Page 2
Contents English P. 1-13 Français P. 14-26 Deutsch P. 27-39 Español P. 40-52 Italian P. 53-65 Dutch P. 66-78 Sweden P. 79-91 Português P. 92-104...
Page 3
HJ-V12 Internal sunshield Removable and Advanced Channeling washable interior Ventilation System Interchangeable cheek pads Pinlock ready throughout all sizes HJ-45A visor(shield) Pinlock ready Micro buckle HJ-45B visor(shield) Provides 99% UV protection P/J APPROVED ※Please visit www.hjchelmets.com for more information about HJC helmets.
Page 4
Sepecifications 1. Outer Shell CLOSE CLOSE 2. Shell gasket 3. Sun Shield Lever OPEN OPEN OPEN 4. Chin Strap 5. Micro Buckle 6. Modular Chin Bar OPEN OPEN OPEN 7. Chin Bar Lever 8. Front Chin Vent CLOSE CLOSE 9. HJ-45A, HJ-45B Visor(Shield) 10.
Page 5
Select appropriate replacement parts (Visor, Chin bar, and Chin curtain) according to the size chart of the F100 CARBON helmet as shown below. Check the parts name sticker on the package. Model F100 CARBON Visor HJ-45A HJ-45B Chin bar Chin bar A...
Always check to make sure helmet pads are installed before using the helmet. A helmet with missing or improperly installed pads may increase your risk of serious injury or death in an accident. Comfort Liner Removal 1. Grasp the crown pad fabric as close as possible to its plastic base and pull/pry away from the helmet. Notice how the crown pad plastic section aligns with the shell plastic sleeve.
Page 7
Cheek Pad Installation 1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. 2. Align and fully slide the cheek pad plastic plate between shell and Liner. 3. Clip the cheek pad’s 3 small male snaps to the 3 female snaps fixed on the shell interior. Position of tap holder Position of tap holder Position of tap holder...
Try not to operate the sun shield while riding as this may impair your vision and may lead to an accident. DO NOT pull on the sun shield when it is already down. The sun shield may be ejected and this will increase the risk of serious injury or death in the event of an accident.
Sun shield Operation Lever Lever Lever Above illustration shows raised Above illustration shows lowered sun shield position. sun shield position. How to install Sheet Bluetooth 1. Remove the cheek pad (see P.4 Cheek Pad Removal) and insert a Bluetooth device between the shell and the BT Clamp mounting plate.
Page 10
Opening Chin Bar 1. To open the chin bar, simply pull the lever forward and push the entire bar upward. 2. To fix, move the chin bar to the stopper position and push the handle lock in the direction of the arrow. Listen for “Click”...
• Ride safely – do not take risks because you are wearing a helmet. Although your HJC helmet is designed to reduce or prevent some injuries when worn, no helmet can protect you from all possible or foreseeable impacts. For example, your helmet cannot protect you from spinal or neck injuries.
Page 12
8. Test the retention system (chin strap) • Put your hands on the back of the helmet and try to push the helmet off by rotating it forward. • Put your hands on the front of the helmet above your forehead (or on the chin guard) and try to push the helmet off by rotating backward.
Vent Cleaning Dirt and debris can find its way into venting of your HJC helmet. Compressed air cans used for cleaning computer keyboards may be used to blow the debris from the ventilation system. It is recommended that you remove any removable pads before doing this process.
If someone else uses this helmet it will not provide them with as much protection. Warranty HJC hereby extends a limited warranty to the purchaser of a HJC helmet that the helmet is free of defects in materials and workmanship. Coverage This warranty is applicable to manufacturer's defects only and the warranty period varies between HJC models.
Page 15
In order to receive warranty, please take your helmet, your receipt showing the date of purchase, and a brief memo that includes a description of the problem, your name, and phone number tothe authorized HJC dealer from which you purchased your helmet.
Page 16
Système de ventilation avancé Mousses de joues L'écran HJ-45A interchangeables préparé Pinlock fournit une dans toutes les tailles L'écran HJ-45B Micro boucl préparé Pinlock fournit une Protection UV à 99% Homologation P/J ※Rendez-vous sur www.hjchelmets.com pour plus d'informations sur les casques HJC.
Sélectionnez les pièces de rechange appropriées (écran, mentonnière et cache menton) en fonction du tableau des tailles du casque F100 CARBON, comme indiqué ci-dessous. Vérifiez l'autocollant indiquant le nom des pièces sur l'emballage. Modèle F100 CARBON Ecran HJ-45A HJ-45B Mentonnière...
Page 19
Pour rendre sûr le casque, toujours vérifier que les garnitures sont installées avant de l’utiliser. Un casque où il manque, ou si les garnitures sont mal installées, peut augmenter le risque de dommages sérieux ou de mort lors d’un accident. Démontage garniture intérieure 1.
Page 20
Installation mousse joue 1. Insérer la sangle jugulaire á travers l'ouverture de la garniture des joues. 2. Alignez et glissez entièrement la plaque plastifiée de la mousse de joue entre la calotte et l’EPS. 3. Veuillez assembler les 3 clips ensemble a l'intérieur de la calotte. Position du de support languette Position du de support languette Position du de support languette...
N’essayez pas de manipuler écran solaire en roulant, car ceci pourrait altérer votre vision et provoquer un accident. Ne tirez pas sur écran solaire lorsqu’il est déjà abaissé. Écran solaire pourrait être éjecté et ceci augmenterait le risque de blessures graves ou de mortalité en cas d’accident. N’essayez pas d’ajuster écran solaire avec vos mains.
Utilisation du pare soleil L'illustration ci-dessous montre le L'illustration ci-dessous montre le pare-soleil en position haute. pare-soleil en position basse. Levier Levier Levier Comment installer la plaque Bluetooth 1. Retirez la mousse de joue (voir P17 Retrait de la mousse de joue) et insérez un appareil Bluetooth entre la coque et la plaque de montage de la pince.
Page 23
Ouverture de la mentonniére 1. Pout ouvrir la sangle jugulaire, tirer le levier en avant et pousser la sangle jugulaire entière vers le haut. 2. Pour fixer, déplacez la mentonnière en position de butée et poussez le verrou de la poignée dans le sens de la flèche.
• Conduire prudemment ne prenez pas de risque du fait que vous portez un casque. De plus, votre casque HJC est conçu pour réduire ou empêcher certaines blessures mais, aucun casque ne pourra vous protéger de tous les chocs possibles et imaginables. Par exemple votre casque ne protégera pas votre colonne vertébrale ou votre nuque.
Page 25
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne visibilité pour piloter votre moto en toute sécurité. 6. Vérifiez le bon maintien de votre casque en posant les mains de chaque côté. Maintenez votre tête le plus immobile possible et essayez de tourner le casque de gauche à...
Page 26
Un vernis de base et un vernis de finition de type automobile sont utilisés pour tous les casques HJC. Les produits nettoyants peuvent être utilisés pour un meilleur nettoyage et, pour enlever les rayures ou éraflures. Tenir compte des recommandations du fabricant de ces produits. L'utilisation excessive de produits de polissage risque de causer une légère usure qui va ternir la finition du casque.
Page 27
Ne pas modifier votre casque Votre casque HJC a été conçu et réalisé selon la norme ECE R 22-06. Contactez HJC pour plus d’informations sur la norme ECE R 22-06. En modifiant votre casque, vous augmentez le risque de blessure ou de décès en cas d'accident.
La garantie n'est applicable que pour les défauts de fabrication et la période de garantie varie entre les modèles HJC. La série RPHA est garantie 5 ans à compter de la date d'achat ou 7 ans à compter de la date de fabrication, tous les autres modèles sont garantis 3 ans à...
