Advertisement

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
CS
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
TD 1012
TD 1014
TD 1015
2
4
6
8
10
13
16
18
21
23
26
IO-SDA-0470/1
12-2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TD 1015 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica TD 1015

  • Page 1 TD 1012 TD 1014 TD 1015 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0470/1 12-2023...
  • Page 2: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    • Nie wystawiaj urządzenia na WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA deszcz lub wilgoć i nie używaj • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenia na zewnątrz. Nie wtyczka ulegną uszkodzeniu, obsługuj urządzenia mokrymi to powinny one być wymienio- rękoma. ne przez specjalistyczny zakład •...
  • Page 3: Funkcja Podgrzewania

    lub w ich pobliżu ani w miejscach, gdzie mogłoby zetknąć się z innymi się automatycznie po zapaleniu się przycisku przerwania pracy na źródłami ciepła. niebiesko. Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając z tostera zapewnij od­ Uwaga: jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania, wówczas dźwignia powiednią...
  • Page 4 pliance completely, pull the SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE plug out of the wall outlet. • If the power cord or plug is damaged, it should be re- In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic placed by a professional repair goods, this appliance is marked with the symbol of the shop in order to avoid hazard.
  • Page 5 The appliance is designed for toasti ng or thawing bread, do not use when the stop butt on lights blue. it for other purposes. Do not touch the surface marked with the symbol when the Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever appliance is on or off .
  • Page 6: Pokyny Pro Bezpečné Používání

    POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ negativním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají- cím z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného skladování a • Pokud se napájecí kabel nebo zužitkování takových zařízení. Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. zástrčka poškodí, nechte je vy- Toto zařízení...
  • Page 7: Funkce Ohřívání

    TECHNICKÉ ÚDAJE: 6. Zařízení se zapne po dosažení vybrané barvy pečiva. Proces AC 220­240V / 50­60Hz rozmrazování můžete kdykoli zastavit sti sknutí m tlačítka přerušení 750W práce. Napájecí kabel ­ ~0,75m Pouzdro ­ plasti cký V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a Počet přihrádek na pečivo ­...
  • Page 8 pôsobenie zrážok, ani ho ne- POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA používajte vonku. Zariadenie • Ak sa napájací kábel alebo zá- nepoužívajte, keď máte mokré strčka nejako poškodia, aby ruky. nedošlo k úrazu alebo nehode, • Keď chcete zariadenie úplne môže ich vymeniť iba autorizo- vypnúť, vytiahnite zástrčku z vaný...
  • Page 9 elektrickej varnej dosky, alebo v ich blízkosti , ani na miestach, na Cyklus opekania sa automati cky spustí , keď sa tlačidlo prerušenia ktorých môže byť zariadenie vystavené vysokým teplotám. rozsvieti na modro. Pozor: pečivo môže prihorieť, aj zhorieť. Počas používania hrian­ Poznámka: ak hriankovač...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    weist oder wenn es auf den WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Boden gefallen ist. • Bei einer Beschädigung des • Setzen Sie das Gerät nicht Re- Netzkabels oder des Netzste- gen oder Feuchtigkeit aus und ckers müssen diese durch ei- benutzen Sie es nicht im Au- nen Fachbetrieb ausgewech- ßenbereich.
  • Page 11: Ihr Gerät

    Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krü­ melschublade. Die Krümelschublade muss regelmäßig gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass sich nicht zu viele Krümel in der Schublade ansammeln. Stecken Sie keine Alufolie oder andere Gegenstände in das Gerät, da dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
  • Page 12: Reinigung Und Instandhaltung

    Hinweis: Wenn der Toaster nicht an den Strom angeschlossen ist, rastet der Hebel nicht an der richtigen Stelle ein. 4. Drücken Sie die Aufwärmtaste. 5. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der eingestellte Bräunungs- grad erreicht ist. Sie können den Aufwärm jederzeit während des Betriebs durch Drücken der Stopptaste abbrechen.
  • Page 13 tombé sur le sol. INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION • Ne pas exposer l’appareil à la • Si le câble réseau ou la fiche pluie ou à l’humidité et ne pas sont endommagés, les faire utiliser l’appareil à l’extérieur. remplacer par un réparateur Ne pas manipuler l’appareil spécialisé...
  • Page 14: Votre Appareil

    Prendre toutes les précauti ons nécessaires, ne pas toucher les sur­ FONCTION GRILLADE : faces chaudes du grille­pain. Ne pas entreposer ni ne couvrir l’appa­ 1. Brancher l’appareil à une prise d’alimentati on. reil avant qu’il ne refroidisse complètement. 2. Placer au maximum deux tranches de pain à griller dans les Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN : 1. Avant de procéder à toute opération liée au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, s’assurer que l’appareil est débranché de l’alimentation et qu’il a complètement refroidi. 2. Ne pas utiliser de produits caustiques et abrasifs pour nettoyer l’appareil.
  • Page 16 to con las manos mojadas. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • Para apagar el dispositivo por • Si el cable de alimentación o completo, extraiga el enchufe el enchufe están dañados, lo de la toma de corriente. debe reemplazar un servicio técnico especializado para evi- Este aparato está...
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    u otros materiales combusti bles durante su funcionamiento. Se re­ Si el pan se queda atascado en el aparato, desconecte la alimen­ comienda el uso de una esterilla térmica aislante en superfi cies que tación y desenchúfelo de la toma de corriente. Cuando el aparato puedan ser sensibles a las altas temperaturas.
  • Page 18 дане на пода. ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА • Не излагайте уреда на въз- • Ако мрежовият кабел или действието на дъжд или вла- щепселът бъдат повреде- га, не го използвайте на от- ни, те трябва да бъдат под- крито. Не използвайте уреда менени...
  • Page 19: Технически Данни

    Не поставяйте в уреда алуминиево фолио, нито други предмети. Това може да причини токов удар или пожар. Не използвайте уреда за отопление на помещения. Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му. Спазвайте мерките за безопасност, не докосвайте никакви горе­ щи...
  • Page 20: Почистване И Поддръжка

    ФУНКЦИЯ ЗАТОПЛЯНЕ: 1. Включете уреда към захранващия контакт. 2. Поставете в отделенията за хляб максимум две филийки тостов хляб. 3. Натиснете лоста за спускане на хляба до крайно долно положение, докато усетите съпротивление и чуете характер- но щракване. Цикълът на изпичане ще започне автоматично след...
  • Page 21 • A készülék teljes kikapcsolásá- A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK hoz húzza ki a dugót a konnek- • Ha a tápkábel illetve a dugó torból. meghibásodna, ezeket csakis szakképzett szakszervizben le- Ez a készülék el lett látva az 2012/19/EU direktíva vala- mint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló...
  • Page 22: Tisztítás És Karbantartás

    Ne használjuk a készüléket azon termékek pirítására, melyek cukrot, Ha a kenyér elakad a készülékben, válassza le az áramról, s húzza feldolgozott gyümölcsöt illetve tartósítószert tartalmaznak. ki a dugót a fali aljzatból. Miután a készülék kihűlt, ki kell venni Figyelem! Beszorult kenyérszelet kihúzásához ne használjunk kést a beragadt péksüteményt ügyelve arra, hogy ne károsodjanak a illetve egyéb hasonló...
  • Page 23 нак пошкоджень кабелю жи- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ влення або якщо пристрій • Якщо кабель живлення або падав на підлогу. вилку пошкоджено, їх треба • Не виставляйте пристрій на замінити в спеціалізованому дощ та вологу та не вико- сервісному центрі з метою ристовуйте...
  • Page 24: Технічні Характеристики

    Не використовуйте тостер без встановленого висувного лотка для крихт. Лоток для крихт слід регулярно чистити. Не допускати надмірного накопичення крихт в лотку. Не кладіть алюмінієву фольгу чи інші предмети всередину при­ строю. Це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. Не...
  • Page 25: Очищення І Догляд

    ФУНКЦІЯ ПІДІГРІВАННЯ: 1. Підключіть пристрій до розетки живлення. 2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного виробу в отвори пристрою. 3. Натисніть на важіль опускання хліба до самого низу, доки не відчуєте опір і почуєте характерне клацання. Цикл підсма­ жування...
  • Page 26 • Nu expuneți aparatul la ploaie INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE sau umidități și nu­l utilizați în • În cazul în care cablul de ali- exteriorul încăperilor. Nu utili- mentare sau ștecherul se de- zați dispozitivul cu mâinile ude. teriorează, acesta trebuie înlo- •...
  • Page 27 surse de căldură. simțiți rezistență și auziți clicul caracteristi c. Ciclul de prăjire va în­ Atenție: pâine poate arde. Folosind prăjitorul a se oferi sufi cient cepe automat atunci când butonul de oprire se aprinde în albastru. spațiu deasupra aparatului și din toate părțile pentru venti lație Atenție: dacă...

This manual is also suitable for:

Td 1014Td 1012

Table of Contents