DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 31) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Durchflussdiagramm tigen und / oder sensorischen Einschränkungen (siehe Seite 31) dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Bedienung (siehe Seite 37) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Wartung Rückflussverhinderer Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. (siehe Seite 38) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN und Körper eingehalten werden. 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- nationalen oder regionalen Bestimmungen sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! einmal jährlich). Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Wartung Secuflex Schlauch Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 38) werden.
Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Dimensions (voir pages 31) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Diagramme du débit des insuffisantes physiques, psychiques et/ou (voir pages 31) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Instructions de service (voir même, il est interdit à des personnes sous influence pages 37) d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Entretien clapet anti-retour (voir Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les pages 38) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Les clapets anti-retour doivent être examinés douchette et le corps régulièrement conformément à la norme Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que EN 1717 ou conformément aux dispositions...
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions (see page 31) and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ Flow diagram or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- (see page 31) ence of alcohol or drugs are prohibited from using Operation (see page 37) this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Maintenance check valve (see tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. page 38) Shower hoses are only suitable for a connection The check valves must be checked regularly from the shower to the fitting. Never fit a shut-off according to DIN EN 1717 in accordance device between the fitting and the hose. with national or regional regulations (at least The hot and cold supplies must be of equal pres- once a year). sures. Maintenance Secuflex hose (see Installation Instructions page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 31) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Diagramma flusso psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema (vedi pagg. 31) doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Procedura (vedi pagg. 37) essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Manutenzione valvola antiri- Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra flusso (vedi pagg. 38) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza La valvola di non ritorno deve essere control- sufficiente. lata regolarmente come da DIN EN 1717, I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell secondo le normative nazionali e regionali ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- (almeno una volta all'anno). cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 31) baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Diagrama de circulación mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- (ver página 31) tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Manejo (ver página 37) utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Mantenimiento Válvula antirre- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre torno (ver página 38) pulverizador y cuerpo. Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- troladas regularmente según la norma DIN nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función EN 1717, en acuerdo con las regulaciones de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del nacionales o regionales (una vez al año, agua no está permitida.
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Maten (zie blz. 31) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Doorstroomdiagram telijke en/of sensorische beperkingen mogen het (zie blz. 31) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Bediening (zie blz. 37) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Onderhoud terugslagklep (zie Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- blz. 38) men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 lichaam aangehouden worden. regelmatig en volgens plaatselijk geldende De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de eisen op het funktioneren gecontroleerd aansluiting van douches aan kranen. Een versper- worden. (Tenminste een keer per jaar) ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet Onderhoud secuflex slang (zie toelaatbaar. blz. 38) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 31) kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og Gennemstrømningsdiagram / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under (se s. 31) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Brugsanvisning (se s. 37) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Service Kontraventil (se s. 38) øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med begrænsere i overenstemmelse med natio- tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser gang om året). og slange! Service Secuflex slange (se s. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Venligst gentag rengøringen såfremt udtræk- Monteringsanvisninger ket med tidcnbliver trægt.
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 31) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Fluxograma tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de (ver página 31) duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Funcionamento (ver página 37) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Manutenção Válvula anti-retor- Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- no (ver página 38) rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro As válvulas anti-retorno devem ser verifica- e o corpo. das regularmente de acordo com a DIN EN Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma 1717 segundo os regulamentos nacionais ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale ou regionais (pelo menos uma vez por ano). uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo Manutenção Secuflex flexível flexível.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Wymiary (patrz strona 31) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Schemat przepływu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą (patrz strona 31) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Obsługa (patrz strona 37) się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Konserwacja Zabezpieczenie Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- przed przepływem zwrotnym mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość (patrz strona 38) pomiędzy głowicą a ciałem. Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- i miejscowymi przepisami, działanie zabez- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku pieczeń przed przepływem zwrotnym musi przepływu jest niedopuszczalna. być kontrolowane (przynajmniej raz w roku).
Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 31) účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Diagram průtoku smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog (viz strana 31) nesmí produkt používat. Ovládání (viz strana 37) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Údržba zpětný ventil (viz strana vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za U zpětných ventilů se musí podle DIN EN hadici po směru toku je nepřípustné! 1717 v souladu s národními nebo regio- Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nálními předpisy testovat jejich funkčnost studené a teplé vody. (alespoň jednou ročně). Pokyny k montáži Údržba hadice Secuflex (viz • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl strana 38)
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 31) hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Diagram prietoku dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani (viď strana 31) osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Obsluha (viď strana 37) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Údržba obmedzovač spätného vzdialenosť medzi sprchou a telom. nasatia (viď strana 38) Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN hadicou v smere toku je neprípustne. EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť teplej vody musia byť vyrovnané. (aspoň raz ročne). Pokyny pre montáž Údržba hadica Secuflex (viď...
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во из- Не применяйте силикон, содержащий бежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в гигиени- Размеры (см. стр. 31) ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умственными Схема потока и/или сенсорными недостатками должны пользовать- ся изделием только под присмотром. Запрещается (см. стр. 31) пользоваться изделием в состоянии алкогольного или Эксплуатация (см. стр. 37) наркотического опьянения. Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Техническое обслуживание вателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на Защита обратного тока воды достаточном расстоянии от тела. (см. стр. 38) Душевые шланги подходят только для подсоединения Защита обратного тока должна регулярно душей к арматуре. Не устанавливайте дополнитель- проверяться (минимум один раз в год) по ных затворов между шлангом и арматурой! стандарту DIN EN 1717 или в соответ- донного клапа. Перед установкой смесителя необхо-...
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 31) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Átfolyási diagramm és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol (lásd a oldalon 31) és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Használat (lásd a oldalon 37) használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Karbantartás testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Visszacsapószelep (lásd a olda- A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- lon 38) kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső A visszafolyásgátlók működése a DIN EN után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti engedélyezett! vagy területi rendelkezésekkel összhangban, A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti évente egyszer ellenőrizendő! nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Karbantartás Secuflex tömlő Szerelési utasítások (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek...
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 31) puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Virtausdiagrammi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden (katso sivu 31) vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Käyttö (katso sivu 37) suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Huolto Vastaventtiili (katso sivu silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva säännöllisesti paikallisten ja kansallisten sulkuventtiili ei ole sallittua! määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen tään kerran vuodessa). välillä on tasattava. Huolto Secuflex letku (katso sivu Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Toista puhdistus, jos ulosveto tulee ajan set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja...
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 31) bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Flödesschema soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- (se sidan 31) ler droger får inte använda produkten. Hantering (se sidan 37) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Skötsel Backventil (se sidan 38) stort avstånd mellan duschen och kroppen. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Backventilers funktion måste kontrolleras duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in regelbundet enligt nationella eller regionala en spärr efter slangen och i flödesriktningen! bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt (minst en gång per år). och kallt vatten måste utjämnas. Skötsel Secuflex slang (se sidan Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Upprepa rengöringen om utdragsenheten dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras börjar bli trög.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Pralaidumo diagrama suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama (žr. psl. 31) naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Eksploatacija (žr. psl. 37) arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Techninis aptarnavimas atbuli- jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. nis vožtuvas (žr. psl. 38) Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir metus) pagal DIN EN1717 arba pagal žarnos. galiojančias nacionalines arba regionines Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 31) tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Dijagram protoka hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem (pogledaj stranicu 31) alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Upotreba (pogledaj stranicu 37) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika Održavanje nepovratni ventil mora biti dovoljno udaljeno od tuša. (pogledaj stranicu 38) Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u Ispravnost nepovratnog ventila mora se smjeru protoka vode! redovito provjeravati prema standardu DIN Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode EN 1717 i u skladu sa važećim propisima mora biti izbalansirana. (najmanje jednom godišnje). Upute za montažu Održavanje Secuflex gipka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen cijev (pogledaj stranicu 38)
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ölçüleri (bakınız sayfa 31) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Akış diyagramı yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar (bakınız sayfa 31) duş sistemini kullanmamalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Bakım Çek valf (bakınız sayfa 38) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Bakım Secuflex hortum (bakınız basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının sayfa 38) dengelenmesi gerekir.
