ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC303 DUC353 DUC400 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.3 kg 4.6 - 5.5 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length 300 - 400 mm Applicable saw chain type 90PX / 91PX / M41 / M43...
Recommended cord connected power source Battery adapter BAP182 Cord connected battery pack BL36120A Portable power pack PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
mains-operated (corded) power tool or battery-operated WARNING: Wear ear protection. (cordless) power tool. WARNING: The noise emission during actual Cordless Chain saw safety warnings use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the Keep all parts of the body away from the saw tool is used especially what kind of workpiece is chain when the chain saw is operating.
13. Causes and operator prevention of kickback: Avoid dangerous environment. Don't use the Kickback may occur when the nose or tip of the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the guide bar touches an object, or when the wood risk of electric shock.
For commercial transports e.g. by third parties, also void the Makita warranty for the Makita tool and forwarding agents, special requirement on pack- charger. aging and labeling must be observed.
Overheat protection FUNCTIONAL When the tool is overheated, the tool automatically DESCRIPTION stops and the capacity indicator lamp will blink as illus- trated. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Capacity indicator status Status...
Page 14
Indicator lamps Remaining CAUTION: Before installing the battery car- capacity tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to Lighted Blinking the "OFF" position when released. 50% to 75% NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- out pressing the lock-off lever.
counterclockwise a little to loosen sprocket cover lightly. Removing or installing saw chain ► Fig.17: 1. Lever 2. Sprocket cover Lift up the guide bar tip slightly and adjust the CAUTION: The saw chain and the guide bar chain tension. Turn the adjusting dial to the "-" direction are still hot just after the operation. Let them cool to loosen, turn to the "+" direction to tighten. Tighten the down enough before carrying out any work on saw chain until the lower side of the saw chain fits in the the tool.
Page 16
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for for cutting, the chain saw may be deflected in Makita chain saws or equivalent oil available in your direction if the chain becomes trapped. For the market. this reason, cut with the lower edge, so that the...
• No persons or objects are present over a MAINTENANCE distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall. — Consider the following with respect to each tree: CAUTION: Always be sure that the tool is • Direction of lean; switched off and the battery cartridge is removed •...
files are not suitable. Cleaning the oil discharge hole — Diameter of the round file for each saw chain is as follows: Small dust or particles may be built up in the oil dis- • Chain blade 90PX : 4.5 mm charge hole during operation. These dust or particles • Chain blade 91PX / M41 / M43 : 4.0 mm may impair the oil to flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.
Makita Authorized or Factory Service repairs, any other maintenance or adjustment should Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 21
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Total längd (utan svärd) 443 mm Märkspänning 36 V likström Nettovikt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Standard svärdlängd 300 mm 350 mm 400 mm Rekommenderad svärdlängd 300 - 400 mm Applicerad sågkedjetyp 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedan) Kedjehjul Antal tänder...
Rekommenderad sladdansluten strömkälla Batteriadapter BAP182 Sladdanslutet batteripaket BL36120A Bärbart strömpaket PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • De(n) sladdanslutna strömkällan/strömkällorna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. • Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den. Gäller endast inom EU Symboler Ni-MH P.g.a. förekomsten av farliga komponenter Li-ion i utrustningen kan avfall innehållande Följande visar symbolerna som kan användas för...
Page 23
allvarliga personskador. VARNING: Använd hörselskydd. Spara alla varningar och instruk- VARNING: Bulleremissionen under faktisk tioner för framtida referens. användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till används och särskilt vilken typ av arbetsstycke din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna som behandlas.
murverk eller annat byggmaterial som inte är • Tröghetsbromsen fungerar. av trä. Användning av kedjesågen för annat ända- • Svärdet och kedjedrevskåpan är rätt mål än vad den är avsedd för kan leda till att en monterade. farlig situation uppstår. • Kedjan är filad och spänd i enlighet med 12. Försök inte fälla ett träd förrän du har en anvisningarna.
När batterikassetten inte används ska den tas 12. Använd endast batterierna med de produkter bort från verktyget eller laddaren. som specificerats av Makita. Att använda bat- Ladda batterikassetten om du inte har använt terierna med ej godkända produkter kan leda till den på länge (mer än sex månader).
Page 26
Överhettningsskydd FUNKTIONSBE- När verktyget överhettas stoppa verktyget automatiskt SKRIVNING och indikatorlampan för kapacitet blinkar enligt bilden. Låt maskinen svalna innan du startar den igen. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Kapacitetsindikatorstatus Status avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess På...
Page 27
Indikatorlampor Kvarvarande FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset- kapacitet ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp- Upplyst Blinkar per den. 25% till 50% OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada 0% till 25% avtryckaren.
Page 28
Vrid den lite moturs för att lossa kedjedrevskåpan Ta bort eller montera sågkedjan något. ► Fig.17: 1. Spärr 2. Kedjedrevskåpa FÖRSIKTIGT: Sågkedjan och svärdet är fort- Lyft upp svärdspetsen lite och justera kedjesträck- farande varma direkt efter användning. Låt dem ningen. Vrid kedjesträckaren i riktning mot ”-” för att svalan tillräckligt innan du utför något arbete på lossa, vrid i riktning mot ”+” för att spänna. Spänn åt maskinen.
Page 29
OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- FÖRSIKTIGT: Du kan få bakåtkast i riktning svarande som finns tillgänglig i handeln. mot dig om du sågar med svärdets ovansida och OBSERVERA: kedjan kläms fast.
• Det får inte finnas hindrande föremål t ex UNDERHÅLL rötter och grenar på trädets rotdel. • Personer eller föremål får inte finnas inom ett avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är fällriktning. avstängd och batterikassetten borttagen innan — Beakta följande för respektive träd: inspektion eller underhåll utförs. • Lutningsriktning. FÖRSIKTIGT: Använd alltid handskar vid •...
Page 31
— Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från skär- små partiklar kan försämra flödet av oljematningen tanden när du för filen bakåt. och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan. När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska — Fila den kortaste skärtanden först. Längden för oljematningshålet rengöras på följande sätt. den kortaste skärtanden blir standard för alla andra skärtänder på sågkedjan. Ta bort kedjedrevskåpan och sågkedjan från — För filen på det sätt som framgår av figuren. maskinen. ► Fig.35: 1. Fil 2. Sågkedja Ta bort fint damm eller små partiklar med en spår- skruvmejsel eller liknande. — Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) ► Fig.40: 1. Spårskruvmejsel 2. Oljematningshål används. Filmallen har markeringar för rätt fil- ningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt Sätt i batterikassetten i maskinen.
Page 32
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och cecenter och med reservdelar från Makita. FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Kedjesågen startar inte.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC303 DUC353 DUC400 Total lengde (uten sverd) 443 mm Nominell spenning DC 36 V Nettovekt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Standard sverdlengde 300 mm 350 mm 400 mm Anbefalt sverdlengde 300 - 400 mm Egnet sagkjedetype 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedenfor)
Anbefalt ledning koblet til strømkilde Batteriadapter BAP182 Ledningstilkoblet batteripakke BL36120A Bærbar lader PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • De(n) ledningstilkoblede strømkilden(e) som er oppgitt ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor. • Før du bruker de ledningstilkoblede strømkildene, må du lese instruksjons- og forsiktighetsskilt på dem. Kun for EU-land Symboler Ni-MH På grunn av forekomst av farlige kompo- Li-ion nenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette elektronisk utstyr, akkumulatorer og batte- rier ha en negativ innvirkning på miljøet og...
Page 36
instruksjoner for senere bruk. ADVARSEL: Bruk hørselsvern. Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning). den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av Sikkerhetsadvarsler for trådløs hvordan verktøyet brukes.
det den er konstruert for, kan det oppstå farlige • Kjedebremsen virker som den skal situasjoner. • Utkoblingsbremsen virker som den skal 12. Ikke gjør forsøk på å felle et tre før du har en • Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt god forståelse av farene og hvordan de kan riktig på...
Page 38
Bruk av batterier som har endret seg, eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen- som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at stand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader brann, overoppheting eller eksplosjon.
Page 39
Overopphetingsvern FUNKSJONSBE- Når verktøyet er overopphetet, stopper det automatisk, SKRIVELSE og kapasitetsindikatoren vil blinke som vist på illustra- sjonen. Hvis dette skjer, må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer Kapasitetindikatorstatus Status maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Page 40
Indikatorlamper Gjenværende FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas- batterinivå kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til Tent Blinker «AV»-stilling når den slippes. 25 % til 50 % OBS: Ikke trykk hardt på utløseren uten å trykke på...
Page 41
Trykk inn og åpne spaken helt, inntil du hører et Ta av eller montere sagkjedet klikk. Drei den litt i retning mot urviseren for å løsne kjedehjulbeskyttelsen litt. FORSIKTIG: ► Fig.17: 1. Spak 2. Kjedehjuldeksel Sagkjedet og sverdet er fortsatt varme etter bruk. La de avkjøles tilstrekkelig før Løft enden på sverdet litt oppover, og juster kje- du utfører arbeid på...
Page 42
OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som OBS: Når du lager flere snitt, må du slå av sagen er tilgjengelig på markedet. mellom snittene.
tilgang til en vei ut av området innenfor en dekslet. vinkel på ca. 45 ° på hver side av fellingsak- ► Fig.32: 1. Sverddeksel 2. Batterideksel sen. Ta hensyn til det ekstra faremomentet som består i at man kan snuble i elektriske ledninger VEDLIKEHOLD •...
Page 44
filer kan ikke brukes. Rengjøre oljeutstrømningshullet — Diameter for den runde filen for hvert sagkjede er som følger: Små partikler eller støv kan samle seg i oljeutstrøm- • Sagblad 90PX : 4,5 mm ningshullet under bruk. Støvet elle partiklene kan skade • Sagblad 91PX / M41 / M43 : 4,0 mm oljetilførselen og forårsake utilstrekkelig smøring av hele sagkjedet. Når det kommer lite kjedeolje øverst på — Filen må bare berøre tannen på vei forover. Løft sverdet, må oljetømmingshullet rengjøres på følgende filen av tannen på vei tilbake.
Page 45
For å opprettholde produktets SIKKERHET og fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ler fra Makita. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner.
Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC303 DUC353 DUC400 Kokonaispituus (ilman terälevyä) 443 mm Nimellisjännite DC 36 V Nettopaino 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Vakioterälevyn pituus 300 mm 350 mm 400 mm Suositeltu terälevyn pituus 300 - 400 mm Käytettävän teräketjun tyyppi 90PX / 91PX / M41 / M43 (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta)
Page 48
Suositeltu johdollinen virtalähde Akkuadapteri BAP182 Johdollinen akkupaketti BL36120A Kannettava tehoyksikkö PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Edellä luetellut johdolliset virtalähteet eivät ehkä ole saatavana asuinalueellasi. • Lue johdollisen virtalähteen käyttöohjeet ja tutustu siinä oleviin varoitusmerkintöihin ennen sen käyttämistä. Australian Uuden Etelä-Walesin osaval- Symbolit tion melutasolainsäädännön mukainen äänitehotaso Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. Käyttötarkoitus Lue käyttöohje. Ketjusaha on tarkoitettu vain puun sahaukseen. Melutaso Käytä suojalaseja. Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN62841-4-1 mukaan: Äänenpainetaso (L...
Page 49
katolla tai muilla epävakailla alustoilla. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana Moottorisahan käyttäminen näin voi johtaa vaka- mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa viin henkilövahinkoihin. ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi- Seiso tasapainossa ja käytä moottorisahaa sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. vain, kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla. Liukkaat tai epävakaat alustat voivat aiheut- VAROITUS: Selvitä...
Page 50
• Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi korkeam- housuja malla tasolla. Tämä vähentää todennäköi- • viistosuojatusta kankaasta valmistettuja syyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin suojahaalareita tahattomasti sekä parantaa sahan hallitta- • turvakenkiä tai saappaita, joissa on kar- vuutta odottamattomissa tilanteissa. hennettu antura, teräksinen kärkivahvike ja Käytä vain valmistajan määrittele- • tukeva vuori miä vaihtoterälevyjä ja -teräketjuja. • hengityssuojainta, jos sahaaminen syn- Vääränlaisten terälevyjen tai teräketjujen nyttää...
18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei akku voi liikkua pakkauksessa. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa paikallisten määräysten mukaisesti. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja 12.