Page 29
HJ-V12 integrierte Sonnenblende Herausnehmbare und Hochentwickeltes System mit waschbare Innenausstattung Belueftungskanaelen Wechselbare Wangenpolster Pinlock vorbereitetes in alle Größen HJ-45A Visier Pinlock vorbereitetes Micro Rastenverschluß HJ-45B Visier Bietet 99% UV-Schutz P/J GEPRÜFT ※Bitte besuchen Sie www.hjchelmets.com für weitere Informationen über HJC Helme.
Page 31
Wählen Sie die passenden Ersatzteile (Visier, Kinnteil und Windabweiser) gemäß der Größentabelle des F100 CARBON, wie unten angezeigt. Überprüfen Sie den Namensaufkleber auf der Verpackung. Modell F100 CARBON Visier HJ-45A HJ-45B Kinnteil Chin bar A Chin bar B Kinnwindabweiser Chin curtain A Chin curtain B Kundengrößen des F100 CARBON-Helms...
Page 32
Prüfen Sie vor der Benutzung des Helms, ob die Wangenpolster fest montiert sind. Ein Helm mit fehlenden oder falsch montierten Wangenpolstern kann das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen bei einem Unfall erhöhen. Demontage des Kopfpolsters 1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der vorderen Plastiklasche und ziehen Sie die Plastiklasche aus der Kunststoffhalterung heraus.
Page 33
Montage der Wangenpolster 1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die richtige Position bringen. 2. Befestigungslasche zwischen Helmschale und Styroporschale einschieben. Auf richtige Positionierung achten. Die Druckknöpfe müssen einander gegenüberliegen. 3. Druckknöpfe andrücken und deutlich hörbar einrasten lassen. Wangenpolster sind als Ersatzteil lieferbar (immer paarweise).
Page 34
Versuchen Sie nicht die Sonnenblende während der Fahrt zu bedienen, da es zu Sichtbehinderungen kommen kann was zu einem Unfall führen kann. Ziehen Sie nicht an der Sonnenblende wenn sie bereits unten ist. Das kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen in Folge eines Unfalls führen. Versuchen Sie nicht die Sonnenblende mit der Hand einzustellen.
Page 35
Bedienung der Sonnenblende Schieber Schieber Schieber Die obere Abbildung zeigt die Die untere Abbildung zeigt die Sonnenblende in der oberen Position. Sonnenblende in der untersten Position. So installieren Sie Bluetooth 1. Entfernen Sie das Wangenpolster (siehe Entfernen des Wangenpolsters Seite 30) und setzen Sie ein Bluetooth-Gerät zwischen der Schale und der BT-Klammerplatte ein.
Page 36
Öffnen des Kinnteils 1. Zum Öffnen des Kinnteils ziehen Sie den Entriegelungshebel nach vorne und heben dann das ganze Kinnteil nach oben. 2. Zum Fixieren bringen Sie den Kinnbügel in die hinterste Stelle (Stopperposition) und drücken die Griffverriegelung in Pfeilrichtung. "Klick"...
• Behandeln Sie den Helm mit größter Sorgfalt. • Fahren Sie defensiv, ohne Risiken einzugehen, auch wenn Sie einen Helm tragen. Obwohl Ihr HJC-Helm zur Vermeidung oder Verringerung von Verletzungen entwickelt wurde, kann er Sie nicht vor allen vorhersehbaren Risiken bewahren. Dazu gehören u.a. Rückenmarks- und Halsverletzungen.
Page 38
Sitz beeinträchtigen und zu Unfällen führen. ▪ Den Helmverschluss auf Beschädigungen untersuchen. Ist der Kinnriemen ausgefranst oder angerissen oder rastet das Helmschloss nicht mehr korrekt ein, sollten diese Teile von HJC ausgetauscht oder ein neuer Helm muss angeschafft werden.
Page 39
Damit wächst das Verletzungsrisiko bei Sturz und Unfall. Hochglanzpflege. HJC empfiehlt zur Pflege des Helms Reinigungs- und Poliermittel aus dem Automobilbereich. Alle HJC Helme sind mit Autopflegemittel verträglichen Basis- und Klarlacken versehen. Dabei immer den Bedienungsanleitungen des jeweiligen Pflegeprodukts folgen. Ein übermäßiges Polieren kann zu einem Lackabrieb führen und den Glanz der Oberfläche ermatten lassen.