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Dimensiuni (vezi pag. 31) nerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Diagrama de debit senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea (vezi pag. 31) sistemului de duş de către persoane, care se află sub Utilizare (vezi pag. 37) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Întreţinere Supapă de reţiene- sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. re (vezi pag. 38) Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Supapele antiretur trebuie verificate regulat tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- montarea unui opritor la capătul furtunului! nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Întreţinere Furtun Secuflex (vezi apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Διάγραμμα ροής και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να (βλ. Σελίδα 31) χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Συντήρηση Βαλβίδα αντεπι- το προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες στροφής (βλ. Σελίδα 38) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, ντους και το σώμα. σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) .
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 31) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Diagram pretoka duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki (glejte stran 31) so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Upravljanje (glejte stran 37) smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- Vzdrževanje Protipovratni tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. ventil (glejte stran 38) Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo Delovanje protipovratnega ventila je po- prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. z državnimi in regionalnimi določili redno Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in testirati (najmanj enkrat letno). priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Vzdrževanje Secuflex gibka Navodila za montažo cev (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 31) kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Läbivooludiagramm tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all (vt lk 31) olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kasutamine (vt lk 37) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Hooldus tagasilöögiklapp (vt vahe. lk 38) Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- asetada sulgurit. kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile erinev, tuleb need tasakaalustada. DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Paigaldamisjuhised Hooldus Secuflex'i voolik (vt lk • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastage uuesti, kui väljatõmbamine raske-...
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 31) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Caurplūdes diagramma vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas (skat. lpp. 31) alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Lietošana (skat. lpp. 37) šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Apkope Pretvārsts (skat. lpp. 38) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija un ķermeni. saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras vienreiz gadā). pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Apkope Secuflex šļūtene (skat. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un lpp. 38) karstā ūdens pievadiem.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 31) tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Dijagram protoka hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem (vidi stranu 31) alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Rukovanje (vidi stranu 37) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Održavanje Nepovratni ventil mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. (vidi stranu 38) Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u Ispravno funkcionisanje nepovratnog smeru protoka vode! ventila se mora redovno proveravati Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode prema standardu DIN EN 1717 i u skladu mora biti izbalansirana. s važećim nacionalnim ili regionalnim Instrukcije za montažu propisima (najmanje jednom godišnje).
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 31) kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Gjennomstrømningsdiagram sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol (se side 31) eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Betjening (se side 37) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Vedlikehold Returløpssperre avstand mellom dusjen og kroppen. (se side 38) Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN slangen i gjennomstrømningsretning! EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN koblinger skal utlignes. 1988 en gang i året). Montagehenvisninger Vedlikehold Secuflex slange (se • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjenta rengjøringen hvis det er vanskelig å...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане или на киселина! порязване. Размери (вижте стр. 31) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Диаграма на потока ски, умствени и / или сензорни ограничения да (вижте стр. 31) използват продукта без надзор. Не е позволено Обслужване (вижте стр. 37) използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Поддръжка Приспособление, Трябва да се избягва контакта на струите на раз- пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. предотвратяващо обратния очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да поток (вижте стр. 38) се спазва достатъчно разстояние. Съгласно DIN EN 1717 функционирането Маркучите на разпръсквателите са подходящи на приспособленията за предотвратяване само за свързване на разпръскватели към арма- на обратния поток трябва редовно да се...
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 31) të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Diagrami i qarkullimit mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë (shih faqen 31) nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Përdorimi (shih faqen 37) përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Mirëmbajtja Penguesi i trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e rrjedhjes në drejtim të kundërt mjaftueshme. (shih faqen 38) Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas duhen kontrolluar rregullisht në bazë të...
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على .حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح !أحماض ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام أبعاد (راجع صفحة .واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم ال...
Need help?
Do you have a question about the AXOR Secuflex 19418000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers