Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
The required distance around the unit should be at least 30cm. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 3 -...
PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 9. Bracket for hose connector (Air conditioner end) 2. Air outlet 10. Air inlet 3. Wheel 11. Drain port (with rubber stopper) 4. Tab to control the left and right wind direction 12. Hot air exhaust hose 5.
INSTALLATION (The pictures below are for the guideline to install the appliance. The appearance of the appliance may be different from the product you purchased.) The unit shall be installed on a flat surface where the air outlet would not be blocked. The required distance around the unit should be at least 30cm.
Page 7
3. Wind speed button Press the button “SPEED” to switch the wind speed between low and high. The corresponding indicator light “LOW”/”HIGH” will illuminate. 4. Mode button Press the button “MODE” to choose your desired working mode among cooling, dehumidification and fan. Under cooling mode, the corresponding indicator light “COOL”...
Page 8
If the condensed water accumulates fast and leads to water full alarms shortly, the splash motor inside the machine may be damaged. In this case, please contact our service department at www.emerio.eu/service Wi-Fi CONNECTION GUIDE (This guide for the APP may not be up to date due to software version upgrade or other reasons.
Control interface 1. Tap “OFF” in Fig.8, the interface will turn to Fig.9 and the appliance will begin to work. 2. Kindly note below interface is a generic version which includes other selections e.g., humidity, swing, etc. These functions are not applicable for this model. Please follow the functions under section “OPERATION” to conduct app control.
TECHNICAL DATA Notice: Operation temperature range: Maximum cooling Minimum cooling Dry bulb temperature / Wet bulb temperature(℃) 35/24 18/12 Below data for your operating reference Model PAC-127111.1 Rated voltage 220-240V Rated frequency 50Hz Rated input 1000W Rated current 4.5A Cooling capacity...
#Energy consumption 1.0 kWh for model PAC-127111.1 in 60 minutes of use under standard test conditions. The actual energy consumption depends on how the device is used and where it is located.
T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS - 13 -...
Page 15
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 16
9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Page 17
fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Page 18
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
Page 19
Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated – Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Page 20
d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 22
Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden. Das Gerät muss in einem Raum installiert, betrieben und aufbewahrt werden, dessen Bodenfläche größer ist als X m MODELL X (m Modell 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 21 -...
INSTALLATION (Die folgenden Abbildungen dienen als Installationsanleitung des Geräts. Das Aussehen des Geräts kann von dem jeweils gekauften Modell abweichen.) Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, auf der der Luftauslass nicht blockiert wird. Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden. (Abb.1) ...
Page 25
Bitte beachten: Sobald die Raumtemperatur den Sollwert erreicht, schaltet das Gerät den Kompressor (für den Kühlbetrieb) automatisch ab. Steigt die Raumtemperatur wieder über den Sollwert an, wird der Kompressor automatisch wieder zugeschaltet. Der eingebaute Lüfter arbeitet während des gesamten Vorgangs weiter. Während des Kompressorbetriebs vibriert das Gerät leicht. Dies ist normal und harmlos. 3.
Page 26
Wenn sich das Kondenswasser schnell ansammelt und innerhalb kurzer Zeit zu „Wasserbehälter voll“ Warnmeldungen führt, kann der Spritzmotor in der Maschine beschädigt werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an unseren Kundendienst unter www.emerio.eu/service WLAN-VERBINDUNGSANLEITUNG (Die APP-Anleitung wird unter Umständen nicht regelmäßig aktualisiert.
Page 27
Möglichkeit 2: 1) Halten Sie die Taste für die Windgeschwindigkeit ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die WLAN-Anzeigeleuchte schnell blinkt. Halten Sie die Taste für die Windgeschwindigkeit weitere 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die WLAN-Anzeige langsam blinkt. 2) Tippen Sie auf „Confirm the indicator is blinking“...
Page 29
Abb. 7 Steuerschnittstelle 1. Tippen Sie auf „OFF“ in Abb.8, die Schnittstelle wird zu Abb.9 und das Gerät beginnt zu arbeiten. 2. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der unten stehenden Schnittstelle um eine allgemeine Version handelt, die auch andere Auswahlmöglichkeiten wie z. B. Luftfeuchtigkeit, Schaukel usw. enthält. Diese Funktionen sind bei diesem Modell nicht anwendbar.
REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. Zum Reinigen des Geräts kein Benzin oder sonstige Chemikalien verwenden. Das Gerät nicht direkt abwaschen. Luftfilter Falls der Luftfilter durch Staub oder Schmutz blockiert ist, sollte dieser alle zwei Wochen gereinigt werden. Ziehen Sie den Luftfilter (A) an der Zuglasche (B) aus dem Lufteinlassgitter.
TECHNISCHE DATEN Hinweis: Temperaturbereich im Betrieb: Maximale Kühlleistung Minimale Kühlleistung Trockentemperatur / Feuchttemperatur (°C) 35/24 18/12 Für das Gerät gelten folgende Anschlusswerte Modell PAC-127111.1 Nennspannung 220-240V Nennfrequenz 50Hz Nenneingangsleistung 1000 W Nennstrom 4.5 A Kühlleistung 2500 W (9000 Btu/h)
Page 32
Mal höher als bei CO2. Nie versuchen, den Kältekreislauf selbst zu unterbrechen oder das Produkt auf eigene Faust zu zerlegen, sondern stets einen Fachmann fragen. Energieverbrauch 1,0 kWh bei Modell PAC-127111.1 innerhalb von 60 Minuten bei Einsatz unter Standard-Prüfbedingungen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät eingesetzt wird.
Page 33
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDENDIENST ERSATZTEILE - 32 -...
Page 34
ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
Page 35
– Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
Page 36
5. Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren. Ein Halogen-Lecksucher (oder jeder andere Detektor, der eine offene Flamme einsetzt) darf nicht benutzt werden. 6. Verfahren der Leckerkennung Folgende Leckdetektor-Verfahren gelten als zulässig für Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten. Elektronische Leckdetektoren müssen für die Erkennung zündfähiger Kältemittel eingesetzt werden, jedoch ist die Empfindlichkeit unter Umständen nicht ausreichend oder sie müssen neu kalibriert werden.
Page 37
– Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird. Vor dem Auffüllen der Anlage sollte diese mittels sauerstofffreiem Stickstoff druckgeprüft werden. Nach Abschluss der Befüllung und vor der Inbetriebnahme muss die Anlage auf Dichtheit geprüft werden. Vor dem Verlassen des Ortes muss ein anschließender Lecktest durchgeführt werden.
Page 38
sein. Schläuche müssen vollständig mit dichten Kupplungsstücken zur Verfügung stehen und in gutem Zustand sein. Vor der Benutzung der Wiederverwertungsvorrichtung kontrollieren, ob sich diese in gutem Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß instandgehalten wurde und ob alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um einen Zündvorgang zu verhindern, falls Kältemittel austritt. Im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
Page 39
• Daran denken, dass eine Störung der Anlage durch Kältemittelverlust verursacht sein kann und dass ein Kältemittelleck möglich ist. • Kondensatoren so entladen, dass sie keine Funken erzeugen. Bei der Standardmethode für das Entladen an den Kondensatoranschlüssen entstehen in der Regel Funken. •...
Page 40
• Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. • Danach erneut entleeren. • Den Kompressor herausschneiden und das Öl ablassen. Transport, Kennzeichnung und Aufbewahrung von Anlagen, die zündfähige Kältemittel verwenden Transport von Anlagen, die zündfähiges Kältemittel enthalten Es wird darauf aufmerksam gemacht, dass zusätzliche Transportvorschriften für Anlagen mit zündfähigen Gasen vorhanden sein können.
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
Page 42
La distance requise autour de l'appareil doit être d'au moins 30 cm. L'appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à X m MODÈLE X (m Modèle 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 41 -...
DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de contrôle 9. Fixation pour raccord de tuyau (extrémité du 2. Sortie d'air climatiseur) 3. Molette 10. Entrée d'air 4. Levier pour contrôler la direction du vent à 11. Port de vidange (avec bouchon en caoutchouc) gauche et à...
INSTALLATION (Les images ci-dessous sont à titre indicatif pour l'installation de l'appareil. L’appareil présenté sur l’illustration peut être différent du produit que vous avez acheté.) L'unité doit être installée sur une surface plate où la sortie d'air ne serait pas bloqué. La distance requise autour de l'unité...
