Advertisement

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
CS
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
TM 3030
IO-SDA-0400 / 05-2023
2
4
6
8
10
13
16
18
21
23
26

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TM 3030 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica TM 3030

  • Page 1 TM 3030 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА KEZELÉSI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ MANUAL DE UTILIZARE IO-SDA-0400 / 05-2023...
  • Page 2: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    • Nie wystawiaj urządzenia na WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA deszcz lub wilgoć i nie używaj • Jeżeli przewód sieciowy lub urządzenia na zewnątrz. Nie wtyczka ulegną uszkodzeniu, obsługuj urządzenia mokrymi to powinny one być wymienio- rękoma. ne przez specjalistyczny zakład •...
  • Page 3: Funkcja Podgrzewania

    lub w ich pobliżu ani w miejscach, gdzie mogłoby zetknąć się z innymi nie zakleszczy się w odpowiednim miejscu. źródłami ciepła. 6. Urządzenie wyłączy się po uzyskaniu wybranego koloru pieczywa. Uwaga: pieczywo może się spalić. Korzystając z tostera zapewnij od- Proces opiekania możesz zatrzymać...
  • Page 4 pliance completely, pull the SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE plug out of the wall outlet. • If the power cord or plug is damaged, it should be re- In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic placed by a professional repair goods, this appliance is marked with the symbol of the shop in order to avoid hazard.
  • Page 5: Your Appliance

    The appliance is designed for toasting or thawing bread, do not use the stop button lights blue. it for other purposes. Do not touch the surface marked with the symbol when the Note: if the toaster is unplugged from the power outlet, the lever appliance is on or off.
  • Page 6: Pokyny Pro Bezpečné Používání

    POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ zením zabraňuje negativním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikajícím z přítomnosti nebezpečných složek a nespráv- • Pokud se napájecí kabel nebo ného skladování a zužitkování takových zařízení. Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení. zástrčka poškodí, nechte je vy- Toto zařízení...
  • Page 7: Funkce Ohřívání

    Pouzdro ­ nerez V případě zaseknutého pečiva v zařízení vypněte napájení a vytáh- Počet přihrádek na pečivo ­ 2 něte zástrčku ze zásuvky. Až zařízení úplně vychladne, opatrně vy- Funkce rozmrazování ­ ANO táhněte pečivo z topinkovače, dávejte při tom pozor, abyste nezničili Funkce ohřívání...
  • Page 8 pôsobenie zrážok, ani ho ne- POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA používajte vonku. Zariadenie • Ak sa napájací kábel alebo zá- nepoužívajte, keď máte mokré strčka nejako poškodia, aby ruky. nedošlo k úrazu alebo nehode, • Keď chcete zariadenie úplne môže ich vymeniť iba autorizo- vypnúť, vytiahnite zástrčku z vaný...
  • Page 9 Zariadenie neklaďte na horúci plynový horák alebo na horúce pole nezasekne vo vhodnej polohe. elektrickej varnej dosky, alebo v ich blízkosti, ani na miestach, na 6. Zariadenie sa automaticky vypne, keď sa pečivo opečie, podľa ktorých môže byť zariadenie vystavené vysokým teplotám. nastavenej intenzity.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    weist oder wenn es auf den WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Boden gefallen ist. • Bei einer Beschädigung des • Setzen Sie das Gerät nicht Re- Netzkabels oder des Netzste- gen oder Feuchtigkeit aus und ckers müssen diese durch ei- benutzen Sie es nicht im Au- nen Fachbetrieb ausgewech- ßenbereich.
  • Page 11: Ihr Gerät

    Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krü- melschublade. Die Krümelschublade muss regelmäßig gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass sich nicht zu viele Krümel in der Schublade ansammeln. Stecken Sie keine Alufolie oder andere Gegenstände in das Gerät, da dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
  • Page 12: Reinigung Und Instandhaltung

    3. Wenn der Toastvorgang beendet ist, kann es unter Umständen schwierig sein, den Toast herauszuziehen. Heben Sie in diesem Fall den Hebel zum Senken des Brotes an. 4. Drücken Sie den Hebel zum Senken des Brotes, bis Sie einen Wi- derstand spüren und ein Klickgeräusch hören.
  • Page 13 tombé sur le sol. INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION • Ne pas exposer l’appareil à la • Si le câble réseau ou la fiche pluie ou à l’humidité et ne pas sont endommagés, les faire utiliser l’appareil à l’extérieur. remplacer par un réparateur Ne pas manipuler l’appareil spécialisé...
  • Page 14: Votre Appareil