Page 40
▪ Das Entfernen von Helmteilen ▪ Lackierungen ▪ Befestigung von Zubehör, das nicht von HJC hergestellt oder freigegeben wurde. Sollten Sie hierzu Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit HJC Deutschland in Verbindung (www.hjc.germany.de). Helm und Visier richtig aufbewahren Nicht ordnungsgemäß gelagerte Helme und Visiere können beschädigt werden und das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen bei einem Unfall erhöhen:...
Produkt. Garantieumfang Diese Garantie gilt nur für Mängel des Herstellers, und die Garantiezeit variiert zwischen den HJC-Modellen. Die RPHA-Serie gewährt eine Garantie von bis zu 5 Jahren ab Kaufdatum oder 7 Jahre ab Herstellungsdatum, während auf alle anderen Modelle eine Garantie von bis zu 3 Jahren ab dem Kaufdatum oder 5 Jahre ab Herstellungsdatum gegeben wird.(Je nachdem, was zuerst eintritt) Diese Garantie gilt nicht für Probleme,...
Page 42
Interiores de mejilla Pantalla Pinlock Ready intercambiables entre HJ-45A todas las tallas Pantalla Pinlock Ready Micro bucle HJ-45B El visor solar Proporciona P/J APROBADA un 99% de protección UV ※Para más información sobre HJC helmets, visitar por favor la página www.hjchelmets.com...
Especificaciones 1. Calota exterior 2. Terminaciones en caucho Cerrado Cerrado Cerrado 3. Mecanismo de las gafas solares 4. Correa de cierre Apertura Apertura Apertura 5. Micro-hebilla 6. Barra modular de la barbilla 7. Palanca de la barbilla Apertura Apertura Apertura 8.
Page 44
Seleccione las piezas de recambio adecuadas (visera, mentonera y barbillera) de acuerdo con la tabla de tallas del casco F100 CARBON que se muestra a continuación. Compruebe la etiqueta con el nombre de las piezas en el paquete. Modelo F100 CARBON...
Page 45
Siempre asegúrese de que las almohadillas del casco estén instaladas antes de emplear el casco. Un casco al que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de lesiones graves o muerte en un accidente. Extracción de la almohadilla de la cabeza 1.
Page 46
Instalación de la almohadilla de la mejilla 1. Introduzca las correas de la barbilla a través de la abertura en la almohadilla de la mejilla. 2. Alinee y deslice totalmente la pieza de plástico de la espuma de mejilla entre la calota y el EPS. 3.
Page 47
No manipular la gafa solar durante la conducción, puesto que ello podría impedir la visión y provocar un accidente. No tirar de la gafa solar cuando ya está bajada. La gafa solar podría soltarse, incrementando así el riesgo de una lesión grave o incluso letal en caso de accidente. No intente ajustar la gafa solar directamente con las manos.
Page 48
Funcionamiento de la gafa solar integrada Mando Mando Mando La ilustración muestra la posición de La ilustración muestra la posición de la palanca con la gafa solar subida. la palanca con la gafa solar bajada. Cómo instalar el bluetooth usando la etiqueta de instalación 1.
Page 49
Apertura della mentoniera 1. Per aprire la mentoniera, tirare semplicemente la leva in avanti e premere l’ntera mentoniera verso l’alto. 2. Para fijarlo, mueva la mentonera a la posición de tope y empuje el seguro de la manija en la dirección de la flecha.
• Conduzca con seguridad-no asuma riesgos porque conduzca con casco. A pesar de que su casco HJC esté diseñado para reducir y prevenir posibles daños, ningún casco podrá protgerle de la totalidad de previsibles impactos. Por ejemplo, su casco no podrá protegerle de lesiones en el cuello o las cerbicales.
