 65 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La EN: Overheat protector of the device can go off also at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Page 66 do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
  • Page 67 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
  • Page 68 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 69 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 70 ©ïs montà¾as un lieto¹anas instrukcijas ir paredzºtas ©i instaliavimo ir naudojimo instrukcija yra skirta savi- pirts ïpa¹niekam vai atbildïgajam par pirti, kà arï elek- ninkui arba saun± pri¾iþrinèiam asmeniui, taip pat u¾ trióim, kas veic kràsns uzstàdï¹anu un pievieno¹anu. krosnelìs instaliavim± atsakingam elektrikui. Krosnelê Pºc uzstàdï¹anas pabeig¹anas instrukcija jànodod pirts instaliavês meistras ¹i±...
  • Page 71 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 72 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest prze- Tyto pokyny k montá¾i a pou¾ití jsou urèeny jak pro znaczona dla w³a¶cicieli sauny lub osób odpowie- majitele nebo osobu zodpovìdnou za provoz sauny, dzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków od- tak i pro elektrotechnika zodpovìdného za montá¾ powiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca.
  • Page 73 Настоящите инструкции за инсталиране и употреба Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono са предназначени за собственика или лицето, от- dirette al proprietario od alla persona incaricata del говорно за сауната, а също и за лицето, отговорно funzionamento della sauna, come pure all’elettricista за...
  • Page 74 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 75 1.2. Saunahuoneen lämmittäminen 1.2. Uppvärmning av bastu Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerralla Första gången aggregatet och stenarna värms upp hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä sauna- avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- huoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på...
  • Page 76 1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 77 1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 78 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 79 2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 80 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 81 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 82 3.2. Kiukaan kiinnittäminen seinään 3.2. Montering på vägg Katso kuva 7. Se bild 7. 1. Kiinnitä kiukaan asennusteline seinään mukana 1. Fäst monteringsställningen på väggen med de tulevilla ruuveilla. HUOM! Asennustelineen kiin- medföljande skruvarna. OBS! Fästskruvarna nitysruuvien kohdalla, paneelin takana tulee olla måste placeras så...
  • Page 83 3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeu- Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- tettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaole- gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vien määräysten mukaan. gatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 84 3.6. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.6. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhetsläge.
  • Page 85 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Kuva 10. BC-E-kiukaan sähkökytkennät Bild 10.
  • Page 86 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 87 1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Page 88 1.3.3. Heater Off 1.3.3. Ofen aus The heater switches off, when the timer Der Ofen wird ausgeschaltet, wenn die turns the switch back to zero. You can Zeitschaltuhr den Schalter zurück auf null switch the heater off at any time by turn- gedreht hat.
  • Page 89 1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel com- Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als an- •...
  • Page 90 Check that the overheat protector has not gone Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz • • off. The timer works but the heater does not ausgelöst wurde. Die Zeitschaltuhr läuft, aber heat. ( 3.6.) der Ofen wärmt nicht. ( 3.6.) The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam.
  • Page 91 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 92 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 93 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die for installation. Check the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Din- Is the output and type of the heater suitable for •...
  • Page 94 3.2. Fastening the Heater on a Wall 3.2. Befestigung des Saunaofens an der Wand See figure 7. Siehe Abbildung 7. 1. Fasten the wall-mounting rack on the wall by 1. Befestigen Sie das Montagegestell mit den using the screws which come with the rack. dazu gelieferten Schrauben an der Wand.
  • Page 95 3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the electrical Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf network in accordance with the current regulations nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Be- by an authorised, professional electrician. achtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
  • Page 96 3.6. Resetting the Overheat Protector 3.6. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz nently cut off the supply of the heater. The overheat die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
  • Page 97 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figure 10. Electrical connections of heater BC-E Abbildung 10.
  • Page 98 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 99 1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii пространять запах. Для удаления запаха сауна должна küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- хорошо вентилироваться. seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Page 100 1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Kerise väljalülitamine Каменка выключается, когда таймер перево- Keris lülitub välja, kui taimer on lüliti taga- дит переключатель в нулевое положение. si nulli keeranud. Võite kerise alati ise väl- Печь можно отключить в любое время; для ja lülitada, pöörates taimeri lüliti nulli. этого...