    Prendre toutes les précautions nécessaires, ne pas toucher les sur- pain. faces chaudes du grille­pain. Ne pas entreposer ni ne couvrir l’appa- 5. Appuyer sur le levier d’abaissement du pain jusqu’au bout et reil avant qu’il ne refroidisse complètement. jusqu’à entendre un clic. Le cycle de grillade commence automati- Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à...
  • Page 15 4. Pour éliminer les miettes du grille­pain, sortir le bac à miettes, le vider et le remettre dans l’appareil. 5. Pour éliminer les miettes qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil, retourner délicatement l’appareil au­dessus de l’évier et le secouer légèrement.
  • Page 16 to con las manos mojadas. INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO • Para apagar el dispositivo por • Si el cable de alimentación o completo, extraiga el enchufe el enchufe están dañados, lo de la toma de corriente. debe reemplazar un servicio técnico especializado para evi- Este aparato está...
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    u otros materiales combustibles durante su funcionamiento. Se re- haya enfriado por completo, extraiga el pan del tostador, con cuida- comienda el uso de una esterilla térmica aislante en superficies que do de no dañar los elementos calefactores. puedan ser sensibles a las altas temperaturas. FUNCIÓN DE TOSTADO CON DESCONGELACIÓN: No utilice el aparato para tostar alimentos que contengan azúcar o productos con conservantes o preparados a base de frutas.
  • Page 18 дане на пода. ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА • Не излагайте уреда на въз- • Ако мрежовият кабел или действието на дъжд или вла- щепселът бъдат повреде- га, не го използвайте на от- ни, те трябва да бъдат под- крито. Не използвайте уреда менени...
  • Page 19: Технически Данни

    Не поставяйте в уреда алуминиево фолио, нито други предмети. 2. Поставете в отделенията за хляб максимум две филийки тос- Това може да причини токов удар или пожар. тов хляб. Не използвайте уреда за отопление на помещения. 3. С помощта на копчето настройте съответно ниво за препича- Не...
  • Page 20: Почистване И Поддръжка

    внимавате да не повредите нагревателните елементи. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА: 1. Преди да започнете каквито и да било дейности по поддръж- ка или почистване, трябва да се уверите, че уредът е изключен от захранването и е напълно охладен. 2. За почистване на уреда не бива да използвате разяждащи или абразивни...
  • Page 21 • A készülék teljes kikapcsolásá- A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK hoz húzza ki a dugót a konnek- • Ha a tápkábel illetve a dugó torból. meghibásodna, ezeket csakis szakképzett szakszervizben le- Ez a készülék el lett látva az 2012/19/EU direktíva vala- mint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló...
  • Page 22: Tisztítás És Karbantartás

    Ne használjuk a készüléket azon termékek pirítására, melyek cukrot, KIOLVASZTÁSOS PIRÍTÁS FUNKCIÓ: feldolgozott gyümölcsöt illetve tartósítószert tartalmaznak. Figyelem! Beszorult kenyérszelet kihúzásához ne használjunk kést 1. Csatlakoztassa a készüléket megfelelő áramforráshoz. illetve egyéb hasonló eszközt, ugyanis ezek érintkezése a feszültség 2. Helyezzen legfeljebb két szelet pirítóst a készülék péksüteményre alatt lévő...
  • Page 23 нак пошкоджень кабелю жи- ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ влення або якщо пристрій • Якщо кабель живлення або падав на підлогу. вилку пошкоджено, їх треба • Не виставляйте пристрій на замінити в спеціалізованому дощ та вологу та не вико- сервісному центрі з метою ристовуйте...
  • Page 24: Технічні Характеристики

    Не використовуйте тостер без встановленого висувного лотка ФУНКЦІЯ ПІДСМАЖУВАННЯ: для крихт. Лоток для крихт слід регулярно чистити. Не допускати 1. Підключіть пристрій до розетки живлення. надмірного накопичення крихт в лотку. 2. Помістіть максимум дві скибки хліба або іншого хлібного ви- Не...
  • Page 25: Очищення І Догляд

    У ситуації, якщо хліб або булочка застрягли в пристрої, вимкніть живлення, вийміть вилку з розетки. Після того, як пристрій пов- ністю охолоне, обережно вийміть хліб з тостера, не пошкодивши нагрівальні елементи. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД: 1. Перш ніж виконувати будь­яку операцію з очищення або до- гляду, переконайтеся, що...
  • Page 26 • Nu expuneți aparatul la ploaie INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE sau umidități și nu­l utilizați în • În cazul în care cablul de ali- exteriorul încăperilor. Nu utili- mentare sau ștecherul se de- zați dispozitivul cu mâinile ude. teriorează, acesta trebuie înlo- •...
  • Page 27 surse de căldură. atunci maneta nu se va bloca în anumită poziție. Atenție: pâine poate arde. Folosind prăjitorul a se oferi suficient 6. Dispozitivul se va opri atunci când se obține culoarea dorită a pâi- spațiu deasupra aparatului și din toate părțile pentru ventilație nii.

Table of Contents