Page 45
Veuillez noter : L’appareil éteindra automatiquement le compresseur (pour le climatiseur) une fois que la température de la pièce aura atteint la température définie. Le compresseur sera activé automatiquement lorsque la température de la pièce augmentera au-delà de la température de consigne. Le ventilateur à l'intérieur fonctionne toujours tout au long de ce processus.
Page 46
Si l'eau condensée s'accumule rapidement et déclenche rapidement l’alarme de bac plein, le moteur à l'intérieur de la machine pourra être endommagé. Dans ce cas, veuillez contacter notre service après-vente sur www.emerio.eu/service GUIDE DE CONNEXION Wi-Fi (ce guide pour l’application peut ne pas être à jour en raison de la mise à jour de la version du logiciel ou pour d’autres raisons.
Page 47
3) Attendez jusqu'à ce que vous obteniez ce qui est illustré sur le schéma 7, puis appuyez sur « Done ». 4) Vous pouvez maintenant faire fonctionner votre appareil dans l'interface de commande. Appuyez sur les boutons pour régler votre appareil. Méthode 2 : 1) Appuyez sur le bouton de vitesse du vent et maintenez-le enfoncé...
Page 49
Schéma 7 Interface de contrôle 1. Appuyez sur « OFF » dans le schéma 8, l'interface changera en schéma 9 et l'appareil commencera à fonctionner. 2. Veuillez noter que l'interface ci-dessous est une version générique qui inclut d'autres sélections, par exemple, l'humidité, l’oscillation, etc.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, veillez à débrancher l'appareil de la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas d'essence ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l' appareil. Ne lavez pas l’appareil directement. Filtre à air Si le filtre à air est encrassé par la poussière / la saleté, nettoyez-le toutes les deux semaines. Retirez le filtre à...
100 ans. N'essayez jamais d'interférer vous-même avec le circuit de fluide frigorigène ni de le démonter vous-même et faites toujours appel à un professionnel. #Consommation d’énergie 1.0 kWh pour le modèle PAC-127111.1 en 60 minutes d'utilisation dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend de la manière dont l'appareil est utilisé...
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICE CLIENT PIÈCES DÉTACHÉES - 52 -...
Page 54
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
Page 55
– Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
Page 56
5. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. 6.
Page 57
– Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote sans oxygène. Le système doit être soumis à un test d'étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d'étanchéité...
Page 58
complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, assurez-vous qu'elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de libération de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Page 59
• Déchargez les condensateurs de manière à ne causer aucune étincelle. La procédure standard pour court-circuiter les bornes du condensateur crée généralement des étincelles. • Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont usés, remplacez-les. • Vérifiez les équipements de sécurité avant la mise en service. c) Réparations •...
Page 60
Transport, marquage et stockage pour les unités utilisant des réfrigérants inflammables Transport d'équipements contenant des frigorigènes inflammables L'attention est attirée sur le fait que des réglementations supplémentaires en matière de transport peuvent exister pour les équipements contenant des gaz inflammables. Le nombre maximal d'équipements ou la configuration des équipements pouvant être transportés ensemble sera déterminé...
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 62
Avståndet som krävs runt enheten skall vara minst 30 cm. Apparaten skall installeras, hanteras och förvaras i ett rum med en golvyta som är större än X m MODELL X (m Modell 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 61 -...
Page 63
BESKRIVNING AV ENHETENS DELAR 1. Kontrollpanel 9. Konsol för slanganslutning (ände 2. Luftutlopp luftkonditionering) 3. Hjul 10. Luftintag 4. Flik för att kontrollera vindriktning åt höger eller 11. Tömningsport (med gummipropp) vänster 12. Utblåsslang hetluft 5. Luftintag 13. Slanganslutning (ände luftkonditionering) 6.
Page 64
INSTALLATION (Bilderna nedan är en vägledning för att installera apparaten. Apparatens utseende kan skilja sig från den produkt du köpte.) Enheten skall installeras på en plan yta där luftutblåset inte kommer att blockeras. Avståndet som krävs runt enheten skall vara minst 30 cm. (bild 1). ...
Page 65
3. Knapp för fläkthastighet Tryck på knappen “SPEED” för att välja låg och hög fläkthastighet. Motsvarande indikatorlampa “LOW”/”HIGH” kommer att lysa. 4. Lägesknapp Tryck på knappen “MODE” för att välja önskat arbetsläge mellan kylning, avfuktning och fläkt. Under kylningsläget kommer motsvarande “COOL” att lysa. Tryck sedan på knappen "TEMP+"/”TEMO-”...
Page 66
Om det kondenserade vattnet ackumuleras snabbt och leder till larm om vattenfyllning inom kort kan stänkmotorn inuti maskinen skadas. Kontakta i så fall vår serviceavdelning på www.emerio.eu/service. WiFi-ANSLUTNINGSGUIDE (Guiden för APP kanske inte uppdateras regelbundet på grund av uppgradering av programvaruversioner eller andra orsaker.
Kontrollgränssnitt 1. Tryck på "OFF" i bild 8, gränssnittet ändras till bild 9 och apparaten börjar fungera. 2. Observera att nedanstående gränssnitt är en generisk version som innehåller andra val, t.ex. luftfuktighet, svängning osv. Dessa funktioner är inte tillämpliga för den här modellen. Följ funktionerna i avsnittet "ANVÄNDNING"...
TEKNISKA DATA Meddelande: Drifttemperaturområde: Maximal kylning Minimum kylning Torr kolvtemperatur/ Våt kolvtemperatur (°C) 35/24 18/12 Nedanstående data för driftreferens Modell PAC-127111.1 Märkspänning 220-240V Märkfrekvens 50Hz Märkeffekt 1000W Märkström 4,5A Kylkapacitet 2500W (9000Btu/h) Fuktborttagning (L/H) Luftflöde...
Page 71
3 gånger högre än ett kg CO2, över en period på 100 år. Försök aldrig att mixtra med kylkretsen själv eller demontera produkten utan fråga alltid en fackman. #Energiförbrukning 1,0 kWh för modell PAC-127111.1 vid 60 minuters användning under standardtestförhållanden. Den verkliga energiförbrukningen beror på hur enheten används och var den är placerad.
Page 72
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDTJÄNST RESERVDELAR - 71 -...
Page 73
INSTRUKTIONS FÖR REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅLLER R290 1. Service 1) Kontroller för området Innan arbete påbörjas på system som innehåller antändbara kylmedel är det nödvändigt med säkerhetskontroller för att garantera att risken för antändning är minimerad. För reparationer av kylsystem skall följande säkerhetsåtgärder uppfyllas innan arbete påbörjas på...
Page 74
9) Kontroll av elektriska enheter Reparationer och underhåll av elektriska komponenter skall inkludera initial säkerhetskontroll och inspektion av komponenter. Om det finns ett fel som påverkar säkerheten skall ingen elektrisk anslutning göra till enheten innan felet hanterats på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan korrigeras men det är nödvändigt att fortsätta driften skall en adekvat temporär lösning användas.
Page 75
kylmedlet som används. Utrustning för läckagedetektering skall ställas in på ett procenttal av LFL för kylmedlet och skall kalibreras till kylmedlet som används om det ungefärliga procenttalet för gas (25 % maximalt) är bekräftat. Läckagedetektering av vätskor är lämplig att användas med de flesta kylmedel men användning av kylmedel som innehåller klor skall undvikas eftersom klor kan reagera med kylmedlet och fräta på...
Page 76
d) Pumpa ned kylsystemet om möjligt. e) Om vakuum inte är möjligt, gör ett samlingsrör så att kylmedel kan tas bort från olika delar av systemet. f) Se till att cylindrarna är placerad på skalan innan återvinning sker. g) Starta återvinningsmaskinen och arbeta in enlighet med tillverkarens instruktioner. h) Överfyll inte cylindrarna.
Page 77
Information om olika säkerhetskoncept: Oventilerat – Säkerheten hos apparaten beror inte på ventilationen i höljet. Stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen signifikant påverkan på säkerheten. Inte desto mindre är det möjligt att läckande kylmedel kan ackumuleras på insidan och brännbar atmosfär kommer att släppas ut när höljet öppnas. Ventilerat hölje –...
Page 78
• Se till att det finns tillräcklig ventilation på utrustningsplatsen. • Var medveten om att funktionsfel hos utrustningen kan vara orsakade av förlust av kylmedel och en kylmedelsläcka kan vara möjlig. • Ladda ur kondensatorer på ett sätt så att gnistor inte bildas. •...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 80
De vrije ruimte rondom het toestel moet minstens 30 cm bedragen. Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 79 -...
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Bedieningspaneel 9. Beugel voor slangaansluitstuk (uiteinde voor 2. Luchtuitlaat airconditioner) 3. Wiel 10. Luchtinlaat 4. Lipje om de linker en rechter windrichting te 11. Afvoeropening (met rubberstop) regelen 12. Hete luchtuitlaatslang 5. Luchtinlaat 13. Slangaansluitstuk (uiteinde voor airconditioner) 6.
Page 82
INSTALLATIE (De onderstaande foto's dienen als richtlijn om het apparaat te installeren. Het uiterlijk van het apparaat kan verschillen van het product dat u hebt gekocht). Installeer het toestel op een vlakke ondergrond waar de luchtuitlaat niet belemmerd kan worden. Zorg voor een vrije ruimte van minstens 30 cm rondom het toestel.
Page 83
3. Speed (Windsnelheid) knop Druk op de „SPEED“ knop om de windsnelheid op laag of hoog in te stellen. Het overeenkomstig “LOW”/”HIGH” controlelampje zal branden. 4. Mode (Modus) knop Druk op de “MODE” knop om uw gewenste werkingsmodus in te stellen. U kunt kiezen uit koeling, ontvochtiging en ventilator.
Page 84
Als het condenswater in de bak snel toeneemt en dit leidt tot het afgaan van het alarm voor volle bak, dan kan de motor in het apparaat beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met ons serviceafdeling via www.emerio.eu/service Wi-Fi-VERBINDINGSHANDLEIDING (Deze handleiding voor de APP kan niet volledig zijn bijgewerkt omwille van een upgrade van de softwareversie of een andere reden.
Besturingsinterface 1. Tik op "OFF" in Fig.8, de interface verandert in Fig.9 en het apparaat begint te werken. 2. Onderstaande interface is een algemene versie die ook andere selecties omvat, zoals vochtigheid, oscillatie, etc. Deze functies zijn niet van toepassing op dit model. Volg de functies in de sectie "GEBRUIK" om de app-besturing uit te voeren.
TECHNISCHE GEGEVENS Opmerking: Werkingstemperatuurbereik: Maximale koeling Minimale koeling Droge boltemperatuur / Natte boltemperatuur (°C) 35/24 18/12 Onderstaande gegevens zijn voor uw operationele referentie Model PAC-127111.1 Nominale spanning 220-240V Nominale frequentie 50Hz Nominale invoer 1000W Nominale stroom 4.5A Koelvermogen 2500W (9000Btu/h)
Page 89
100 jaar. Pas het koelcircuit nooit zelf aan of haal het product niet zelf uit elkaar, laat dit altijd aan een deskundige over. #Energieverbruik 1.0 kWh voor model PAC-127111.1 in 60 minuten van gebruik in standaard testomstandigheden. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat en waar het is geplaatst.
Page 90
T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN - 89 -...
Page 91
INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
Page 92
– De markering op het apparaat moeten goed zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en tekens die niet leesbaar zijn moeten worden vervangen; – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
Page 93
5. Detectie van ontvlambaar koudemiddel Onder geen enkele omstandigheid mogen er ontstekingsbronnen worden gebruikt voor het zoeken naar of detecteren van lekkend koudemiddel. Er mogen geen lekzoeklampen (of andere detectoren met een open vlam) worden gebruikt. 6. Methoden voor lekdetectie De volgende lekdetectiemethoden zijn geschikt bevonden voor systemen die ontvlambaar koudemiddel bevatten.
Page 94
– Het is uiterst belangrijk dat het systeem niet overmatig gevuld wordt. Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet er een druktest met zuurstofvrije stikstof worden uitgevoerd. Het systeem moet na het vullen, maar vóór ingebruikname, worden getest op lekkage. Een tweede lektest moet worden uitgevoerd alvorens de locatie te verlaten.
Page 95
koppelstukken. Controleer vóór gebruik of de opvangmachine in een goede staat verkeert, goed is onderhouden en dat alle elektrische componenten zijn afgedicht om ontsteking te voorkomen in geval koudemiddel vrijkomt. In geval van twijfel, neem contact op met de fabrikant. Lever het teruggewonnen koudemiddel in bij uw leverancier van koudemiddel, in de juiste cilinder en voorzien van de relevante documentatie.
Page 96
• Breng de afgedichte behuizingen opnieuw op een juiste manier aan. Als de afdichtingen versleten zijn, vervang ze. • Controleer de veiligheidsapparatuur alvorens het apparaat in bedrijf te stellen. c) Reparatie • Repareer draagbare apparatuur buiten of in een werkplaats die specifiek is bestemd voor het repareren van apparaten met ontvlambaar koudemiddel.
Page 97
Transport, markering en opslag van apparaten die ontvlambaar koudemiddel gebruiken Transport van apparatuur die ontvlambaar koudemiddel bevat Opgelet! Extra transportvoorschriften kunnen gelden voor wat betreft apparatuur die ontvlambaar gas bevat. Het maximum aantal apparaten of de samenstelling van de apparatuur die samen mag worden opgeslagen wordt bepaald door de geldende transportvoorschriften.
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 99
20. Jeśli z urządzenia dochodzą dziwne dźwięki, zapachy lub pojawia się dym, urządzenie należy odłączyć od zasilania. 21. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu ściennego z uziemieniem. 22. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy wyłączyć urządzenie wyłącznikiem, wyjąć wtyczkę z kontaktu i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. 23.
Urządzenie powinno być zainstalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi powyżej X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h OPIS CZĘŚCI 9. Wspornik łączówki do węża (strona 1. Panel sterowania 2. Wylot powietrza klimatyzatora) 3.
Page 101
Panel sterowania 8. Kontrolka napełnienia zbiornika na wodę 1. Przycisk zasilania 2. Przycisk zwiększania temperatury (ustawienia 9. Kontrolka dużej prędkości 10. Kontrolka małej prędkości minutnika) 3. Przycisk zmniejszania temperatury (ustawienia 11. Kontrolka minutnika 12. Wyświetlacz cyfrowy minutnika) 4. Okienko odbiornika sygnału pilota 13.
Page 102
UŻYTKOWANIE Po przestawieniu z miejsca na miejsce należy zawsze zostawić urządzenie, aby postało przez co najmniej 2 godziny. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wąż odprowadzający został prawidłowo zamontowany. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenie do kontaktu. 1. Przycisk zasilania Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk zasilania „POWER”. Urządzenie zacznie pracować. Ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie urządzenia.
Page 103
Jeśli skroplona woda szybko się zbiera i wkrótce doprowadzi do alarmu pełnego zbiornika na wodę, może dojść do uszkodzenia silnika wewnątrz maszyny. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym działem serwisowym pod adresem www.emerio.eu/service INSTRUKCJA ŁĄCZENIA SIĘ Z SIECIĄ Wi-Fi (Ze względu na aktualizacje wersji oprogramowania lub z innych powodów instrukcja do APLIKACJI może nie być...
Page 104
Sposób 1: 1) Naciśnij i przez ok. 5 sekund przytrzymaj przycisk prędkości nawiewu, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i kontrolka Wi-Fi zacznie szybko migać. 2) Dotknij opcji „Confirm the indicator is blinking” („Potwierdź, że wskaźnik miga”), patrz Rys. 4. Pojawi się...
Page 106
Rys. 7 Interfejs sterowania 1. Dotknij opcji „OFF” („Wyłącz”) jak na Rys. 8; interfejs zmieni się na interfejs pokazany na Rys. 9 i urządzenie zacznie pracować. 2. Poniższy interfejs jest wersją ogólną, zawierającą inne opcje do wyboru np. wilgotność, oscylację itp. Funkcje te nie dotyczą...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem należy koniecznie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny ani jakichkolwiek innych chemikaliów. Urządzenia nie należy bezpośrednio myć. Filtr powietrza Jeżeli filtr powietrza zapycha się kurzem/brudem, należy go czyścić raz na dwa tygodnie. Pociągnąć...