  • Page 101 к другим парящимся: не мешайте другим слишком Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase • громкоголосым поведением. leiliviskamisega. Не сгоняйте других с полков слишком горячим паром. Jahutage oma ihu vajadust mööda. • • При слишком сильном нагревании кожи передохните Kui olete hea tervise juures, võite minna sau- •...
  • Page 102 Переключите термостат на более высокую Pöörake termostaat kõrgemale seadistusele • • температуру ( 1.3.4.). ( 1.3.4.). Убедитесь, что печь обладает достаточной Veenduge, et kerise võimsus oleks piisav • • мощностью ( 2.3.). ( 2.3.). Проверьте камни каменки ( 1.1.). Слишком плотная Kontrollige saunakive ( 1.1.).
  • Page 103 2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Page 104 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 105 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 106 3.2. Крепление каменки к стене 3.2. Kerise kinnitus seinale См. рис. 7. Vaata joonis 7. 1. С помощью прилагаемых шурупов прикрепите 1. Kinnita kerise paigaldusraam komplekti к стене монтажную раму. Внимание! В месте kuuluvate kruvidega seinale. NB! крепления шурупов за обшивкой должна Paigaldusraami kinnituskruvide kohal, располагаться, например, доска, к...
  • Page 107 управление электрическим нагревом (рис. 9). ühenduskarpi ning sealt kerise terminaaliblok- Управляющее напряжение передается ki piki sama jämedusega kummiisolatsiooniga от каменки, когда она включена. Кабель kaablit, mis ühenduskaabelgi. управления электронагревом подводят прямо к соединительной коробке каменки и дальше с помощью резинового кабеля, равного по сечению соединительному...
  • Page 108 3.6. Сброс защиты от перегрева 3.6. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
  • Page 109 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ Рисунок 10. Электромонтаж каменки BC-E 400 V 2N~ 400 V 2N~ Joonis 10.
  • Page 110 1. PAMÀCÏBA LIETOTÀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Saunas akmeñu ievieto¹ana kràsnï 1.1. Akmenù sudìjimas Saunas akmeñu kràvumam ir liela ietekme uz kràsns Akmenù çkrova turi didelê çtak± krosnelìs veikimui darbïbu (1. zïm.). (1 pav.). Svarïga informàcija par saunas akmeñiem: Svarbi informacija apie saunos akmenis: Akmeñiem jàbþt 5–10 cm diametrà.
  • Page 111 1.2. Pirts uzkarsº¹ana 1.2. Saunos kaitinimas Pirmo reizi uzkarsºjot pirti, kràsns un akmeñi var Pirm± kart± çkaitinus saun±, krosnelì ir akmenys gali izdalït smaku. Lai novºrstu smaku, pirtij ir jàbþt labi skleisti tam tikr± kvap±. Norìdami pa¹alinti ¹ç kvap±, ventilºjamai. gerai i¹vìdinkite saun±.
  • Page 112 1.3.3. Kràsns izslºg¹ana 1.3.3. Krosnelìs i¹jungimas Kràsns izslºdzas, kad taimeris pagrie¾ slºdzi Krosnelì i¹sijungia, kai laikmaèio jungiklis atpaka¶ nulles pozïcijà. Jþs varat jebkurà pasisuka atgal iki nulio. Krosnelê galite laikà izslºgt kràsni, pagrie¾ot taimera slºdzi i¹jungti bet kada, patys pasukdami laikmaèio atpaka¶...
  • Page 113 1.5. Pºr¹anàs pamàcïba 1.5. Kaitinimosi patarimai Pºr¹anos jàsàk ar mazgà¹anos. Prie¹ eidami ç saun± nusiprauskite. • • Pirtï varat atrasties, atkarïbà no pa¹sajþtas - cik ilgi Kaitinimosi trukmì priklauso nuo savijautos. Sau- • • ir patïkami. noje bþkite tol, kol jums tai bus malonu. Aizmirstiet steigu un atslàbinieties! Pamir¹kite rþpesèius, neskubìkite ir atsipalaiduo- •...
  • Page 114 Karsºtava lºni uzkarst. Þdens, kas uz¹¶akstïts uz Sauna lìtai ç¹yla. Ant saunos akmenù u¾piltas van- saunas akmeñiem, tos àtri atdzesº. duo greitai atvìsina akmenis. Pàrbaudiet, vai kràsns dro¹inàtàji ir labà stàvoklï. Patikrinkite, ar krosnelìs çvado saugikliai yra • • Pàrbaudiet, vai visi sildelementi kvºlo, kad kràsns tvarkingi.
  • Page 115 2. PIRTS TELPA 2. SAUNOS PATALPA 2.1. Pirts telpas uzbþve 2.1. Saunos patalpos konstrukcija 4. zïm. 4 pav. A. Mineràlvates izolàcija, biezums 50–100 mm. Pirts A. ©ilumos izoliacija - mineralinì vata, storis – telpai jàbþt kàrtïgi izolºtai, lai bþtu iespºjams 50–100 mm.
  • Page 116 2.2. Pirts telpas ventilàcija 2.2. Saunos vìdinimas Gaisam, kas atrodas pirts telpà, jàmainàs se¹as reizes Oras saunoje turi pasikeisti ¹e¹is kartus per valand±. stundà. 5. zïm. paràdi da¾àdi pirts ventilàcijas varianti. 5 pav. pavaizduoti skirtingi galimi saunos patalpos vìdinimo variantai. min.
  • Page 117 3. MONTÀ®AS INSTRUKCIJA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS 3.1. Pirms uzstàdï¹anas 3.1. Prie¹ instaliavim± Pirms darba uzsàk¹anas iepazïstaties ar instrukciju un Prie¹ instaliuodami krosnelê, perskaitykite jos instruk- pàrbaudat sekojo¹o: cij± ir patikrinkite ¹iuos dalykus: Vai kràsns jauda un tips atbilst dotajai pirtij. Ar krosnelìs galia ir tipas atitinka saunos patalp±...
  • Page 118 3.2. Kràsns piestiprinà¹ana pie sienas 3.2. Krosnelìs tvirtinimas prie sienos Skat. 7. zïm. ®iþr. 7 pav. 1. Piestipriniet pie sienas montºjamo ràmi ar 1. Prie sienos pritvirtinkite laikantçjç rìm±, prisukda- komplektà eso¹ajàm skrþvºm. PIEZÏME! Kràsns mi jç krosnelìs komplekte esanèiais medsraigèiais. piestiprinà¹anai ir nepiecie¹ams stingrs pamats.
  • Page 119 3.3. Kràsns elektromontà¾a 3.3. Elektrinis prijungimas Kràsns pieslºg¹anu elektrotïklam drikst veikt tikai Krosnelê prie elektros tinklo pagal galiojanèius reika- elektrióis, kuram ir at¶auja veikt ¹àda rakstura darbus lavimus gali jungti tik kvalifikuotas elektrikas, turintis atbilsto¹i pastàvo¹ajiem likumiem. çgaliojimus atlikti tokius darbus. Kràsns pusstacionàri tiek pievienota pirts Krosnelì...
  • Page 120 3.6. Ierïces pasargà¹anai no pàrkarsº¹anas 3.6. Perkaitimo saugiklio gr±¾inimas ç darbinê atiestatï¹ana padìtç Ja karsºtavas temperatþra k¶þst bïstami augsta, Jei saunos temperatþra tampa pavojingai auk¹ta, pàrkar¹anas aizsargierïce pàrtrauks ener»ijas pade- perkaitimo saugiklis visi¹kai i¹jungia krosnelìs maiti- vi kràsnij. Pàrkar¹anas aizsargierïci var atiestatït pºc nim±.