Page 51
7. Abroche el sistema de cierre (correa de la barbilla) ajustando al máximo la correa a su mandíbula pero sin causar dolor. No debe quedar suelto, la correa debe estar junto a su mandíbula. Véase en la página 50. 8. Pruebe el sistema de cierre (correa de la barbilla) •...
Page 52
Limpieza de la ventilación La suciedad y el polvo pueden entrar a través del sistema de ventilación del casco HJC. Las bombas de aire comprimido utilizado para limpieza de los teclados de los ordenadores, pueden usarse para eliminar los residuos del sistema de ventilación.
Page 53
UV y el desgaste de los adhesivos y de los productos de limpieza dañarán el casco. Usar un casco dañado puede aumentar el riesgo de lesiones graves o incluso letales en caso de accidente. Si no está seguro de si debe reemplazar el casco, póngase en contacto con HJC Europa antes de usar nuevamente el casco.
Page 54
Esta garantía es aplicable solo a defectos de fabricación y su periodo de validez varía según cuál sea la gama de casco HJC. Todos los cascos de la gama RPHA tienen una garantía de 5 años desde la fecha de compra, o de 7 años desde la fecha de fabricación (la que venza primero).
Page 55
Sistema di ventilazione avanzato Guanciali intercambiabili Visiera Pinlock Ready in tutte le taglie HJ-45A Visiera Pinlock Ready Micro fibbia HJ-45B Fornisce una protezione OMOLOGATA P/J UV del 99% ※Per maggiori informazioni sui caschi HJC, si prega di visitare il sito www.hjchelmets.com...
Page 56
Caratteristiche 1. Calotta esterna Chludere Chludere Chludere 2. Guarnizione calotta 3. Leva per l'occhiale da sole 4. Cinturino sottogola Aprire Aprire Aprire 5. Chiusura micrometrica 6. Mentoniera apribile 7. Leva per la mentoniera Aprire Aprire Aprire 8. Foro frontale per il mento 9.
Page 57
Selezionare le parti di ricambio appropriate (visiera, mentoniera e sottogola) in base alla tabella delle taglie del casco F100 CARBON come mostrata di seguito. Controllare l'adesivo con il nome delle parti sulla confezione. Modello F100 CARBON Visiera HJ-45A HJ-45B Mentoniera...
Page 58
Verificare sempre che le imbottiture del casco siano installate prima di usarlo. Un casco con imbottiture installate male o addirittura assenti può incrementare il rischio di un serio infortunio o la morte in un incidente. Rimozione dell’imbottitura a corona 1. Afferrare il tessuto dell’imbottitura a corona il piú possibile verso la sua base di plastica e tirare fuori dal casco.
Page 59
Installazione del guanciale 1. Inserire le cinghil per il mento attraverso l'apertura del guanciale. 2. Inserire la parte posteriore del guanciale nella calotta, facendo in modo di allineare la parte inferiore del guanciale con il profilo in gomma del casco. 3.
Page 60
Si consiglia di non regolare la posizione dell’occhiale interno durante la guida, in quanto potrebbe influire sulla vostra visibilità e potrebbe causare incidenti. Non tirare giù manualmente l’occhiale interno quando è già completamente abbassato. Il visierino potrebbe staccarsi dalla sua posizione e potrebbe quindi aumentare le possibilità di grave infortunio o morte in caso di incidente.
Page 61
Come azionare l’ occhiale interno L’immagine qui a sinistra mostra Leva Leva Leva l’ occhiale interno in posizione alzata. L’immagine qui a sinistra mostra l’ occhiale interno in posizione abbassata. Come installare il sitema Bluetooth 1. Rimuovere il guanciale (vedere P56 Rimozione guanciale) e inserire un dispositivo Bluetooth tra la calotta e la piastra di montaggio del morsetto BT.