Page 52
HUOMAA: Työkalu ei toimi yhdellä akulla. Varaustason merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva HUOMAA: Huomioi sormiesi asento akun asen- varaus nuksen yhteydessä. Painiketta voidaan painaa Päällä Pois päältä Vilkkuu vahingossa. 0 % - 20 % Työkalun/akun suojausjärjestelmä Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- Lataa akku mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää...
Page 53
Pysäytysjarrun toiminnon HUOMAA: Päävirran merkkivalo vilkkuu, jos kytkin- liipaisinta painetaan käyttämättömässä tilassa. Valo tarkastaminen vilkkuu, jos • kytke päävirtakytkin päälle pitämällä samalla HUOMIO: Jos saha ei testatessa heti pysähdy lukkovipua ja kytkinliipaisinta painettuna; sekunnin kuluessa, Lopeta sahan käyttö ja ota • paina liipaisinkytkintä kun ketjujarrua käytetään; yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • vapauta ketjujarru pitämällä samalla lukkovipua ja kytkinliipaisinta painettuna. Käytä sahaa ja vapauta sitten liipaisinkytkin kokonaan. Sahan pitäisi pysähtyä...
Muutoin öljyn syötössä voi esiin- saakka, kunnes se napsahtaa. Löysää hammaspyörän tyä häiriöitä. koteloa aavistuksen verran kääntämällä vipua hieman HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai vastapäivään. muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. ► Kuva17: 1. Vipu 2. Hammaspyörän kotelo HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai Nosta terälevyn kärkeä kevyesti ja säädä ketjun...
Page 55
Tuo ketjusahan rungon alareuna oksan kanssa yhte- kulmassa. Ole erityisen varovainen sahauksen aikana, yteen sen katkaisemiseksi ennen päälle kytkemistä. koska kaarnapiikkiä ei voida käyttää. Muutoin terälevy saattaa heilua, mikä voi aiheuttaa ► Kuva27 vamman käyttäjälle. Sahaa puu liikuttamalla sahaa alaspäin sen oman painon voimasta. Kaataminen ► Kuva22 HUOMIO: Puita saa kaataa vain asianmukai- Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä...
► Kuva31 — Lastun paksuuden määrää syvyydensäätöham- paan (pyöreä kärki) ja leikkuureunan välinen etäisyys. VAROITUS: Älä sahaa kokonaan puun — Paras sahaustulos saadaan, kun leikkuuterän läpi missään tilanteessa. Muutoin puu kaatuu ja syvyydensäätöhampaan välinen etäisyys on hallitsemattomasti. seuraava. HUOMAUTUS: Vastapuolen sahauksen auki • Ketjuterä 90PX / 91PX / M41 / M43 : pitämiseksi saa käyttää vain muovi- tai alumiini- 0,65 mm kiiloja.
Page 57
► Kuva39 Hammaspyörän vaihtaminen Öljynpäästöaukon puhdistus HUOMIO: Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta teräketjua. Tässä tapauksessa vaihda kulu- Öljynpäästöaukkoon saattaa kerääntyä käytön nut hammaspyörä. aikana hienojakoista pölyä tai muita hiukkasia. Öljysuodattimessa kerääntynyt vähäinen pöly tai muut Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän hiukkaset saattavat heikentää päästövirtaa ja aiheuttaa kunto. sahalle riittämättömän voitelun. Jos terälevyn kärkeen ► Kuva41: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet ei tule riittävästi öljyä, puhdista öljynpäästöaukko Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon seuraavasti.
Page 58
Työkalulaukku HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa • Aito Makita-akku ja -laturi kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- VAROITUS: Jos ostat muunpituisen kuin rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vakioterälevyn, osta myös siihen sopiva terälevyn vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden suoja. Sen on sovittava terälevyyn ja peitettävä se käyttötarkoituksen mukaisesti.
Page 59
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC303 DUC353 DUC400 Samlet længde (uden sværd) 443 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Længde af standardsværd 300 mm 350 mm 400 mm Anbefalet sværdlængde 300 - 400 mm Anvendelig savkædetype 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedenfor) Kædehjul Antal tænder...
Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde Akku-adapter BAP182 Ledningstilsluttet batteripakke BL36120A Bærbar strømforsyning PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Den eller de ovenfor anførte ledningstilsluttede strømforsyningskilder er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. • Inden du bruger den ledningstilsluttede strømforsyningskilde, skal du læse instruktionen og advarselsmarkerin- gerne på dem. Symboler Kun for lande inden for EU Ni-MH På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer og batterier have en negativ indvirkning på...
Page 61
stød, brand og/eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Bær høreværn. Gem alle advarsler og instruktio- ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- ner til fremtidig reference. ske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- måde hvorpå maskinen anvendes, især den type synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede arbejdsemne der behandles.
Skær kun i træ. Anvend ikke kædesaven til Kontroller inden arbejdet påbegyndes, at andre formål end dem, den er beregnet til. For kædesaven er i korrekt arbejdstilstand, og at eksempel: Anvend ikke kædesaven til at skære dens tilstand opfylder betingelserne i sikker- metal, plast, murværk eller andre ikke-træba- hedsregulativerne.
Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre hvis man forsøger at brænde den.
Page 64
Hovedafbryder Låsehåndtag Bageste håndtag Afbryderknap Forreste håndtag Olietankdæksel Kædefanger Justeringsskrue (til oliepumpe) Sværdbeskytter automatisk stoppe, og hovedstrømlampen blinker. I FUNKTIONSBESKRI- denne situation skal du slukke for maskinen og stoppe den anvendelse, som bevirkede, at maskinen blev VELSE overbelastet. Start derefter maskinen igen ved at tænde for den. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelse mod overophedning...
Page 65
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle Afbryderbetjening sekunder. ► Fig.5: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er maskinen forsynet med et låsehåndtag, der for- Indikatorlamper Resterende ladning hindrer, at maskinen starter ved et uheld. Brug ALDRIG maskinen, hvis den kører, når du trykker på...
Page 66
med universalnøglen. Fjern kædehjulsdækslet, og fjern derefter savkæ- ► Fig.9: 1. Justeringsskrue den og sværdet fra kædesavens karosseri. Justering af savkædens spænding SAMLING FORSIGTIG: Udfør proceduren med at mon- tere eller fjerne savkæden på et rent sted uden savsmuld og lignende. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Stram ikke savkæden for meget. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Ekstrem høj spænding af savkæden kan forårsage noget arbejde på...
Page 67
Ellers kan Fortsæt snittet ved at udøve et let tryk på det olieforsyningen blive hindret. forreste håndtag og trække saven let tilbage. Flyt bark- BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- støtten længere ned ad tømmeret, og løft det forreste lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller håndtag igen. tilsvarende olie, som fås i handelen. BEMÆRKNING: Sluk for kædesaven mellem BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- snittene, hvis du laver flere snit.
Indsnit og skæring på langs af BEMÆRK: Vinkelsnittet bestemmer, hvilken retning træårerne træet falder i, og fører det. Det foretages på den side, som træet skal falde til. FORSIGTIG: Indsnit og skæring på langs af Skær bagsnittet lidt højere end grundsnittet i vin- træårerne må kun udføres af personer med spe- kelsnittet. Bagsnittet skal være helt vandret. Lad cirka cialtræning. Muligheden for tilbageslag medfører 1/10 af stammens diameter mellem bagsnittet og vin- risiko for tilskadekomst.
Rengøring af sværdet ADVARSEL: For stor afstand mellem skæ- rekant og dybdemåleren forøger risikoen for Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen. De kan tilbageslag. tilstoppe sværdrillen og hindre oliestrømningen. Fjern ► Fig.33: 1. Skærerlængde 2. Afstand mellem skæ- altid spåner og savsmuld, hver gang du sliber eller rekant og dybdemåler 3. Mindste skærer- udskifter savkæden. længde (3 mm) ► Fig.38 — Alle skærerlængder skal være ens. Forskellige Rengøring af kædehjulsdækslet skærerlængder vil forhindre savkæden i at køre ubesværet og kan forårsage, at savkæden brækker.
Page 70
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 71
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 72
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC303 DUC353 DUC400 Kopējais garums (bez virzošās sliedes) 443 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standarta virzošās sliedes garums 300 mm 350 mm 400 mm Ieteicamais virzošās sliedes garums 300 - 400 mm Attiecīgais zāģa ķēdes veids 90PX / 91PX / M41 / M43 (skatiet tālāk redzamo tabulu) Ķēdesrats Zobu skaits Solis 3/8 collas...
Ieteicamais ar vadu savienojamais barošanas avots Akumulatoru pārveidotājs BAP182 Akumulators ar vadu BL36120A Pārnēsājams barošanas bloks PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Iepriekš norādītais(-ie) ar vadu savienojamais(-ie) barošanas avots(-i) var nebūt pieejams(-i) atkarībā no jūsu mītnes reģiona. • Pirms izmantojat ar vadu savienojamo barošanas avotu, izlasiet instrukcijas un uz tā redzamos brīdinājumus. Tikai ES valstīm Simboli Ni-MH Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas sastāv- Li-ion daļas, elektrisko un elektronisko iekārtu, Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka akumulatoru un bateriju atkritumi var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēka lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, veselību. vai pareizi izprotat to nozīmi. Elektroierīces, elektroniskās ierīces un akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. mājsaimniecības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, aku- Lietojiet acu aizsarglīdzekļus.
tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Bezvada motorzāģa drošības darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- brīdinājumi bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. Kad ķēdes zāģis darbojas, nevienu ķermeņa BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, daļu netuviniet zāģa ķēdei.
Page 75
var gūt smagas traumas. cilvēkus un sabojāt priekšmetus ap operatoru. 13. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to Izvairieties no bīstamas vides. Darbarīku neiz- novērst. mantojiet mitrās vai slapjās vietās un lietū. Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals Ja darbarīkā iekļūs ūdens, palielināsies elek- vai uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks trotraumas rašanās draudi. sakļaujas un zāģa ķēdi iespiež zāģējumā. Saskare Nemetiet akumulatoru ugunī. Elements var ar uzgali dažos gadījumos var izraisīt pēkšņu sprāgt.
Page 76
SAGLABĀJIET ŠOS sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai NORĀDĪJUMUS. sprādzienu. Neizmantojiet bojātu akumulatoru. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var izstrādājumiem. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka...
Page 77
Aizsardzība pret pārkaršanu FUNKCIJU APRAKSTS Ja darbarīks ir pārkarsis, darbarīks automātiski pārstāj darboties un jaudas indikators mirgo, kā redzams attēlā. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Šādā gadījumā darbarīkam vispirms jāatdziest, tikai tad tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, darbarīku drīkst ieslēgt no jauna. ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Jaudas indikatora statuss Statuss Akumulatora kasetnes uzstādīšana Ieslēgts Izslēgts Mirgo un izņemšana Pārkarsis.
Page 78
Slēdža darbība Indikatora lampas Atlikusī jauda BRĪDINĀJUMS: Drošības apsvērumu dēļ Iededzies Izslēgts Mirgo šis darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas sviru, No 50% līdz kas nepieļauj darbarīka nejaušu iedarbināšanu. NEKAD neekspluatējiet darbarīku, ja tas darbojas, kad vienkārši pavelkat slēdža mēlīti, nenospiežot No 25% līdz atbloķēšanas sviru. PIRMS turpmākas ekspluatā- cijas darbarīku nododiet atbilstošam remontam No 0% līdz mūsu pilnvarotā...
Page 79
► Att.15: 1. Regulēšanas skala Ķēdes eļļošanas padeves noregulēšana Sviru grieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz ķēdesrata aizsargu var noņemt. ► Att.16: 1. Svira 2. Ķēdesrata aizsargs Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt ar regulēša- nas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt, izmantojot Noņemiet ķēdesrata aizsargu, tad no motorzāģa universālo uzgriežņatslēgu. korpusa noņemiet zāģa ķēdi un virzošo sliedi. ► Att.9: 1. Regulēšanas skrūve Zāģa ķēdes nospriegojuma regulēšana MONTĀŽA UZMANĪBU: Zāģa ķēde jāuzstāda vai jāno- ņem tīrā vietā, kur nav zāģu skaidu un līdzīgu UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai materiālu.
Page 80
Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt atbalsta punktu izmantojiet zobatturi. traucēta. Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes roktura, zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobat- zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- turi uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. rokturi. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas IEVĒRĪBAI:...
Page 81
► Att.26 plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās gāšanās līnijas aizmuguri, kā parādīts attēlā. ► Att.29: 1. Gāšanās virziens 2. Bīstamā zona Atzarošana 3. Atkāpšanās ceļš UZMANĪBU: Atzarot drīkst tikai šo prasmi Gāžot kokus, ievērojiet šīs procedūras. apguvuši cilvēki.Iespējams atsitiens. Iezāģējumu veidojiet iespējami tuvāk zemei. Sākumā horizontāli iezāģējiet dziļumā, kas ir 1/5–1/3 no Atzarojot motorzāģi atbalstiet uz koka baļķa, ja iespē- baļķa diametra. Iezāģējumu veidojiet pārāk plašu. Pēc jams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi iespējams tam veidojiet iezāģējumu pa diagonāli. atsitiens. ► Att.30 Īpaši uzmanieties ar nospriegotiem zariem. Neatbalstītus zarus nezāģējiet no apakšas. PIEZĪME: Iezāģējums noteiks, kurā virzienā koks Atzarojot nestāviet uz nogāzta baļķa. kritīs, un to virzīs. Iezāģējumu veic pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Ieurbumi un garenzāģēšana Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata UZMANĪBU: Ieurbumu veikšana un garenzā- iezāģējumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā ģēšana atļauta tikai cilvēkiem, kas šādas pras- līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un priekšas iezā- mes ir apguvuši.Tā kā iespējams atsitiens, ir risks...
Page 82
bojājums ir tikai vienā pusē.) — Vēlreiz noapaļojiet dziļummēra priekšējo daļu. Zāģa ķēdi asiniet bieži, taču katru reizi tikai nedaudz. Notīriet virzošo sliedi Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek ar diviem vai trim vīles pārvilcieniem. Kad zāģa ķēde asināta vairākas Virzošās sliedes rievā uzkrāsies skaidas un putekļi. Tie reizes, nogādājiet to mūsu pilnvarotajā apkopes centrā, var aizsprostot sliedes rievu un traucēt eļļas plūsmai. lai to tur uzasinātu. Skaidas un putekļus iztīriet katru reizi, kad asināt vai Asināšanas kritēriji nomaināt zāģa ķēdi. ► Att.38 BRĪDINĀJUMS: Pārmērīgs attālums starp griezējmalu un dziļummēru palielina atsitiena Ķēdesrata aizsarga tīrīšana iespējamību. ► Att.33: 1. Zoba garums 2. Attālums starp griezē- Skaidas un putekļi uzkrāsies ķēdesrata aizsarga iekš- jmalu un dziļummēru 3. Minimālais zoba pusē. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un garums (3 mm) zāģa ķēdi, tad iztīriet skaidas un putekļus.
Ķēdes bremze Pārbaudīt funkcionēšanu. Nogādāt uz periodisko pārbaudi piln- varotā apko- pes centrā. Ķēdes Pārbaudīt eļļošana eļļas padeves ātrumu. Slēdža mēlīte Apskate. Atbloķēšanas Apskate. svira Eļļas tvertnes Pārbaudīt vāciņš ciešumu. Ķēdes Apskate. uzķērējs Skrūves un Apskate. uzgriežņi Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 83 LATVIEŠU...
ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt PAPILDU PIEDERUMI iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks •...
Page 85
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC303 DUC353 DUC400 Bendrasis ilgis (be pjovimo juostos) 443 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Grynasis svoris 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standartinis kreipiamosios juostos ilgis 300 mm 350 mm 400 mm Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis 300 - 400 mm Tinkamas grandininio pjūklo tipas 90PX / 91PX / M41 / M43 (žr. toliau pateiktą lentelę) Žvaigždutė...
Page 86
Rekomenduojamas laidu prijungiamas maitinimo šaltinis Akumuliatorių adapteris BAP182 Laidu prijungtas akumuliatorius BL36120A Nešiojamasis maitinimo šaltinis PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, pirmiau nurodytas (-i) laidu prijungiamas (-i) maitinimo šaltinis (-iai) gali būti neprieinamas (-i). • Prieš naudodami laidu prijungiamą maitinimo šaltinį, perskaitykite instrukciją ir ant jų pateiktus perspėjimus. Garantuojamas garso galios lygis pagal ES Simboliai lauko triukšmo direktyvą. Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Garso galios lygis pagal Australijos NSW įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų triukšmo kontrolės reglamentą reikšmę. Perskaitykite instrukcijų vadovą. Numatytoji naudojimo paskirtis Dėvėkite akių apsaugos priemones. Šis grandininis pjūklas skirtas medžiui pjauti. Triukšmas Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal Naudokite ausų apsaugos priemones. EN62841-4-1: Garso slėgio lygis (L ): 92 dB (A) Garso galios lygis (L ): 100 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A)
galvos, rankų, kojų ir pėdų priemonės. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Atitinkamos apsauginės priemonės sumažins įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo susižeidimo dėl skriejančių atliekų ar atsitiktinio paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo sąlyčio su pjūklo grandine tikimybę. būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač Nenaudokite grandininio pjūklo medyje, nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. ant kopėčių, stogo ar bet kurios nestabilios ĮSPĖJIMAS: atramos. Tokiu būdu naudojant grandininį pjūklą...
Page 88
uždėję ant pjūklo abi rankas; kūnas Dirbdami naudokite tokias apsaugos priemones: ir ranka turi būti tokioje padėtyje, kad • Patvirtintas saugos šalmas, jei pavojų kelia galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas. krintančios šakos ar pan.; Operatorius gali kontroliuoti atatrankos • Veido kaukė arba apsauginiai akiniai; jėgas, jei imasi reikiamų atsargumo priemo- • Tinkama klausos apsauga (ausinės, nių. Nepaleiskite grandininio pjūklo. įprastiniai ar modeliuojami ausų kištukai). ► Pav.1 Pageidaujant - oktavinė triukšmo analizė. Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame •...
įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. įkroviklio garantiją. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Patarimai, ką daryti, kad akumu- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais liatorius veiktų kuo ilgiau gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
Page 90
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas Talpos indikatoriaus būsena Būsena ir nuėmimas Šviečia Nešviečia Blyksi PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami Perkaito. akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį. PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku- muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį ir aku- Apsauga nuo visiško išsikrovimo muliatoriaus kasetę. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai, jie gali išslysti iš jūsų rankų, Žymiai sumažėjus akumuliatoriaus galiai, įrankis todėl įrankis ir akumuliatoriaus kasetė gali būti suga-...
Page 91
Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami akumulia- toriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjun- Šviečia Nešviečia Blyksi gimo padėtį „OFF“. 0 - 25 % PASTABA: Negalima stipriai spausti gaiduko, nenuspaudus atlaisvinimo svirtelės. Taip galima Įkraukite sugadinti jungiklį.
Page 92
Pjūklo grandinės montavimas arba Pjūklo grandinės įtempimo nuėmimas reguliavimas PERSPĖJIMAS: PERSPĖJIMAS: Po naudojimo pjūklo gran- Pjūklo grandinės montavimo dinė ir pjovimo juosta vis dar būna įkaitusios. arba nuėmimo procedūrą reikia atlikti švarioje Prieš atlikdami bet kokius įrankio remonto ar vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai. tikrinimo darbus, palaukite, kol jie atvės.
Naudokite dantuotą atramą kaip atsparos tašką. bakelį, pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. priekinę rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams Stumkite žemyn rąstu dantuotą atramą ir vėl pakelkite pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite priekinę rankeną. įsigyti savo šalyje. PASTABA: Atlikę keletą pjūvių, išjunkite grandi-...
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui PASTABA: Įstrižas pjūvis apsprendžia kryptį, kuria pjūviai kris medis, ir nukreipia jį. Jis atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi medis. PERSPĖJIMAS: Įpjovimus ir lygiagrečius Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio pluoštui pjūvius gali atlikti tik specialiai apmo- pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus. kyti asmenys. Atatrankos galimybė kelia pavojų Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite maž- susižeisti. daug 1/10 kamieno skersmens. Medžio pluoštai neį- pjauto kamieno dalyje tarnauja vietoj lanksto. Laikinai į Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma galinį pjūvį įkiškite pleištus. bukesniu kampu. Pjaudami būkite itin atsargūs, kadangi ► Pav.31 dantuotos atramos naudoti negalima. ► Pav.27 ĮSPĖJIMAS: Jokiomis aplinkybės nepjau- kite tiesiai per pluoštą.
Page 95
Pjovimo juostos valymas ĮSPĖJIMAS: Dėl pernelyg didelio atstumo tarp pjovimo krašto ir gylio ribotuvo padidėja Atplaišos ir pjuvenos kaupsis pjovimo juostos griove- atatrankos pavojus. lyje. Jos gali užkimšti juostos griovelį ir trukdyti tekėti ► Pav.33: 1. Pjovimo dantukų ilgis 2. Atstumas alyvai. Kaskart galąsdami arba keisdami pjūklo gran- tarp pjovimo krašto ir gylio ribotuvo dinę, išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas. 3. Mažiausias pjovimo dantukų ilgis (3 mm) ► Pav.38 — Visų pjovimo dantukų ilgis privalo būti vienodas. Žvaigždutės gaubto valymas Nevienodo ilgio pjovimo dantukai neleidžia pjū- klo grandinei tolygiai suktis, todėl grandinė gali nutrūkti. Atplaišos ir pjuvenos kaupsis žvaigždutės gaubte. Nuimkite žvaigždutės gaubtą ir grandinę nuo įrankio, — Kai pjovimo dantukų ilgis tapo 3 mm ar mažiau, tada išvalykite atplaišas ir pjuvenas. negaląskite grandinės. Grandinę reikia pakeisti ► Pav.39 nauja.
Grandinės Patikrinkite tepimas alyvos tiekimo greitį. Gaidukas Patikrinimas. Atlaisvinimo Patikrinimas. svirtelė Alyvos bakelio Patikrinkite dangtelis užveržimą. Grandinės Patikrinimas. gaudyklė Sraigtai ir Patikrinimas. veržlės Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą tas atsargines dalis. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. 96 LIETUVIŲ KALBA...
Page 97
Įrankio triktis. Dėl remonto darbų kreipkitės į regiono įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti PASIRENKAMI PRIEDAI pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC303 DUC353 DUC400 Üldpikkus (ilma juhtlatita) 443 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Netokaal 3,3 kg 4,6 – 5,5 kg Standardse juhtlati pikkus 300 mm 350 mm 400 mm Juhtlati soovitatav pikkus 300 - 400 mm Sobiv saeketi tüüp 90PX / 91PX / M41 / M43 (vt alljärgnevat tabelit) Ketiratas Hammaste arv...
Page 99
Soovitatud juhtmega ühendatav toiteallikas Akumuundur BAP182 Juhtmega ühendatav akukomplekt BL36120A Portatiivne akukomplekt PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Eespool loetletud juhtmega ühendatavad toiteallikad ei pruugi olla teie riigis saadaval. • Enne juhtmega ühendatava toiteallika kasutamist lugege neil olevaid juhiseid ja ettevaatusabinõusid. Garanteeritud helivõimsustase ELi välis- Sümbolid tingimustes kasutatavate seadmete müra direktiivi kohasel. Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Helivõimsustase Austraalia NSW müra- seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke kontrolli määruse kohaselt endale selgeks nende tähendus.
Page 100
mootorsae kasutamine võib lõppeda raskete HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö- kehavigastustega. riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- Toetuge alati korralikule jalgealusele ja kasu- reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- tage mootorsaagi ainult liikumatul, kindlal ja viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. tasasel pinnal. Libedad või ebastabiilsed pinnad võivad põhjustada tasakaalu või kontrolli kaotust HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-...
Page 101
• Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega kaitsetunked; saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel • Mittelibisevate taldadega, terasest ninakaits- väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga metega ja rebenemiskindla voodriga kaitse- ja suudate mootorsaagi ootamatutes situat- kingad või -saapad; sioonides paremini kontrolli all hoida. • Respiraator, kui teete tööd, mille käigus tekib Kasutage ainult tootja kinnitatud asen- •...
Järgige kasu- ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või kohalikke eeskirju. muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, garantii. ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
Page 103
küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu Mahtuvusindikaatori olek Aku jääkma- alla. hutavus ► Joon.3: 1. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett Põleb Ei põle Vilgub ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati 50% kuni täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. 100% Muidu võib adapter juhuslikult tööriistast välja kuk- kuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele 20% kuni isikutele vigastusi. ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti paigaldamisel jõudu.
Mahakäigupiduri kontrollimine MÄRKUS: Mittekasutatavates tingimustes lüliti päästiku vajutamisel hakkab toitelamp vilkuma. Lamp vilgub, kui te ETTEVAATUST: Kui saekett ei seisku selles • lülitate toitelüliti sisse, hoides samal ajal lukust testis ühe sekundi jooksul, seisake kettsaag ja avamise hooba ja lüliti päästikut all; pidage nõu volitatud teeninduskeskusega. • vajutate lüliti päästikut ketipiduri rakendamise ajal; Laske saeketil käia ja vabastage seejärel lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi jooksul seiskuma. • vabastate ketipiduri, hoides samal ajal lukust avamise hooba all ja vajutades lüliti päästikut. Keti määrimise reguleerimine MÄRKUS: Sellel tööriistal on automaatse väljalüli- tamise funktsioon.
Page 105
õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib ketiratta kate. Veenduge, et saekett ei oleks alumisel õliga varustamine olla häiritud. küljel lõtv. TÄHELEPANU: Viige hoob tagasi algasendisse. Kasutage spetsiaalselt Makita ► Joon.19: 1. Hoob 2. Ketiratta kate jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset turul saada olevat õli. Veenduge, et saekett asetuks tihedalt vastu juhtlati TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust...
Page 106
olevat külge (A). Siis sooritage lõplik lõige pinges ole- KETTSAEGA TÖÖTAMINE valt küljelt (B). See hoiab ära lati kinnikiilumise. ► Joon.26 ETTEVAATUST: Seadme esmakordsel kasu- tamisel tuleks miinimumnõuete täitmiseks kasu- Okste laasimine tada palkide lõikamiseks saepukki või -raami. ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Okste laasimist tohivad teha Eelnevalt tükeldatud puidu ainult vastava väljaõppega isikud. Siin on ohuks saagimisel kasutage turvalist alust (saepukk vm alus).
kukkumisnurka puhtana (vt joonist „langetamis- • niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru; piirkond“). Olge tähelepanelik kukkuvate okste • kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva surve suhtes. avaldamisel; — Enne saagimise algust peaks vajadusel planee- • lõikeserval on silmnähtavad vigastused; rima taganemistee ja selle takistustest vabastama. • saag kisub puidus paremale või vasakule (seda Taganemistee peaks suunduma langetamise liinist põhjustab saeketi ebaühtlane teritatus või ainult tahapoole, oodatavast langetamise suunast dia- ühe külje vigastus).
Page 108
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust. Pange akukassett tööriista sisse. Tõmmake lüliti ► Joon.37 päästikut, et lasta korjunud tolmul ja osakestel õli tüh- jendusava kaudu koos väljalastava õliga välja voolata. — Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik Eemaldage akukassett tööriista küljest. väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi. poleks. — Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa. Ketiratta vahetamine Juhtlati puhastamine ETTEVAATUST: Kulunud ketiratas kahjustab Juhtlati soonde kogunevad laastud ja saepuru. Need uut saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja võivad lati soone ummistada ja takistada õli liikumist. vahetada. Saeketi teritamisel või vahetamisel eemaldage alati ka Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta laastud ja saepuru.
Page 109
Ülevaatamine. mutrid Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Makita varuosi. mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon- timisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Põhjus...
Page 110
VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Saekett • Juhtlatt • Juhtlati kate •...
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC303 DUC353 DUC400 Общая длина (без пильной шины) 443 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 3,3 кг 4,6 – 5,5 кг Стандартная длина направляющей шины 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 300 - 400 мм Применимый тип пильной цепи 90PX / 91PX / M41 / M43 (см. таблицу ниже) Звездочка Количество зубьев Шаг 3/8″ Скорость цепи 0 - 20 м/с (0 - 1 200 м/мин) Объем маслобака 200 см •...
Page 112
ОСТОРОЖНО: Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов и зарядные устройства. Использование других блоков аккумуляторов и зарядных устройств может привести к травме и/или пожару. Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Переходник зарядного устройства BAP182 Аккумуляторная батарея с проводным подключением BL36120A Портативный блок питания PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Только для стран ЕС Символы Ni-MH В связи с наличием в оборудовании Li-ion опасных компонентов отходы электри- Ниже приведены символы, которые могут исполь- ческого и электронного оборудования, зоваться для обозначения оборудования. Перед...
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во Общие рекомендации по время фактического использования электро- технике безопасности для инструмента может отличаться от заявленного электроинструментов значения в зависимости от способа примене- ния инструмента и в особенности от типа обра- батываемой...
Page 114
или неустойчивая поверхность может стать отдаче. Если приняты соответствующие причиной потери равновесия или контроля над меры предосторожности, оператор спосо- бен справиться с силой отдачи. Не выпу- цепной пилой. скайте цепную пилу из рук. Отрезая сук, находящийся под нагрузкой, ► Рис.1 помните о возможной отдаче. Когда напряже- ние в волокнах дерева исчезнет, ветка может • Не старайтесь дотянуться до объек- ударить оператора и/или выбить из рук цепную тов за пределами досягаемости и не пилу. пилите на высоте выше уровня плеч. Соблюдайте особую осторожность при Это поможет предотвратить непредна- резании...
Page 115
вания местного законодательства по утили- устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти к пожару, перегреву или взрыву.
ного устройства. детей месте. Зарядите ионно-литиевый аккумулятор- СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ный блок, если вы не будете пользоваться ИНСТРУКЦИИ. инструментом длительное время (более шести месяцев). ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про- изведенных Makita, или батарей, которые были подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- дению имущества. Это также автоматически анну- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Блок аккумулятора...
Page 117
Защита от переразрядки Для установки блока аккумулятора совместите выступ блока аккумулятора с пазом в корпусе и При истощении заряда аккумулятора инструмент задвиньте его на место. Устанавливайте блок до автоматически останавливается. Если устройство упора, чтобы он зафиксировался с небольшим не работает даже после нажатия переключателей, щелчком. Если вы видите красный индикатор, снимите аккумуляторы с инструмента и зарядите их. как показано на рисунке, он не зафиксирован полностью. Индикация оставшегося заряда Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку аккумулятора на лицевой стороне и извлеките блок. ► Рис.3: 1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок ► Рис.4: 1. Кнопка проверки 2. Индикатор емкости аккумулятора Оставшаяся емкость аккумулятора отображается при нажатии на кнопку проверки. Индикаторы емко- ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте сти соответствуют каждому аккумулятору. блок аккумулятора до конца, чтобы красный индикатор не был виден. В противном случае Состояние...
Действие выключателя Индикаторы Уровень заряда ОСТОРОЖНО: В целях безопасности Горит Выкл. Мигает инструмент оснащен рычагом разблокировки, Возможно, который предотвращает случайное включение аккумулятор- инструмента. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать ная батарея инструмент после нажатия триггерного пере- неисправна. ключателя без включения рычага разблоки- ровки. Верните инструмент в авторизованный сервисный...
Page 119
► Рис.12: 1. Крышка звездочки 2. Пильная шина Проверка тормоза для остановки 3. Отверстие цепи, когда пила выключена Поверните рычаг до упора по часовой стрелке, а затем на четверть оборота назад для сохранения ВНИМАНИЕ: Если во время проведения уровня ослабления для регулировки натяжения этой поверки пильная цепь не останавлива- цепи. ется в течение одной секунды, прекратите экс- Поверните регулировочный диск для регули- плуатацию данной цепной пилы и обратитесь ровки натяжения цепи.
Page 120
рожнения емкости заливайте масло до нижнего края заливной горловины. В противном слу- чае, подача масла может быть нарушена. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи только специальным маслом для цепных пил Makita или аналогичным ему. Смазка ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать загрязненное пылью и прочими частицами ВНИМАНИЕ: Не используйте цепную пилу...
Врезка и пиление параллельно Если ветку нельзя распилить за один заход: Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, волокнам немного подайте пилу назад, затем установите зубчатый бампер немного ниже и завершите распил, ВНИМАНИЕ: Врезка и пиление парал- подняв ручку. лельно волокнам могут выполняться только ► Рис.23 лицами, прошедшими специальное обучение. Возможность возникновения отдачи может приве- Раскряжевка сти к травме. Используйте дерево, которое собираетесь рас- Пиление параллельно волокнам должно выпол- пилить, в качестве опоры для корпуса цепной пилы. няться под минимальным углом. Соблюдайте макси- ► Рис.24 мальную осторожность при пилении из-за невозмож- ности использования зубчатого бампера. При работающей пильной цепи сделайте ► Рис.27 запил, используя заднюю ручку для подъема пилы и переднюю рукоятку для ее направления. Валка леса Используйте зубчатый бампер как точку поворота.
Page 122
аварийного покидания территории. Он должен Заточка пильной цепи проходить назад и по диагонали от предполага- емой линии валки, как показано на рисунке. Выполните заточку пильной цепи, если: ► Рис.29: 1. Направление валки деревьев • При пилении влажной древесины образуются 2. Опасная зона 3. Маршрут эвакуации рыхлые опилки; При валке леса необходимо соблюдать следующие • Цепь с трудом входит в древесину даже при инструкции: приложении значительного усилия на пилу; Делайте запил как можно ближе к поверхности • Края распила имеют явные повреждения; земли. Сначала сделайте горизонтальный запил на • Пилу при пилении тянет влево или вправо. (из- глубину 1/5-1/3 диаметра бревна. Не делайте его за неравномерной заточки пильной цепи или слишком широким. Затем сделайте диагональный повреждения только с одной стороны) запил. Выполняйте заточку пильной цепи достаточно часто, ► Рис.30 но понемногу. Для заточки пилы при проведении повседневного ухода обычно достаточно двух или ПРИМЕЧАНИЕ: Запил определяет направление трех проходов напильником. После нескольких падения дерева и помогает этому. Он делается с заточек заточите пильную цепь в авторизованном...
движении вперед. При перемещении напиль- могут негативно повлиять на подачу масла и при- ника назад приподнимайте его над зубьями. вести к недостаточной смазке всей пильной цепи. В случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина части пильной шины очистите отверстие для подачи этого зуба будет служить ориентиром для масла следующим образом. остальных зубьев пильной цепи. — Направляйте напильник, как показано на Снимите крышку звездочки и пильную цепь с рисунке. инструмента. ► Рис.35: 1. Напильник 2. Пильная цепь Удалите мелкую пыль или частицы плоской отверткой или аналогичным инструментом. — При использовании держателя напильника ► Рис.40: 1. Шлицевая отвертка 2. Отверстие (дополнительная принадлежность) направлять нагнетания масла напильник будет значительно легче. Держатель напильника имеет метки для правильного угла Вставьте блок аккумулятора в инструмент. заточки в 30° (совместите метки параллельно Нажмите на триггерный переключатель для вымы- с пильной цепью) и ограничивает глубину про- вания пыли и мелких частиц через отверстие подачи никновения (до 4/5 диаметра напильника). масла. ► Рис.36: 1. Держатель напильника Выньте блок аккумулятора из инструмента. — После заточки цепи проверьте высоту глу- Установите крышку звездочки и пильную цепь...
Осмотр. переключа- тель Рычаг раз- Осмотр. блокировки Крышка Проверьте маслобака герметич- ность. Уловитель Осмотр. цепи Винты и гайки Осмотр. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и производить в уполномоченных сервис-центрах НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое дру- Makita или сервис-центрах предприятия с использо- гое техобслуживание или регулировку необходимо ванием только сменных частей производства Makita. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Цепная пила не включается. Не установлены два блока Установите два заряженных блока аккумулятора. аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое Повторно зарядите блоки аккумулятора. напряжение).
обрести крышку пильной шины подходящего размера. Убедитесь, что эта крышка подходит и полностью закрывает пильную шину цепной ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или пилы. приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка настоящем руководстве. Использование других могут входить в комплект инструмента в качестве принадлежностей или приспособлений может стандартных приспособлений. Они могут отли- привести к получению травмы. Используйте при- чаться в зависимости от страны.
Page 128
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885537G981 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU 20240614...
Need help?
Do you have a question about the DUC353Z and is the answer not in the manual?
Questions and answers