  • Page 121 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ 10. zïm. Elektrïbas pievieno¹ana BC-E kràsnij 10 pav.
  • Page 122 1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Page 123 1.2. Chauffage du sauna 1.2. Verwarming van de sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Wanneer de saunaoven voor de eerste keer in wordt pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer geschakeld, geven zowel de saunaoven als de ste- une bonne ventilation du sauna.
  • Page 124 pour votre séance après environ trois heures, c'est- à-dire à votre retour de promenade. 1.3.3. Poêle arrêté 1.3.3. Oven uitschakelen Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur De oven schakelt uit wanneer de timer de horaire revient sur zéro. Il est possible schakelaar weer in de stand nul heeft ge- d’éteindre le poêle à...
  • Page 125 1.5. Conseils pour la séance de sauna 1.5. Instructies voor het baden Commencer la séance de sauna en se lavant. Begin met een wasbeurt, bijvoorbeeld door te • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur douchen. • aussi longtemps que cela reste agréable.
  • Page 126 Vérifier que le câble de raccordement est bran- ten ( 3.3.). • ché ( 3.3.). Zet de timerschakelaar in de stand “aan” • Placer l’interrupteur horaire sur la partie ( 1.3.1.). • « marche » ( 1.3.1.). Zet de thermostaat hoger ( 1.3.4.). •...
  • Page 127 2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La A. Isolatiewol, dikte 50–100 mm. De saunaruimte cabine doit être soigneusement isolée, pour moet zorgvuldig geïsoleerd worden, zodat de pouvoir maintenir le warmtelevering van de...
  • Page 128 2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Page 129 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latieinstructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Page 130 3.2. Fixation du poêle au mur 3.2. De saunaoven aan een wand bevestigen Voir figure 7. Figuur 7. 1. À l’aide des vis livrées avec le poêle, fixer la 1. Maak het wandframe vast aan de wand met de console d’installation du poêle sur le mur. NB ! schroeven die bij het frame worden geleverd.
  • Page 131 Les câbles de raccordement ou d’installation Als de aansluit- en installatiekabels zich op • • arrivant dans le sauna ou dans les murs du meer dan 1000 mm boven de saunavloer of sauna, à une hauteur supérieure à 1000 mm du binnen in de saunawanden bevinden, dan moe- sol, doivent supporter, en charge, une tempé- ten ze onder belasting bestand zijn tegen een...
  • Page 132 3.6. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.6. Oververhittingsbeveiliging resetten Si la température de la cabine de sauna devient dan- Als de temperatuur in de saunaruimte gevaarlijk gereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe hoog wordt, schakelt de beveiliging tegen overver- définitivement l’alimentation du poêle. Il est possible hitting de voeding van de oven blijvend uit.
  • Page 133 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figure 11. Raccordements électriques du poêle (BC-E) Figuur 11.
  • Page 134 1. EKSPLOATACJA PIECA 1. POKYNY K POU®ITÍ 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie 1.1. Skládání topných kamenù Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na Zpùsob poskládání saunových kamenù znaènì ovlivòuje funkcjonowanie pieca (rys. 1). funkènost kamen (obr. 1). Wa¿ne informacje o kamieniach sauny: Dùle¾ité...
  • Page 135 1.2. Nagrzewanie sauny 1.2. Vyhøívání sauny Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z kamienia- Pøi prvním zapnutí topného tìlesa vydává topné tìleso i mi wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usun±æ, kameny pach. Saunu je proto nutné dùkladnì vyvìtrat. trzeba dobrze przewietrzaæ pomieszczenie sauny. Úèelem topného tìlesa je zvý¹it teplotu sauny a Je¶li moc wyj¶ciowa pieca jest dopasowana do ka- topných kamenù...
  • Page 136 1.3.3. Wy³±czanie pieca 1.3.3. Vypnutí kamen Piec wy³±cza siê, zegar ustawi Kamna se vypnou, a¾ èasovaè pøetoèí vypínaè prze³±cznik ponownie na zero. Mo¿esz na nulu. Chcete-li kamna vypnout døív, wy³±czyæ piec samodzielnie, ustawiaj±c vypínaè mù¾ete kdykoli pøetoèit na nulu pokrêt³o w pozycji zero. sami.
  • Page 137 1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.5. Pokyny k pou¾ití sauny Zaczynamy od umycia siê. Zaènìte osobní hygienou, napøíklad sprchou. • • W saunie przebywamy tak d³ugo, jak d³ugo V saunì zùstaòte tak dlouho, jak je Vám to • • czujemy siê tam przyjemnie i komfortowo. pøíjemné.
  • Page 138 W³±cz wy¿sze ustawienie termostatu ( 1.3.4.). Zkontrolujte, zda není vadná ochrana pøehøátí. • • Sprawd¼, czy zadzia³a³ bezpiecznik termiczny. Èasovaè funguje, ale kamna netopí. ( 3.6.) • Zegar dzia³a, ale piec nie grzeje. ( 3.6.) Sauna se vytápí pomalu. Kdy¾ na kameny nalijete Kabina ogrzewa siê...
  • Page 139 2. KABINA SAUNY 2. MÍSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspoøádání saunovací místnosti Rys. 4. Obrázek 4. A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolaèní vlna, tlou¹»ka 50-100 mm. Sauna musí být byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a stale peèlivì...
  • Page 140 2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Vìtrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na Vzduch v saunì by se mìl vymìnit ¹estkrát za hodinu. godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowania Rùzné zpùsoby vìtrání jsou znázornìné na obr. 5. kabiny sauny. min.
  • Page 141 3. INSTRUKCJA INSTALACJI 3. POKYNY K MONTÁ®I 3.1. Czynno¶ci wstêpne 3.1. Pøed montá¾í Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z Pøed montá¾í topného tìlesa si prostudujte návod a instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: zkontrolujte následující body: Typ i moc pieca s± prawid³owo dobrane do wiel- Odpovídá...
  • Page 142 3.2. Mocowanie pieca na ¶cianie 3.2. Pøipevnìní topného tìlesa na stìnu Patrz rys. 7. Viz obr. 7. 1. Przymocowaæ wspornik do ¶ciany przykrêcaj±c go 1. Pøipevnìte na stìnu dr¾ák topného tìlesa pomocí wkrêtami dostarczonymi razem ze wspornikiem. pøilo¾ených ¹roubù. POZNÁMKA! Za oblo¾ením UWAGA! W miejscu, gdzie zawieszony bêdzie piec, stìny v místì...
  • Page 143 3.3. Pod³±czenie elektryczne 3.3. Zapojení vodièù Piec nale¿y pod³±czyæ do instalacji elektrycznej zgod- Topné tìleso smí k rozvodné síti pøipojit pouze nie z obowi±zuj±cymi przepisami. Pod³±czenie mo¿e oprávnìný, zpùsobilý elektrotechnik v souladu s wykonaæ tylko wykwalifikowany elektryk. platnými naøízeními. Piec jest pó³stale pod³±czony do skrzynki Topné...
  • Page 144 3.6. Resetowanie wy³±cznika termicznego 3.6. Resetování ochrany proti pøehøátí Je¶li temperatura w kabinie sauny niebezpiecznie Pokud teplota v saunì nebezpeènì stoupne, ochrana wzrasta, bezpiecznik termiczny odcina zasilanie pie- proti pøehøátí trvale odpojí pøívod elektøiny ke kamnùm. ca. Bezpiecznik termiczny mo¿e zostaæ zresetowany, Ochranu lze resetovat, a¾...
  • Page 145 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ Rys. 10. Schemat elektryczny (BC-E) 400 V 2N~ 400 V 2N~ Obrázek 10.
  • Page 146 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Come impilare le pietre della stufa Поставянето на камъни в печката има чудесен ефект La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- върху функционирането й (фигура 1). zionamento della stufa (figura 1).
  • Page 147 1.2. Нагряване на сауната 1.2. Riscaldamento della sauna Когато печката се ползва за първи път, нагревателите Quando il riscaldatore viene acceso per la prima vol- и камъните отделят миризма. За да отстраните мириз- ta, sia il riscaldatore che le pietre rilasciano un certo мата, помещението...
  • Page 148 1.3.3. Изключване на печката 1.3.3. Spegnimento della stufa Печката изключва, когато таймерът върне La stufa si spegne quando l'interruttore на позиция нула. Вие можете да изключите del timer torna su zero. È possibile spe- печката по всяко време, като сами върнете gnere la stufa in qualsiasi momento por- таймера...
  • Page 149 1.5. Инструкции за ползване на сауната 1.5. Istruzioni per il bagno Започнете с душ; Iniziate lavandovi il corpo, ad esempio facendo ⚫ • Останете в сауната толкова време, колкото се una doccia. ⚫ чувствате комфортно Restate nella sauna per tutto il tempo in cui vi •...
  • Page 150 добро състояние. Controllare che il cavo di connessione sia colle- • Проверете дали кабелът е свързан ( 3.3.). gato ( 3.3.). ⚫ Нагласете таймера на позиция „включено” (on) Portare l'interruttore del timer su “on“ ⚫ • ( 1.3.1.). ( 1.3.1.). Включете...
  • Page 151 2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Структура на сауната 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Изолационна вълна, с дебелина 50–100 мм. Са- A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. уната трябва да бъде добре изолирана, така че La stanza della sauna deve essere isolata con нагревателната...
  • Page 152 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Фигура. 5 въздуха според гравитацията, поставете вентила- di scarico a gravità, posizionare lo sfiatatoio ционния отвор под или до печката Диаметърът на di entrata dell'aria sotto o accanto alla stufa. тръбата...
  • Page 153 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3.1. Преди инсталацията 3.1. Prima dell’installazione Преди инсталиране на печката, прочетете инструкциите. Prima di installare la stufa, leggere attentamente Проверете следните точки: le istruzioni relative all’installazione e controllare i Мощността и видът на печката подходящи ли са seguenti punti: ⚫...
  • Page 154 3.2. Закрепяне на печката към стената 3.2. Come fissare la stufa alla parete Виж фигура 7. Vedere la figura 7. 1. Закрепете с винтове стойката на печката за 1. Fissare la struttura di supporto alla parete стената на сауната. ВНИМАНИЕ! Трябва да има utilizzando le viti fornite in dotazione.
  • Page 155 за електрическо нагряване е свързан директно с essere omologate per temperature di 125° контакторната кутия на печката и от там с клемо- (marcatura T125). реда посредством гумен кабел със същото сече- Oltre ai connettori di alimentazione, la stufa • ние , както захранващия кабел. modello BC è...
  • Page 156 Приспособлението за защита на устрой- La protezione da surriscaldamento del dispo- ството от прегряване може да се задейства sitivo può attivarsi anche a temperature infe- също при температури под -5˚C/23˚F (съх- riori a -5°C/23°F (conservazione, trasporto, ранение, транспорт, околна среда). Преди инста- ambiente).
  • Page 157 BC23 BC35 BC23E BC35E N L1 L2 L1 L2 400 V 2N~ 400 V 2N~ N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 N L1 L2 230 V 1N~ 230 V 1N~ 400 V 2N~ 400 V 2N~ Figura 10. Collegamenti elettrici della stufa BC-E Фигура...
  • Page 158 ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (Norway, Belgium) ELECTRICAL CONNECTIONS (NORWAY, BELGIUM) ELECTRICAL CONNECTIONS (NORWAY, BELGIUM) ELECTRICAL CONNECTIONS (NORWAY, BELGIUM) ELECTRICAL CONNECTIONS (NORWAY, BELGIUM)
  • Page 159 4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. REZERVES DA¦AS 4. ATSARGINÌS DETALÌS 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 4. CZʦCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 4. PEZZI DI RICAMBIO ZSB-770 (x 2) 1150 W/230 V (BC23/E) ZSB-770 (x 3) 1150 W/230 V (BC35/E)