Maksymalne chłodzenie Minimalne chłodzenie Temperatura suchego termometru / 35/24 18/12 Temperatura mokrego termometru (°C) Poniższe dane mogą się przydać podczas użytkowania urządzenia Model PAC-127111.1 Napięcie znamionowe 220-240 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 1000 W Prąd znamionowy 4,5 A Wydajność...
Page 109
100 lat. Nigdy nie należy próbować samodzielnie ingerować w obwód z czynnikiem chłodniczym ani samodzielnie rozmontowywać produkt – należy zawsze poprosić o pomoc profesjonalistę. #Zużycie energii 1,0 kWh w przypadku modelu PAC-127111.1 w czasie 60 minut użytkowania w standardowych warunkach testowych. Faktyczne zużycie energii zależy od sposobu używania urządzenia oraz od miejsca, w którym jest ono ustawione.
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu OBSŁUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE - 109 -...
Page 111
INSTRUKCJA NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R290 1. Serwisowanie 1) Kontrole na miejscu Aby do minimum ograniczyć ryzyko zapłonu, przed rozpoczęciem prac przy systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa. W przypadku naprawy układu chłodzącego, przed przystąpieniem do pracy przy systemie należy zastosować następujące środki ostrożności. 2) Procedura pracy Aby zminimalizować...
Page 112
– Oznakowanie urządzenia jest nadal widoczne i czytelne. Nieczytelne oznakowanie i znaki należy poprawić; – Przewód lub podzespoły czynnika chłodniczego są zainstalowane w pozycji, w której mało prawdopodobne jest ich narażenie na działanie substancji, które mogłyby doprowadzić do skorodowania podzespołów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że podzespoły te są...
Page 113
5. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych Do poszukiwania lub wykrywania nieszczelności instalacji z czynnikiem chłodniczym nie wolno w żadnym wypadku używać rozwiązań stanowiących potencjalne źródła iskrzenia. Nie wolno stosować lamp halogenkowych (ani jakichkolwiek innych detektorów wykorzystujących nieosłonięty płomień). 6. Metody wykrywania nieszczelności Następujące metody wykrywania nieszczelności uznaje się...
Page 114
– Należy pilnować, aby instalacja z czynnikiem chłodniczym została przed jej nabiciem uziemiona. – Po zakończeniu nabijania czynnikiem chłodniczym, instalację należy oznakować etykietą (o ile nie zostało to zrobione wcześniej). – Należy bardzo uważać, aby nie przepełnić instalacji chłodniczej. Przed nabiciem instalacji chłodniczej należy sprawdzić ją pod ciśnieniem za pomocą OFN. Po zakończeniu nabijania, ale przed oddaniem do użytku, należy sprawdzić...
Page 115
zawór upustowy oraz sprawne zawory odcinające. Puste butle do odzysku czynnika chłodniczego należy usuwać, a przed odzyskiem w miarę możliwości schładzać. Urządzenia do odzysku muszą być sprawne i w dobrym stanie i muszą posiadać dołączone do nich instrukcje; urządzenia te muszą też być dostosowane do odzyskiwania czynników łatwopalnych.
Page 116
• Przed oddaniem do użytkowania sprawdzić działanie mechanizmów zabezpieczających. b) Konserwacja • Urządzenia przenośne należy naprawiać na dworze lub w warsztacie specjalnie wyposażonym pod kątem serwisowania urządzeń zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy. • W miejscu wykonywania naprawy należy zapewnić wystarczającą wentylację. •...
Page 117
e) Utylizacja • Zapewnić wystarczającą wentylację w miejscu wykonywania pracy. • Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy krajowe nie wymagają jego odzyskania, czynnik chłodniczy należy spuścić na zewnątrz. Uważać, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie powodował zagrożenia. W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Zwrócić szczególną uwagę na to, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie dostał...
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Page 119
La distancia necesaria alrededor de la unidad debe ser de al menos 30 cm. El aparato deberá instalarse, funcionar y almacenarse en una sala con una superficie mayor que X m MODELO X (m Modelo 5000Btu/h,7000Btu/h, 8000Btu/h 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h PAC-127111.1 12000Btu/h,14000Btu/h,16000Btu/h,18000Btu/h - 118 -...
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Panel de control 9. Soporte para el conector de la manguera 2. Salida de aire (extremo del aparato de aire acondicionado) 3. Rueda 10. Entrada de aire 4. Lengüeta para controlarla dirección del viento a 11.
INSTALACIÓN (Las imágenes que aparecen a continuación sirven de guía para instalar el aparato. El aspecto del aparato puede ser diferente al del producto que usted ha adquirido). La unidad debe instalarse en una superficie plana, y donde la salida de aire no quede bloqueada. La distancia necesaria alrededor de la unidad debe ser de al menos 30 cm.
Page 122
Recuerde que: El aparato apagará el compresor (para la refrigeración) automáticamente cuando la temperatura ambiente alcance la temperatura ajustada. El compresor se encenderá automáticamente cuando la temperatura ambiente aumente por encima de la temperatura ajustada. El ventilador interior siempre está funcionando durante todo este proceso. Cuando el compresor está funcionando, la unidad vibrará...
Page 123
En este caso, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio técnico en www.emerio.eu/service GUÍA DE CONEXIÓN Wi-Fi (esta guía para la APLICACIÓN puede no estar actualizada debido a actualizaciones de la versión del software o a otras razones.
Page 124
Opción 2: 1) Mantenga pulsado el botón de velocidad del viento durante aprox. 5 segundos hasta que se escuche un pitido y la luz indicadora de Wi-Fi parpadee rápidamente. Siga manteniendo pulsado el botón de velocidad del viento durante otros 5 segundos hasta que se escuche un pitido y la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
Page 126
Fig. 7 Interfaz de control 1. Seleccione «OFF» en la Fig. 8; la interfaz cambiará a la Fig. 9 y el aparato comenzará a funcionar. 2. Tenga en cuenta que la siguiente interfaz es una versión genérica que incluye otras opciones de selección como, por ejemplo, humedad, oscilación, etc.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, asegúrese de desconectar el aparato de cualquier toma de corriente. No utilice gasolina ni otros productos químicos para limpiar el aparato. No lave el aparato directamente. Filtro de aire Si el filtro de aire se obstruye con polvo/suciedad, debe limpiarse cada dos semanas. Saque el filtro de aire (A) de la rejilla de entrada de aire tirando de la lengüeta (B).
Refrigeración máxima Refrigeración mínima Temperatura de bulbo seco / 35/24 18/12 Temperatura de bulbo húmedo(℃) Los siguientes datos son para su referencia operativa Modelo PAC-127111.1 Tensión nominal 220-240V Frecuencia nominal 50 Hz Entrada nominal 1000 W Corriente nominal 4.5 A Capacidad de refrigeración...
Page 129
#Consumo de energía 1.0 kWh para el modelo PAC-127111.1 en 60 minutos de uso en condiciones de prueba estándar. El consumo real de energía depende del uso que se haga del aparato y de su ubicación.
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO ATENCIÓN AL CLIENTE - 129 -...
Page 131
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE APARATOS QUE CONTIENEN R290 1. Servicio técnico 1) Controles en la zona Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición sea mínimo. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deberán cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Page 132
- Las tuberías o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es improbable que estén expuestos a alguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra ella.
Page 133
6. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se deberán utilizar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser la adecuada o necesitar una recalibración. (El equipo de detección se deberá calibrar en una zona libre de refrigerantes).
Page 134
9. Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es imprescindible que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se deberá tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de la reutilización del refrigerante recuperado.
Page 135
de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación correcto, y se organizará la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación, especialmente en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites de los compresores, compruebe que se hayan vaciado hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante.
Page 136
• Vuelva a montar las carcasas selladas con precisión. Si las juntas están desgastadas, sustitúyalas. • Compruebe el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicio. c) Reparación • Los equipos portátiles se deberán reparar en el exterior o en un taller especialmente equipado para el mantenimiento de unidades con refrigerantes inflamables.
Page 137
Transporte, marcado y almacenamiento de unidades que emplean refrigerantes inflamables Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables Se llama la atención sobre el hecho de que pueden existir regulaciones adicionales de transporte con respecto a los equipos que contienen gas inflamable. El número máximo permitido de equipos o la configuración de los mismos para ser transportados juntos, serán determinados por la normativa de transporte aplicable.
Need help?
Do you have a question about the PAC-127111.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers