Page 1
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld V84IIB30IB NO Bruksanvisning | Platetopp SK Návod na používanie | Varný panel SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll aeg.com\register...
Page 2
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................6 4.
Page 3
• Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
Page 4
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
Page 5
– Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
Page 6
2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
Page 7
Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Připojení pomocí kontaktích zástrček jsou zakázána. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných POZOR! vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je to zakázáno.
Page 8
deskou a sklokeramikou. Zabraňte potřísnění INSTALACE NA HORNÍ DESCE sklokeramické desky silikonem. 3.5 Montáž těsnění – instalace na horní desce 1. Očistěte pracovní desku kolem místa výřezu. 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte min. 50 na spodní stranu varné desky podél vnějšího okraje sklokeramického povrchu.
Page 9
How to install your AEG induction hob flush installation Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací...
Page 10
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Časovač Slouží k nastavení funkce. Slouží...
Page 11
2. Podržte na předním časovači stisknuté • P73 — 7350 W • P15 — 1500 W tlačítko , dokud se nezobrazí • P20 — 2000 W 3. Stisknutím na předním časovači • P25 — 2500 W nastavte výkon. • P30 — 3000 W •...
Page 12
6.6 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla) VAROVÁNÍ! Dokud je kontrolka viditelná, hrozí nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem varné nádoby. Kontrolky se zobrazí, když je varná zóna horká.
Page 13
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí SenseFry tlačítka a stiskněte tlačítko . Zbývající Tato funkce vám umožňuje nastavit vhodný čas se bude odečítat zpět až do 00. tepelný výkon pro smažení vašich potravin. Časovač dokončí odpočítávání, zazní Varná deska udržuje teplotu během vaření. zvukový...
Page 14
Pokud do pěti sekund nepoložíte nádobu na žádnou z varných zón, funkce se automaticky vypne. 6. V případě potřeby nastavte funkci časovače. Jakmile pánev dosáhne požadované teploty, b. Pokud nemůžete vložit minci mezi zazní zvukový signál. Nyní můžete do pánve měrku a pánev, je pánev správná.
Page 15
Spustí se funkce. • Během fáze zahřívání se vyhněte Jakmile se funkce spustí, zobrazí se energickému míchání v ostatních ukazatele nad posuvníkem a spustí se nádobách a souběžnému vaření (např. animace. smažení nebo vaření) na jiných varných zónách. • Vyvarujte se tvorbě vnějších vibrací (např. vzniklých používáním mixéru nebo Pokud do pěti sekund nepoložíte nádobu položením mobilního telefonu vedle varné...
Page 16
• stisknete • časovač dokončí odpočet, Viz „Struktura nabídky“. • stisknete neaktivní symbol. Když jsou zvuky vypnuté, stále uslyšíte zvukový signál, když: 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Automatické vypnutí Když je tato funkce zapnutá, lze použít funkce . Všechny ostatní symboly na Tato funkce varnou desku automaticky ovládacím panelu jsou zablokované.
Page 17
Vypnutí funkce: stiskněte tlačítko Nenastavujte žádný tepelný výkon. Stiskněte U většiny odsavačů par je dálkový a podržte tlačítko po dobu tří sekund, systém ovládání ve výchozím stavu dokud nad symbolem nezmizí ukazatel. vypnutý. Před použitím funkce jej Vypněte varnou desku pomocí zapněte.
Page 18
4. Několikrát stiskněte , dokud se rychlost ventilátoru. Stisknutím symbolu nerozsvítí H. zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a 5. Stisknutím časovače vyberte automatický režim. stisknete symbol znovu, nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete.
Page 19
maximální průměr nádoby uvedený v části • pískání: používáte varnou zónu na vysoký „Technické údaje“ > „Specifikace varných výkon a nádobí je vyrobeno z různých zón“). materiálů (sendvičová konstrukce). – Nádoby s menším průměrem, než je • hučení: používáte vysoký výkon. velikost dané...
Page 20
Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 4 - 5 Vaření brambor a jiné zeleniny. 20 - 60 Naplňte dno hrnce 1–2 cm vody. Bě‐ hem vaření kontrolujte množství vody. Udržujte hrnec zakrytý pokličkou. 4 - 5 Příprava většího množství jídla, duše‐ 60 - 150 Až...
Page 21
Kuchyňské odsavače par s funkcí Hob²Hood Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte v blízkosti varné...
Page 22
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 10.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Page 23
Problém Možná příčina Řešení Ovládací panel se zahřívá na do‐ Nádoba je příliš velká nebo jste ji po‐ Je-li to možné, velké nádoby používej‐ tek. ložili příliš blízko k ovládacímu pan‐ te na zadních varných zónách. elu. Když se dotknete senzorových Zvuková...
Page 24
štítku. Ujistěte se, že jste varnou 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW...
Page 25
12. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 12.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu V84IIB30IB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21.0 cm Levá zadní 21.0 cm Prostřední...
Page 26
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................26 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............28 3. INSTALLATION.....................30 4. PRODUKTBESKRIVELSE................33 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 34 6.
Page 27
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Page 28
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogepladen, da de kan blive meget varme. • Brug ikke produktet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på...
Page 29
– Opbevar ikke små stykker eller ark • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke papir, som kan blive suget ind, da de sætte netstikket i. kan ødelægge køleblæserne eller • Undgå at slukke for apparatet ved at skade kølesystemet. trække i netledningen.
Page 30
2.4 Vedligeholdelse og rengøring • Brug ikke aluminiumsfolie eller andre materialer mellem kogesektionen og • Rengør produktet jævnligt for at forhindre kogegrejet, medmindre andet er angivet af forringelse af overfladematerialet. producenten af dette produkt. • Sluk for produktet, og lad det køle af inden •...
Page 31
3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Forbindelser via kontaktstik er forbudt. kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der FORSIGTIG! opfylder kravene. Undlad at bore eller lodde 3.3 Tilslutningskabel ledningsenderne. Det er forbudt. • Kogesektionen leveres med FORSIGTIG! tilslutningskabel •...
Page 32
3.5 Fastgørelse af pakningen - ON-TOP INSTALLATION Installation på køkkenbord 1. Rengør bordpladen rundt om udskæringen. 2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm tætningsliste til kogesektionens nederste kant langs den udvendige kant af den glaskeramiske ramme. Pakningen må min. 50 ikke strækkes. Sørg for, at enderne af pakningslisten placeres i midten af kogesektionens ene side.
Page 33
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. 28 mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogeplade, som skal flugte med bordpladen (planlimning)" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på grafikken nedenfor.
Page 34
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Tænd / Sluk Tænder / slukker for produktet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. Timer Indstil funktionen. Øger eller mindsker tiden. Timerdisplay Viser tiden i minutter.
Page 35
• P73 — 7350 W 4. Tryk på for at afslutte. • P15 — 1500 W Effektniveauer • P20 — 2000 W Se kapitlet “Tekniske data”. • P25 — 2500 W • P30 — 3000 W FORSIGTIG! • P35 — 3500 W •...
Page 36
kogegrejets bund. Den keramiske kogeplade opvarmes af varmen fra kogegrejet. Kontrollamperne tændes, når en kogezone er varm. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger: - fortsæt madlavning, - holde varm, - restvarme. 6.4 Varmeindstillinger Kontrollampen kan også vises: •...
Page 37
Minutur FORSIGTIG! Du kan bruge denne funktion, når Brug kun koldt kogegrej. kogesektionen er tændt, men kogezonerne Efterlad ikke kogepladen uden opsyn, kan ikke betjenes. Varmetrinnet viser 00. mens funktionen er aktiv. 1. Anbring en pande uden olie/fedt på en af 1.
Page 38
Hvis du indstiller en Nedtællingstimer på en b. Gryden/panden kan bruges, hvis du af kogezonerne, og den indstillede tid ikke kan anbringe mønten mellem udløber, før den ønskede temperatur er nået, linealen og gryden/panden. deaktiveres funktionen automatisk. Råd og tips: •...
Page 39
Når funktionen når kogepunktet, udsender • Afhængigt af typen af madvarer og kogepladen et akustisk signal, og kogegrej kan du justere varmetrinnet, når varmetrinnet skifter automatisk til et kogepunktet er nået. standardsimreniveau. • Tilsæt salt, når kogepunktet er nået. • Brug et låg for at spare på energien. Tryk på...
Page 40
7. EKSTRAFUNKTIONER 7.1 Automatisk slukning 2. Deaktiver funktionen ved at trykke på Funktionen slukker automatisk for Det forrige varmetrin vises. kogepladen, hvis: • alle kogezoner er slået fra, 7.3 Lås • du ikke indstiller et varmetrin eller en Betjeningspanelet kan låses, mens blæserhastighed efter aktivering af kogepladen er i brug.
Page 41
7.5 Bridge Automatiske tilstande Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) Funktionen virker, når gryden dækker lysning midten af de to zoner. For yderligere oplysninger om korrekt placering af kogegrej henvises til "Brug af kogezoner". Funktionen virker ikke, mens SenseBoil® Blæserha‐...
Page 42
blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren. Berør for at starte Når du afslutter tilberedningen og slukker blæseren igen med blæserhastighed. for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et vist stykke tid. Efter denne tid Sluk og tænd igen for kogesektionen for deaktiverer systemet automatisk at aktivere funktionens automatiske blæseren og forhindrer en utilsigtet...
Page 43
effekt, der genereres af kogezonen, af forskellige materialer (en hvilket resulterer i langsommere sandwichkonstruktion). opvarmning. • brummen: du bruger et højt effektniveau. – Af hensyn til sikkerheden og de Lyde relateret til kogeplader: optimale madlavningsresultater må • kliklyde: der sker en elektrisk omskiftning. der ikke bruges større kogegrej end •...
Page 44
Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 4 - 5 Tilbered større mængder mad, sam‐ 60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredienser. menkogte retter og supper. 6 - 7 Let stegning: schnitzler, cordon bleu efter be‐ Vend efter behov. (kalvekød), koteletter, frikadeller, pøl‐...
Page 45
Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, henvises til vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 9.2 Rengøring af ADVARSEL! •...
Page 46
10.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogepladen kan ikke tændes el‐ Kogepladen er ikke tilsluttet en Kontrollér, om kogepladen er tilsluttet ler betjenes. strømforsyning, eller også er den til‐ korrekt til strømforsyningen. sluttet forkert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
Page 47
Problem Mulig årsag Afhjælpning Betjeningspanelet blinker. Der er ikke noget kogegrej på zo‐ Stil kogegrej på zonen, så kogezonen nen, eller zonen er ikke helt dækket. dækkes helt. Der er brugt forkert kogegrej. Brug kogegrej, der er egnet til indukti‐ onskogeplader.
Page 48
11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr....7.35 kW 11.2 Specifikation for kogezoner...
Page 49
IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af • Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er ydeevne. muligt.
Page 50
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................50 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............53 3. INSTALLATIE....................55 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............58 5.
Page 51
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
Page 52
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
Page 53
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
Page 54
• Als het stopcontact los zit, mag u de • Gebruikers met een pacemaker moeten stekker niet in het stopcontact steken. een afstand van minimaal 30 cm • Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen.
Page 55
2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
Page 56
Eenfasige aansluiting 4. Breng een nieuwe draadeindhuls aan op 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde het uiteinde van de gedeelde draad van de zwarte en bruine draden. (speciaal gereedschap vereist). 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine en zwarte kabeluiteinden.
Page 57
INSTALLATIE OP DE BOVENKANT min. 28 mm min. 50 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de min. min. min. onderstaande afbeelding staat in te typen.
Page 58
How to install your AEG induction hob flush installation 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel Raadpleeg ‘Technische gegevens’ voor gedetailleerde informatie over de maten van de kookzones. 4.2 Indeling bedieningspaneel 1 12 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen.
Page 59
Tip‐ Functie Omschrijving toets Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. SenseFry SenseFry. Voor het bakken met automatisch geregelde warmteniveaus, speciaal voor verschillende soorten voedsel. SenseBoil® SenseBoil®. Om de temperatuur van het water automa‐ tisch aan te passen, zodat het niet kookt zodra het kookpunt is bereikt.
Page 60
• P25 — 2500 W LET OP! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Als het vermogen lager is dan of gelijk is • P40 — 4000 W aan 2000 W, kunt u SenseBoil® / • P45 — 4500 W SenseFry niet activeren.
Page 61
6.4 Warmte-instelling - doorgaan met koken, - warm houden, - restwarmte. Het indicatielampje kan ook verschijnen: • voor de aangrenzende kookzones, zelfs als je ze niet gebruikt, 1. Druk op de gewenste warmte-instelling • als er heet kookgerei op de koude op de regelbalk.
Page 62
1. Druk op LET OP! 2. Druk op om de tijd in te stellen. Gebruik alleen koud kookgerei. De timer is klaar met aftellen, er klinkt een Laat de kookplaat niet onbeheerd achter signaal en 00 knippert. Druk op een terwijl de functie in werking is.
Page 63
Druk op 0 op de bedieningsbalk of druk op om de functie te stoppen Als u een instelt Timer met aftelfunctie op een van de kookzones en de ingestelde tijd is verstreken voordat de beoogde temperatuur is bereikt, wordt de functie automatisch uitgeschakeld.
Page 64
4. Raak ergens op de schuifregelaar van de • Voor het beste resultaat kookt u hele, gekozen kookzone aan. ongeschilde, middelgrote aardappelen. De functie start. Zorg ervoor dat u de aardappelen niet te Zodra de functie start, verschijnen de strak verpakt. indicatielampjes boven de schuifregelaar en •...
Page 65
Wanneer de geluiden uit zijn, kun je het OffSound Control geluid nog steeds horen als: Je kunt de geluiden in / uitschakelen in Menu • u aanraakt, > Gebruikersinstellingen. • de timer gaat uit, • druk je op een inactief symbool. Zie "Menustructuur".
Page 66
indicatielampje boven het symbool verschijnt. de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van modusinstelling en temperatuur Schakel de kookplaat uit met van de heetste pan op de kookplaat. Je kunt de ventilator ook handmatig van de kookplaat bedienen. Als je de kookplaat uitschakelt, is de functie nog steeds actief.
Page 67
van de functie uitgeschakeld en kun je de 2. Druk 3 seconden op . Het display gaat ventilatorsnelheid handmatig wijzigen. Als je aan en weer uit. drukt, wordt de ventilatorsnelheid met 3. Druk 3 seconden op één verhoogd. Als je een intensief niveau 4.
Page 68
Afmetingen van pannen Geluiden gerelateerd aan kookgerei: • Inductiekookzones passen zich tot op • kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van zekere hoogte automatisch aan de verschillende materialen (sandwich- afmetingen van pannen aan. Raadpleeg constructie). "Technische gegevens" > "Specificatie van • fluitend geluid: bij gebruik van een kookzones"...
Page 69
Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Roer af en toe. colade, gelatine. Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Kook met een deksel erop. eieren. 2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst 25 - 50...
Page 70
Voor het volledige assortiment afzuigkappen afzuigkap niet af. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze • Onderbreek het signaal tussen de website van de consument. De AEG- kookplaat en de afzuigkap niet afzuigkappen die met deze functie werken, (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan).
Page 71
• Krassen of donkere vlekken op het suikerhoudend voedsel, anders kan dit oppervlak hebben geen invloed op de schade aan de kookplaat veroorzaken. werking van de kookplaat. Doe voorzichtig om brandwonden te • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voorkomen. Gebruik de speciale schraper voor het oppervlak van de kookplaat.
Page 72
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. Je kunt de maximale warmte‐ De andere zones verbruiken het Verlaag de warmtestand van de ande‐...
Page 73
Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
Page 74
Gebruik voor een optimale warmteoverdracht en kookresultaat kookgerei met een 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Modelnummer V84IIB30IB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
Page 75
12.2 Energiebesparende • Plaats het kookgerei direct in het midden van de kookzone. Je kunt energie besparen tijdens het dagelijks • Gebruik de restwarmte om het voedsel koken als je de onderstaande aanwijzingen warm te houden of om het te laten volgt.
Page 76
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................76 2. SAFETY INSTRUCTIONS................78 3. INSTALLATION.....................80 4. PRODUCT DESCRIPTION................83 5. BEFORE FIRST USE..................84 6.
Page 77
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Page 78
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
Page 79
– Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
Page 80
specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Clean the appliance with a moist soft this appliance by the manufacturer. cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning WARNING! pads, solvents or metal objects, unless...
Page 81
3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
Page 82
After you assemble the hob, seal the ON-TOP INSTALLATION remaining gap between the glass ceramic and the worktop with silicone. Make sure the silicone does not get under the glass ceramic. 3.5 Attaching the seal - On-top installation 1. Clean the worktop around the cut out min.
Page 83
How to install your AEG induction hob flush installation Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout...
Page 84
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance. Pause To activate and deactivate the function. Timer To set the function. To increase or decrease the time.
Page 85
• P73 — 7350 W 3. Press on the front timer to set the • P15 — 1500 W power level. • P20 — 2000 W 4. Press to exit. • P25 — 2500 W Power levels • P30 — 3000 W •...
Page 86
6.6 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! As long as the indicator is visible, there is a risk of burns from residual heat. The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
Page 87
To change the time: select the cooking zone SenseFry with and press This function lets you set an appropriate heat To deactivate the function: select the setting level to fry your food. The hob maintains the temperature throughout cooking zone with and press .
Page 88
6. Set a timer function, if needed. b. The pan is correct if you cannot put Once the pan reaches the intended the coin between the ruler and the temperature an acoustic signal sounds. You pan. can put oil and food inside the pan now. To stop the function press 0 on the control bar or press If you set a Count Down Timer on one of the...
Page 89
• Avoid producing external vibrations (e.g. from using a blender or placing a mobile If you do not place a pot on any of the phone next to the hob) when the function cooking zones within 5 seconds, the is running. function deactivates automatically.
Page 90
• the timer comes down, • you press an inactive symbol. 7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Automatic Switch Off The heat setting is lowered to 1. 2. To deactivate the function: press The function deactivates the hob The previous heat setting appears. automatically if: •...
Page 91
7.5 Bridge Automatic modes Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light The function operates when the pot covers the centres of the two zones. For more information on the correct placement of cookware refer to "Using the cooking zones". Fan speed Fan speed The function does not work while SenseBoil®...
Page 92
Operating the fan speed manually Activating the light You can also operate the function manually. You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do that press when the hob is active. To do so set the automatic mode to H1 – H6. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually.
Page 93
impact the functioning of the control Hob-related noises: panel or accidentally activate hob • clicking: electric switching occurs. functions. • hissing, buzzing: the fan operates. • rhythmic sound: cookware is detected. 8.3 Öko Timer (Eco Timer) Refer to "Technical data". To save energy, the heater of the cooking 8.2 Noises during operation zone deactivates before the count down timer...
Page 94
Heat setting Use to: Time Hints (min) 7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, 5 - 15 Turn over when needed. steaks. Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 8.5 Hints and Tips for SenseFry setting level based on the food type, your function...
Page 95
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer Other remotely controlled appliances website. The AEG cooker hoods that work may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while with this function must have the symbol Hob²Hood is on.
Page 96
Problem Possible cause Remedy You did not set the heat setting for Activate the hob again and set the 60 seconds. heat setting in less than 60 seconds. You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
Page 97
Authorised Service Centres are in the Service Centre. Give the data from the rating guarantee booklet. plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model V84IIB30IB PNC 949 598 538 00 ENGLISH...
Page 98
For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification V84IIB30IB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
Page 99
12.2 Energy saving • Put the cookware directly in the centre of the cooking zone. You can save energy during everyday • Use the residual heat to keep the food cooking if you follow the hints below. warm or to melt it. •...
Page 100
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................100 2. TURVALLISUUSOHJEET................102 3. ASENNUS....................104 4. TUOTEKUVAUS..................107 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................108 6.
Page 101
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
Page 102
• HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
Page 103
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
Page 104
cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai laitteen ollessa toiminnassa. lasikeramiikkaan. Näitä astioita on • Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri roiskua. kohtaan keittotasolla. • Älä käytä alumiinifoliota tai muita 2.4 Hoito ja puhdistus materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole •...
Page 105
Sarjanumero ......HUOMIO! 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. keittotasot HUOMIO! Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. määräystenmukaisiin kalusteisiin ja Se on kiellettyä. työtasoihin. HUOMIO! 3.3 Virtajohto Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä...
Page 106
Tiivistä keraamisen pinnan ja työtason väliin ASENNUS TASON PÄÄLLE jäänyt rako keittotason asentamisen jälkeen silikonilla. Varmista, ettei silikonia pääse keraamisen lasipinnan alle. 3.5 Tiivisteen kiinnittäminen - asennus tason päälle 1. Puhdista työtaso leikkausalueen min. 50 ympäriltä. 2. Kiinnitä mukana toimitettu 2x6 mm tiivistenauha keittotason alareunaan lasikeraamisen kehyksen ulkoreunaa pitkin.
Page 107
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. 28 mm Etsi video-opastus ”AEG:n induktiokeittotason asentaminen – Asennus pinnan tasoon upottaen” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason...
Page 108
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ajastin Toiminnon asettaminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Ajastimen näyttö...
Page 109
• P73 – 7350 W 2. Paina etuosan ajastimesta, • P15 – 1500 W kunnes tulee näkyviin. • P20 – 2000 W 3. Aseta tehotaso painamalla ajastimen • P25 – 2500 W • P30 – 3000 W painiketta • P35 – 3500 W 4.
Page 110
6.6 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo) VAROITUS! Jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara on olemassa niin kauan kuin merkkivalo on näkyvissä. Induktiokeittoalueet tuottavat kypsennykseen tarvittavan lämmön suoraan keittoastian pohjaan. Lasikeramiikka kuumenee keittoastian lämmöllä. Merkkivalot syttyy, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: - jatka kypsennystä, - lämpimänä...
Page 111
Toiminnon kytkeminen pois käytöstä: SenseFry valitse keittoalue painikkeella ja paina Tämän toiminnon avulla voit asettaa sopivan Jäljellä oleva aika laskee takaisin arvoon 00. tehotason ruoan paistamiseksi. Keittotaso Ajastin lopettaa ajanlaskennan, kuuluu säilyttää lämpötilan koko kypsennyksen ajan. äänimerkki ja 00 vilkkuu. Keittoalue kytkeytyy Voit valita yhden kolmesta SenseFry-tasosta: pois toiminnasta.
Page 112
a. Pannun pohja on epätasainen, jos kolikko sopii viivaimen ja pannun Jos keittoastiaa ei aseteta keittoalueelle väliin. viiden sekunnin kuluessa, toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 6. Aseta ajastintoiminto tarvittaessa. Kun pannu saavuttaa vaaditun lämpötilan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit nyt asettaa öljyn ja ruoan pannulle.
Page 113
perunoiden) kokonaispaino on 1–5 kg. Kuvakkeen yläpuolelle ilmestyy vilkkuva merkkivalo keittoalueille, joissa toimintoa on sillä hetkellä mahdollista käyttää. 4. Kosketa mitä tahansa valitun keittoalueen liukusäädintä. Toiminto käynnistyy. max. 5l / 5kg / 75% Kun toiminto käynnistyy, liukusäätimen yläpuolella olevat merkkivalot syttyvät ja min.
Page 114
taaimmaiseen ajastimeen, ja arvo ilmestyy etummaiseen ajastimeen. Asetuksien välillä voi siirtyä painamalla etummaisen ajastimen Katso lisätietoja kohdasta ”Valikkorakenne”. painiketta . Asetuksen arvoa voi muuttaa painamalla etummaisen ajastimen painiketta Kun äänet eivät ole käytössä, äänen voi silti vielä kuulla, kun: • kosketat painiketta Valikosta poistutaan painamalla •...
Page 115
7.5 Bridge Kytke toiminto päälle painamalla painiketta Kytke toiminto pois päältä painamalla Tämä toiminto on toiminnassa, kun uudelleen keittoastia peittää kahden alueen keskikohdat. Lisätietoja ruoanlaittovälineiden oikeasta Toiminto kytkeytyy pois käytöstä, kun sijoittamisesta on kohdassa keittotaso kytketään pois käytöstä. "Keittoalueiden käyttö". Toiminto ei ole käytössä...
Page 116
Automaattitilat Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin maatti‐ paistami‐ minen 1) nen valo saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän nen 2) jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen Pois päältä Pois päältä Pois päältä pois päältä automaattisesti, eikä puhallinta voida kytkeä...
Page 117
8.1 Ruoanlaittovälineet – Keittoastia, jonka halkaisija on asianmukaisen keittoalueen kokoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta, minkä takia se lämpenee Induktiokeittotasojen voimakas hitaammin. sähkömagneettinen kenttä kuumentaa – Turvallisuussyistä johtuen sekä keittoastiat erittäin nopeasti. ihanteellisten kypsennystuloksen saavuttamiseksi tulee käyttää Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset soveltuvia keittoastioita.
Page 118
8.4 Yksinkertaistettu toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin kypsennysopas puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. Taulukon tiedot ovat vain suuntaa Virrankulutus ei kasva suhteellisesti antavia. suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä...
Page 119
• Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
Page 120
9.1 Yleistietoa 9.2 Keittotason puhdistaminen • Puhdista keittolevy jokaisen käytön • Poista välittömästi: sulanut muovi, jälkeen. tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. • Tarkista aina, että keittoastian pohja on Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa puhdas. keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä • Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät keittotason erityistä...
Page 121
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Yhdelle keittoalueista ei voida va‐ Muut alueet kuluttavat suurimman Laske samaan vaiheeseen kytkettyjen lita suurinta tehotasoa. käytettävissä olevan tehon. keittoalueiden tehoa. Katso kohta ”Te‐ Yhtä keittoalueista ei voida kyt‐ Keittotaso toimii virheettömästi. hon hallinta”. keä toimintaan. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐...
Page 122
Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Page 123
Älä käytä keittoalueen halkaisijaa suurempaa Optimaalisen lämmönsiirron ja keittoastiaa. kypsennystuloksen varmistamiseksi käytä 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste V84IIB30IB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
Page 124
• Aseta keittoastia suoraan keittoalueen • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi keskelle. lämpimänä tai pakastetun ruoan sulattamiseksi. 12.3 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen Virrankulutus sammutettuna 0.3 W Laitteen vaatima enimmäisaika, jotta se voi saavuttaa automaattisesti sopivan pie‐ 2 min nen virrankulutuksen 13.
Page 125
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............125 2.
Page 126
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
Page 127
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
Page 128
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
Page 129
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
Page 130
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le électroménagers, telles que la refroidir avant de le nettoyer. température, les vibrations, l’humidité, ou • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon sont conçues pour signaler des doux et humide. Utilisez uniquement des informations sur le statut opérationnel de produits de lavage neutres.
Page 131
4. Appliquez un nouveau manchon d'extrémité à l'extrémité des fils partagés (outil spécial requis). 400V2N~ 220-240 V~ Raccordement biphasé: 400 V2N~ Raccordement monophasé: 220 - 240 V~ 5 x 1,5 mm² ou 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² ou 3 x 4 mm² Vert - jaune Vert - jaune Bleu et bleu...
Page 132
INSTALLATION SUPERPOSÉE min. 28 mm min. 50 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le min. min. min. graphique ci-dessous.
Page 133
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande 1 12 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
Page 134
Touche Fonction Description sensiti‐ SenseBoil® SenseBoil®. Pour ajuster automatiquement la tempéra‐ ture de l'eau pour qu'elle ne déborde pas après avoir at‐ teint le point d'ébullition. Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion.
Page 135
• P15 — 1 500 W • P40 — 4 000 W • P20 — 2 000 W • P45 — 4 500 W • P25 — 2 500 W • P50 — 5 000 W • P30 — 3 000 W •...
Page 136
6.4 Réglages de la température chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser : - poursuivre cuisson, - maintien au chaud, - chaleur résiduelle. L’indicateur peut également s’allumer : 1. Appuyez sur le niveau de cuisson •...
Page 137
SenseFry Minuteur Cette fonction vous permet de régler le Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la niveau de chauffe approprié pour faire frire table de cuisson est allumée mais que les vos aliments. La table de cuisson maintient la zones de cuisson sont éteintes. Le niveau de température tout au long de la cuisson.
Page 138
1. Retournez votre récipient. niveau de puis‐ Niveaux de 2. Placez une règle sur le fond de la sance Sense‐ chauffe casserole. 3. Essayez de placer une pièce de 1, 2 ou 5 Élevé centimes d’euro (ou toute pièce d’épaisseur similaire, soit environ La fonction démarre.
Page 139
ne soit atteint, la fonction se désactive ATTENTION! automatiquement. N’utilisez pas cette fonction avec un Conseils : récipient vide. • Cette fonction est idéale pour faire bouillir Ne laissez pas la table de cuisson sans de l’eau et cuire des pommes de terre. surveillance lorsque cette fonction est en •...
Page 140
6.11 Structure des menus arrière et la valeur apparaît sur le minuteur avant. Pour parcourir les réglages, appuyez Le tableau indique la structure du menu de sur le minuteur avant. Pour modifier la base. valeur du réglage, appuyez sur Paramètres utilisateur le minuteur avant.
Page 141
Pour désactiver la fonction : appuyez sur Lorsque la fonction est activée, peuvent être utilisés. Tous les autres . Ne paramétrez pas le niveau de cuisson. symboles figurant sur les bandeaux de Maintenez la touche enfoncée pendant commande sont bloqués. 3 secondes, jusqu’à...
Page 142
et la température du récipient le plus chaud 2. Appuyez sur pendant 3 secondes. se trouvant sur la table de cuisson. Vous L’affichage s’allume et s’éteint. pouvez également activer le ventilateur 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. manuellement depuis la table de cuisson. 4.
Page 143
faire, réglez le mode automatique sur H1 – La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes après avoir désactivé la table de cuisson. 8. CONSEILS • Les zones de cuisson à induction AVERTISSEMENT! s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Reportez-vous Reportez-vous aux chapitres concernant à...
Page 144
8.2 Bruits pendant le • son rythmique : un récipient est détecté. fonctionnement 8.3 Öko Timer (Minuteur Éco) Pour économiser de l'énergie, le chauffage de la zone de cuisson s'éteint avant que le Ces bruits sont normaux et n'indiquent compte à rebours ne se déclenche. La pas une anomalie de l'appareil.
Page 145
Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐ Retournez-le si nécessaire. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saire saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. 7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre, 5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
Page 146
Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson...
Page 147
10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
Page 148
Problème Cause possible Solution Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez qui bloque le signal. la zone de cuisson ou faites fonction‐ ner la hotte manuellement. Le bandeau de commande de‐ L’ustensile est trop grand ou vous le Placez les récipients de grande taille vient chaud au toucher.
Page 149
Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
Page 150
à celui 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle V84IIB30IB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 151
Temps maximum requis pour que l’équipement atteigne automatiquement le mode 2 min basse puissance applicable 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
Page 152
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................152 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............155 3. MONTAGE....................157 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................160 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............161 6.
Page 153
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Page 154
Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Page 155
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
Page 156
müssen so befestigt werden, dass sie • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen nicht ohne Werkzeug entfernt werden Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt können. hat. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abschluss der Montage in die Steckdose.
Page 157
• Achten Sie darauf, dass keine Dabei dürfen ausschließlich Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Originalersatzteile verwendet werden. Gerät fallen. Die Oberfläche könnte • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät beschädigt werden. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Diese Lampen müssen extremen leerem Kochgeschirr oder ohne physikalischen Bedingungen in...
Page 158
Einphasiger Anschluss WARNUNG! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. Alle elektrischen Anschlüsse müssen von 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung einem qualifizierten Elektriker ausgeführt der braunen und schwarzen Kabelenden. werden. 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen und braunen Kabel.
Page 159
2. Bringen Sie das mitgelieferte 2x6 mm AUFSATZINSTALLATION Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
Page 160
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min. 28 mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation...
Page 161
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Timer Einstellen der Funktion. Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Page 162
• P73 — 7350 W 2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer, • P15 — 1500 W erscheint. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 3. Drücken Sie auf dem vorderen • P30 — 3000 W Timer, um die Leistungsstufe •...
Page 163
die Mitten beider Zonen bedecken, darf aber Einschalten der Funktion für eine nicht über den markierten Bereich Kochzone: Berühren Sie hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die zwischen den beiden Mitten, wird die Kochstufe. Funktion Bridge nicht eingeschaltet. 6.6 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige) WARNUNG!
Page 164
der Reihenfolge der Auswahl auf die 2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 - anderen Kochzonen aufgeteilt. 99 Minuten) einzustellen. • Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert 3. Drücken Sie , um den Timer zu starten ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die oder warten Sie 3 Sekunden.
Page 165
Sie können den SenseFry-Pegel • Verwenden Sie kein dünnes emailliertes anpassen, indem Sie eine der Kochgeschirr. Es kann überhitzt und entsprechenden Kochstufen drücken, wie beschädigt werden. in der Tabelle unten dargestellt. Geeignete Pfannen für dieSenseFry- Funktion SenseFry Leis‐ Stufen der tungsstufe Wärmeeinstel‐...
Page 166
Um die Funktion nach Erreichen des Siedepunkts zu deaktivieren, berühren Sie den Schieberegler und stellen Sie die Ist in der Kochzone, die Sie benutzen Kochstufe manuell ein. möchten, noch Restwärme ( Wenn Sie Pause aktivieren oder den Topf vorhanden, ertönt ein akustisches Signal entfernen, wird die Funktion deaktiviert.
Page 167
nach Erreichen des Siedepunkts Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus anpassen. dem Einstellungssymbol und einem Wert. • Nach Erreichen des Siedepunktes Salz Das Symbol erscheint auf dem hinteren zugeben. Timer und der Wert erscheint auf dem • Verwenden Sie einen Deckel, um Energie vorderen Timer.
Page 168
7.2 Pause Mit dieser Funktion werden alle Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die Heizstufe geschaltet. Anzeige über ist eingeschaltet. Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken verwendet werden.
Page 169
Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe Automati‐ Kochen 1) Braten 2) von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des sche Be‐ Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie leuch‐ richtet sich nach dem eingestellten Modus tung und der Temperatur des heißesten Lüfterge‐ Lüfterge‐...
Page 170
Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass Sie die Intensivstufe gewählt haben und die Beleuchtung automatisch eingeschaltet erneut drücken, wird die wird, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Stellen Sie hierzu den Automatikmodus ein Dunstabzugshaube deaktiviert.
Page 171
der Kochzonen“ angegeben. • Summen: Sie haben die Kochzone auf Vermeiden Sie es, Kochgeschirr eine hohe Stufe geschaltet. während des Kochvorgangs in die Kochfeldbezogene Geräusche: Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies • Klicken: Elektrisches Umschalten:. könnte sich auf die Funktionsweise •...
Page 172
Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp‐ 20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1 - 2 cm fen. Wasser bedecken. Überprüfen Sie während des Prozesses den Wasser‐ stand. Lassen Sie den Deckel auf dem Topf.
Page 173
Dunstabzugshauben mit der Funktion Illustrationszwecke. Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol 9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! WARNUNG! Verwende zum Reinigen der Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 174
Kochfeld nach der Reinigung mit einem Reinigung der Glasoberfläche ein mit weichen Tuch trocken. einer Lösung aus Essig und Wasser • Entfernen Sie glänzende metallische angefeuchtetes Tuch. Verfärbungen: Benutzen Sie für die 10. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung...
Page 175
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐ der Sensor ist beschädigt. den Sie sich an ein autorisiertes Ser‐...
Page 176
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell V84IIB30IB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 538 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
Page 177
Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung V84IIB30IB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
Page 178
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen warm zu halten oder zum Schmelzen. 12.3 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Energieverbrauch im Aus-Zustand 0.3 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Ener‐ 2 Min giesparmodus zu erreichen 13.
Page 179
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an kaufen. den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der...
Page 180
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............180 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............182 3. MONTERING....................184 4. PRODUKTBESKRIVELSE................187 5.
Page 181
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
Page 182
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å...
Page 183
2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
Page 184
• Brukt olje som kan inneholde matrester, abrasive produkter, skurende kan forårsake brann ved en lavere rengjøringssvamper, løsemidler eller temperatur enn olje som brukes for første metallgjenstander, med mindre annet er gang. spesifisert. • Legg ikke brennbare produkter, eller 2.5 Tjenester gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av •...
Page 185
Kontakt ditt lokale servicesenter. FORSIKTIG! Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker. Ikke koble til kabelen uten kabelendehylse. ADVARSEL! Enkelfaset tilkobling Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og en kvalifisert elektriker. brune ledninger. 2.
Page 186
28 mm ON-TOP INSTALLASJON min. 50 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfelt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux min. min. min.
Page 187
How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Oversikt over betjeningspanelet 1 12 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
Page 188
Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. SenseFry SenseFry. For å steke ulike mattyper med automatisk kontrollerte varmenivåer. SenseBoil® SenseBoil®. For å automatisk justere temperaturen på vannet slik at det ikke koker over når kokepunktet er oppnådd. Bridge Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
Page 189
• P40 — 4000 W • P60 — 6000 W • P45 — 4500 W • P50 — 5000 W 6. DAGLIG BRUK Du kan bruke store kokekar plassert på to ADVARSEL! soner samtidig ved bruk av Bridge- funksjonen. Kokekaret må dekke midten av Se etter i Sikkerhetskapitlene.
Page 190
begrenset tidsperiode. Etter den tiden vil Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til velg deretter funksjonen. den høyeste effekttrinnet. 1. Trykk på . 00 vises på timerdisplayet. 2. Trykk på eller for å stille inn tiden (00–99 minutter).
Page 191
• Betjeningspanelet blinker og viser de SenseFry- Varmeinnstil‐ maksimalt mulige varmeinnstillingene for strømnivå lingsnivåer soner med redusert effekt. Medium – rosa • Vent til displayet slutter å blinke eller reduser varmeinnstillingen for den valgte Høy sonen til slutt. Sonene fortsetter å virke med den reduserte varmeinnstillingen.
Page 192
2. Berør for å aktivere platetoppen. 3. Berør for å aktivere funksjonen. En blinkende indikator ovenfor vises for hver sone du for øyeblikket kan bruke funksjonen på. 4. Berør hvor som helst på glidebryteren for den valgte sonen. a. Pannen er feil hvis du kan legge Funksjonen starter.
Page 193
og potetene) varierer mellom 1–5 kg. Sym‐ Innstilling Mulige alternati‐ Effektbegrensning 15 - 73 AUTO-modus 0 - 6 max. 5l / 5kg / 75% Alarm- / feilhistorikk Listen over nylige alarmer / feil. min. 1l / 1kg / 50% For å angi brukerinnstillinger: trykk og hold •...
Page 194
For å aktivere funksjonen: trykk på . Ikke Varmeinnstilling Platetoppen deakti‐ velg noen varmeinnstilling. Trykk og hold veres etter 3 sekunder til indikatoren over symbolet 1 - 2 6 timer vises. Deaktiver platetoppen med 3 - 4 5 timer 4 timer Når du deaktiverer platetoppen, er 6 - 9 1,5 timer...
Page 195
Viftehastigheten defineres automatisk på 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. grunnlag av modusen og temperaturen til de 4. Trykk noen ganger til H tennes. varmeste kokekarene på platetoppen. Du kan også betjene viften fra platetoppen manuelt. 5. Trykk på...
Page 196
8. RÅD OG TIPS kokekar i «Tekniske data» > ADVARSEL! «Spesifikasjon av kokesoner»). – Kokekar med en diameter som er Se etter i Sikkerhetskapitlene. mindre enn det en gitt kokesone mottar bare en del av kraften som 8.1 Kokekar genereres av kokesonen, noe som resulterer i langsommere oppvarming.
Page 197
8.4 Forenklet matlagingsguide Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til Informasjonen i tabellen er kun en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når veiledende. du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med økt strømforbruk. Dette betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin.
Page 198
Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
Page 199
• Riper eller mørke flekker på overflaten inneholder sukker, ellers kan det forårsake påvirker ikke bruken av platetoppen. skade på platetoppen. Vær varsom slik at • Bruk et spesialrengjøringsprodukt egnet du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell for overflaten på platetoppen. platetoppskrape på...
Page 200
Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke velge maksimalt ef‐ De andre sonene bruker opp maksi‐ Reduser effekttrinn til de andre sonene fekttrinn for en av sonene. mum tilgjengelig effekt. som er koblet til samme fase. Se Du kan ikke aktivere en av sone‐ Platetoppen fungerer som den skal.
Page 201
Sørg for at du har brukt 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Page 202
Ikke bruk kokekar som er størrelse. større enn diameteren til kokesonen. For optimal varmeoverføring og Tilberedingsresultat, bruk kokekar med 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Modellidentifikasjon V84IIB30IB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
Page 203
13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
Page 204
Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 204 2.
Page 205
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 206
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Page 207
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
Page 208
• Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
Page 209
• Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA pripájacieho kábla môže vykonať iba VAROVANIE! kvalifikovaný elektrikár. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 210
Dvojfázové pripojenie: 400 V2N~ Jednofázové pripojenie: 220 - 240 V~ 5 x 1,5 mm² alebo 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² alebo 3 x 4 mm² Zelený – žltý Zelený – žltý Modrý a modrý Modrý a modrý Čierny Čierny a hnedý...
Page 211
50 How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia, pri ktorej sú plochy v rovine“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation...
Page 212
4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 12 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Časovač Nastavenie funkcie. Predĺženie alebo skrátenie času.
Page 213
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Dbajte na to, aby zvolený výkon 5.1 Obmedzenie napájania vyhovoval poistkám v domových rozvodoch. Obmedzenie napájania určuje, koľko celkovej energie používa varný panel, v rámci limitov UPOZORNENIE! poistiek domovej inštalácie.
Page 214
Ukazovatele nad ovládacím pásikom sa zobrazia až po zvolenú úroveň stupňa ohrevu. Na optimálnu distribúciu tepla použite 2. Ak chcete varnú zónu vypnúť, stlačte 0. kuchynský riad s priemerom dna podobným veľkosti varnej zóny (t. j. s 6.5 PowerBoost maximálnym rozmerom priemeru kuchynského riadu uvedenou v časti Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných „Technické...
Page 215
6.7 Voliteľné funkcie časovača • Pokiaľ varný panel dosiahne hranicu maximálneho dostupného výkonu (pozrite typový štítok), výkon jednotlivých varných Časovač odpočítavania zón sa automaticky zníži. • Prednosť má vždy varný stupeň varnej Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť ako zóny, ktorá bola vybratá ako prvá. Zvyšný dlho má...
Page 216
Úroveň SenseFry môžete upraviť Vhodné panvice pre funkciu SenseFry stlačením niektorej z príslušných úrovní nastavenia ohrevu, ako je uvedené Používajte iba panvice s plochým dnom. v tabuľke nižšie. Kontrola vhodnosti panvice: 1. Panvicu otočte hore dnom. Úroveň výkonu Úrovne nasta‐ 2.
Page 217
• Naplňte polovicu až tri štvrtiny hrnca UPOZORNENIE! studenou vodou z vodovodu, pričom ponechajte prázdne 4 cm od okraja. Funkciu nepoužívajte s prázdnym Nepoužívajte menej ako 1 l a viac ako 5 l riadom. vody. Skontrolujte, či je celková hmotnosť Počas činnosti funkcie nenechávajte vody (alebo vody a zemiakov) v rozmedzí...
Page 218
Prechod na používateľské nastavenia: OffSound Control Pridržte 3 sekundy tlačidlo . Potom pridržte Zvuky môžete zapnúť / vypnúť v časti tlačidlo . Nastavenia sa zobrazia na Ponuka > Používateľské nastavenia. časovači ľavých varných zón. Navigácia v ponuke: ponuka pozostáva zo symbolu nastavenia a hodnoty.
Page 219
Zapnutie funkcie: dotknite sa tlačidla Varný stupeň nastavíte alebo zmeníte Funkcia sa vypne, keď vypnete varný dotknutím sa jedného z ovládacích snímačov. panel. Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla 7.4 Detská poistka Varné zóny fungujú samostatne. Táto funkcia zabraňuje náhodnému spusteniu 7.6 Hob²Hood varného panela.
Page 220
Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Túto funkciu je možné ovládať aj manuálne. Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) Ak to chcete urobiť, stlačte tlačidlo , keď je osvetle‐ varný panel zapnutý. Týmto sa vypne automatické ovládanie funkcie a umožní vám to meniť...
Page 221
8.1 Kuchynský riad zóna vytvára, v dôsledku čoho dochádza k pomalšiemu ohrevu. – Z bezpečnostných dôvodov a na dosiahnutie optimálnych výsledkov V prípade indukčných varných zón varenia nepoužívajte kuchynský riad vytvára silné elektromagnetické pole väčší, než je uvedené v časti teplo v kuchynskom riade veľmi rýchlo.
Page 222
stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný Údaje v tabuľke sú len referenčné. stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu. Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐...
Page 223
Odsávače • Nerušte signál medzi varným panelom a pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou kuchynského riadu alebo vysokým funkciou, musia mať symbol hrncom). Pozrite si obrázok.
Page 224
• Škrabance a tmavé škvrny na povrchu cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť neovplyvňujú to, ako varný panel funguje. varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa • Používajte špeciálny čistiaci prostriedok nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na vhodný na povrch varného panela. sklenený...
Page 225
Problém Možná príčina Náprava Nedá sa nastaviť maximálny stu‐ Ostatné zóny spotrebúvajú maximál‐ Znížte stupeň ohrevu ostatných var‐ peň ohrevu pre jednu z varných ny dostupný výkon. ných zón pripojených do rovnakej fázy. zón. Váš varný panel funguje správne. Pozrite si časť „Správa výkonu“. Nedá...
Page 226
údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model V84IIB30IB: Č. výrobku (PNC) 949 598 538 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
Page 227
Za účelom optimálneho prenosu tepla a výsledkov varenia používajte kuchynský riad 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu V84IIB30IB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
Page 228
12.3 Informácie o výrobku týkajúce sa spotreby energie a maximálneho času na dosiahnutie príslušného režimu nízkeho výkonu Spotreba energie v režime Vypnuté 0.3 W Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho 2 min výkonu 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti.
Page 229
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............229 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............231 3. INSTALLATION...................233 4. PRODUKTBESKRIVNING................236 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............237 6.
Page 230
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Page 231
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten.
Page 232
– Förvara inga smådelar eller • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget pappersark som kan dras in, eftersom sitter löst. de kan skada fläkten eller påverka • Dra inte i anslutningssladden för att koppla kylsystemet. bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i –...
Page 233
2.4 Underhåll och rengöring såvida inte annat anges av tillverkaren av denna maskin. • Rengör produkten regelbundet för att • Använd endast tillbehör som förhindra att ytmaterialet försämras. rekommenderas av tillverkaren för denna • Stäng av produkten och låt den svalna av maskin.
Page 234
3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • Hällen är försedd med en Kabeländarna får inte borras eller lödas. anslutningskabel. Det är förbjudet. • Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! tål en temperatur på 90 °C eller högre. En enda ledare måste ha ett minimalt tvärsnitt Koppla inte kabeln utan ändhylsor.
Page 235
BÄNKINSTALLATION Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg...
Page 236
How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanelens layout 1 12 Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade.
Page 237
Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. SenseFry SenseFry. Stek olika typer av mat med automatiskt kon‐ trollerade värmenivåer. SenseBoil® SenseBoil®. För automatisk inställning av vattentempe‐ raturen för att undvika att det kokar över. Bridge För att aktivera och avaktivera funktionen. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐...
Page 238
• P40 — 4 000 W • P60 — 6 000 W • P45 — 4 500 W • P50 — 5 000 W 6. DAGLIG ANVÄNDNING Med Bridge funktionen kan du laga mat med VARNING! stora kokkärl placerade på två tillagningszoner samtidigt.
Page 239
6.7 Timerinställningar bara aktiveras för induktionskokzonen under en begränsad tidsperiod. Därefter kopplar induktionskokzonen automatiskt tillbaka till Nedräkningstimer högsta värmeläget. Använd den här funktionen för att specificera hur länge en kokzon ska vara på under en Se avsnittet "Teknisk data". enda tillagning. För att aktivera funktionen för en kokzon: Ställ först in värmeinställningen för kokzonen och ställ därefter in funktionen.
Page 240
• Om hällen når gränsen för maximal effekt Du kan justera SenseFry nivån genom att (se produktdekal) reduceras effekten för trycka på en av de motsvarande kokzonerna automatiskt. värmelägesnivåerna som visas i tabellen • Värmeinställningen för den senast valda nedan. kokzonen prioriteras alltid.
Page 241
2. Placera en linjal på kokkärlets botten. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! 3. Försök att placera ett 1, 2 eller 5 eurocentsmynt (eller ett annat mynt med Använd inte funktionen med ett tomt liknande tjocklek, ca 1,7 mm) mellan kokkärl. linjalen och kokkärlets botten. Lämna inte hällen utan uppsikt när funktionen är aktiverad.
Page 242
• Funktionen kanske inte fungerar optimalt För att ange användarinställningar: håll med vattenkokare och espressobryggare inne i 3 sekunder. Håll sedan inne på spishäll. Inställningarna visas på timern för de vänstra • Fyll mellan halva och tre fjärdedelar av kokzonerna. kokkärlet med kallt kranvatten, men lämna Navigera i menyn: menyn består av 4 cm fritt från översta kanten.
Page 243
7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Automatisk avstängning 2. För att inaktivera funktionen: trycker du på Funktionen stänger av hällen automatiskt Den tidigare värmeinställningen visas. • alla kokzoner är avstängda, 7.3 Knapplås • du inte ställer in något värmeläge eller Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är någon fläkthastighetsinställning efter att igång.
Page 244
7.5 Bridge Automatiska lägen Automa‐ Kok‐ Stek‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) Funktionen är igång när kastrullen täcker lysning mitten på de två zonerna. För mer information om korrekt placering av kokkärl, se "Använda kokzonerna". På Funktionen fungerar inte vid användning av SenseBoil®.
Page 245
Styra fläkthastigheten manuellt Aktivera belysningen Du kan också använda funktionen manuellt. Du kan ställa in hällen på att aktivera belysningen automatiskt när du aktiverar Tryck på när hällen är påslagen för att hällen. Detta gör du genom att ställa in det göra detta.
Page 246
tillagningen. Detta kan påverka • klickljud: elektrisk omkoppling sker. kontrollpanelens funktion eller • väsande, surrande: fläkten är igång. oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. • rytmiskt ljud: kokkärl detekterat. 8.3 Öko Timer (Eco Timer) Se ”Tekniska data”. För att spara energi stängs värmen på zonen av innan nedräkningstimern ljuder.
Page 247
Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 7 - 8 Intensiv stekning, rårakor, ryggbiffar, 5 - 15 Vänd när det behövs. biffar. Koka vatten, tillaga pasta, bryna kött (gulash, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp en stor mängd vatten. PowerBoost är aktiverad. 8.5 Råd och tips för SenseFry- värmeinställningsnivå...
Page 248
AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha Andra fjärrstyrda apparater kan kan symbolen blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 9.
Page 249
Problem Möjlig orsak Åtgärd Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker. Du har inte ställt in värmeinställning‐ Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ en på 60 sekunder. inställningen på...
Page 250
Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Typskylt Modell V84IIB30IB: PNC 949 598 538 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
Page 251
Använd inte kokkärl med större diameter än kokzonen. Använd kokkärl med en bottendiameter som liknar kokzonens storlek för optimal 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering V84IIB30IB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
Page 252
• Använd restvärme för att hålla mat varm eller för att smälta mat. 12.3 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge Strömförbrukning i frånläge 0.3 W Maxtiden som krävs för att utrustningen automatiskt ska uppnå det lämpliga ströms‐ 2 min parläget 13.
Need help?
Do you have a question about the V84IIB30IB and is the answer not in the manual?
Questions and answers