Page 62
Abrir mentonera 1. Para abrir la mentonera, tire de la palanca hacia delante y empuje el mecanismo de la mentonera hacia arriba. 2. Per fissare, spostare la mentoniera in posizione di fermo e spingere il blocco della maniglia nella direzione della freccia.
• Guida in maniera sicura - non rischiare solo perché usi un casco. Sebbene il tuo casco HJC sia designato per ridurre o prevenire alcuni infortuni se indossato, nessun casco può proteggerti da tutti i possibili o prevedibili impatti. Per esempio, il tuo casco non ti protegge da infortuni al collo o alla colonna vertebrale.
Page 64
7. Allaccia il sistema di chiusura (il cinturino) più stretto possibile sotto la tua mascella senza sentir dolore. Non ci deve essere lasco nella cinturino, e la cinturino deve essere appoggiate alla mascella. Guarda la pagina 63. 8. Prova il sistema di chiusura (cinturino) •...
Page 65
Finiture lucide. HJC raccomanda di pulire il vostro casco con prodotti appositi per la pulizia e la lucidatura delle automobili. Tutti i caschi HJC sono rifiniti con rivestimenti base per automobili e rivestimenti lucidi. Materiali di gomma possono essere usati per una pulizia più...
Page 66
Indossare un casco danneggiato può incrementare il rischio di infortunio serio o morte durante un incidente. Se non siete sicuri sulla necessità o meno di dover sistituire il casco, contattate HJC prima di usare nuovamente il casco.
Copertura Questa garanzia è valida solo per i difetti del produttore e il periodo di garanzia varia tra i modelli HJC. La serie RPHA garantisce fino a 5 anni dalla data di acquisto o 7 anni dalla data di produzione, mentre tutti gli altri modelli garantiscono fino a 3 anni dalla data di acquisto o 5 anni dalla data di produzione.
Page 68
CARBON HJ-V12 Visor solar interno Uitneembare en wasbare Geavanceerd binnenvoering kanaalventilatiesysteem De wangkussens zijn Pinlock voorbereid uitwisselbaar in de gehele HJ-45A vizier maatserie Pinlock voorbereid Microlock-sluiting HJ-45B vizier Biedt 99% UV bescherming P/J gekeurd ※Bezoek www.hjchelmets.com voor meer informatie.
Page 69
Specificaties 1. Buitenschaal 2. Helmrand Sluiten Sluiten Sluiten 3. Hendel zonnevizier 4. Kinriem Open Open Open 5. Kinbandsluiting 6. Modulaire kinbescherming 7. Hendel kinbescherming Open Open Open 8. Kinventilatie 9. HJ-45A, HJ-45B Vizier Sluiten Sluiten Sluiten 10. HJ-V12 Zonnevizier 11. Pinlock pinnen 12.
Page 70
Selecteer de juiste vervangingsonderdelen (vizier, kinbak, en kinflap) volgens de maattabel van de F100 CARBON-helm, zoals hieronder weergegeven. Controleer de sticker met de naam van de onderdelen op de verpakking. Model F100 CARBON Vizier HJ-45A HJ-45B Kinbak Chin bar A...
Page 71
Controleer altijd alvorens u de helm in gebruik neemt of de helmkussentjes geïnstalleerd zijn. Een helm met missende of op onjuiste wijze geïnstalleerde kussentjes kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen. Binnenvoering verwijderen 1.
Page 72
Installatie wangkussens 1. Voer de helmbanden door de opening van het wangkussentje. 2. Plaats het plastic gedeelte van het wangkussen tussen de binnen - en buitenschaal. 3. Klik de drukkers vast in de helmschaal. Positie de houder van Positie de houder van Positie de houder van ※Druk 'A' van het wangkussen in de houder 'B'.
Page 73
Bedien het zonnevizier niet wanneer u aan het rijden bent, het kan mogelijkerwijs uw zicht verslechteren en dat kan dan leiden tot een ongeluk. Trek het zonnevizier niet naar beneden wanneer het in de maximale stand staat. Het zonnevizier kan dan los schieten en verhoogt het risico op serieus letsel of zelfs het overlijden tijdens een ongeluk.
Page 74
Bediening van het zonneviziermechanisme Deze afbeelding toont het zonnevizier Schuif Schuif Schuif mechanisme in de open positie. Deze afbeelding toont het zonnevizier mechanisme in de dichte positie. Uitleg voor het installeren van een Bluetooth-systeem 1. Verwijder het wangkussen (zie 'Wangkussentje losmaken') en plaats een Bluetooth-systeem tussen de schaal en de montageplaat van de BT-klem.
Page 75
Het kindeel openen 1. Indien u de kinbescherming wilt openen, beweegt u eenvoudigweg de hendel naar voren en drukt u de gehele kinbescherming omhoog. 2. Om te fixeren, beweegt u de kinbescherming naar de stoppositie en duwt u de vergrendelingsschuif in de richting van de pijl.
• Rij voorzichtig - neem geen risico’s door het feit dat u een helm draagt. Ondanks dat uw HJC helm ontworpen is om enig letsel te voorkomen wanneer gedragen, bestaat er geen helm die u voor alle mogelijke of bedenkbare impacten beschermt. Uw helm beschermt u bijvoorbeeld niet tegen ruggegraat- of nekletsel.
Page 77
8. Test het sluitsysteem (kinbanden) • Plaats uw handen op de achterkant van de helm en probeer de helm van uw hoofd te duwen door het naar voren te draaien. • Plaats uw handen op de voorkant van de helm boven uw voorhoofd (of plaats uw handen op de kin) en probeer de helm van uw hoofd te duwen door het naar achteren te draaien.
Page 78
Hoewel wij aanraden een helm iedere 3 tot 5 jaar te vervangen, kan de ophoping van zweet, vochtigheid en vuil er voor zorgen dat de kwaliteit van het weefsel en naden verslechteren met geurtjes tot gevolg. HJC raadt aan de uitneembare wangkussens te wassen met een standaard wasmachine en vervolgens in de open lucht te laten drogen (niet in de droger).
Page 79
Vervangingsonderdelen Het gebruik van niet door HJC gefabriceerde vervangingsonderdelen kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen. Gebruik slechts HJC onderdelen speciaal gemaakt voor deze helm. Breng geen aanpassingen aan uw helm aan Het aanbrengen van aanpassingen aan uw helm kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen.
Page 80
Garantie HJC geeft hierbij een gelimiteerde garantie aan de aankoper van een HJC helm dat deze vrij van materiaal-en fabricagefouten is. Dekking Deze garantie is enkel van toepassing indien het een fabrieksfout betreft en de garantieduur verschilt per HJC model. De RPHA series hebben een garantieduur van 5 jaar vanaf de datum van aankoop of 7 jaar vanaf de productiedatum, terwijl alle andere modellen een garantieduur van 3 jaar vanaf de datum van aankoop of 5 jaar vanaf de productiedatum hebben.
Page 81
Carbon HJ-V12 Invändigt solskydd Avtagbar och tvättbar insida Avancerat kanalventilationssystem Utbytbara kindkuddar i alla Pinlock redo HJ-45A visir storlekar Pinlock redo HJ-45B visir Nytt mikrospänne Ger 99% UV-skydd P/J GODKÄND ※Besök www.hjchelmets.com för mer information om HJC-hjälmar.
Page 83
Välj rätt reservdelar (Visir, käkskydd och dragskydd) enligt storlekstabellen F100 CARBON enligt VARNING nedan. Kontrollera artikel nr på förpackningen. Modell F100 CARBON Visir HJ-45A HJ-45B Käkskydd Chin bar A Chin bar B Dragskydd Chin curtain A Chin curtain B F100 CARBON hjälmstorlek för konsument...
Page 84
Kontrollera alltid att hjälmkuddar är installerade innan du använder hjälmen. En hjälm med VARNING saknad eller felaktigt installerade dynor kan öka risken för allvarliga skador eller dödsfall i en olycka. Borttagning av komfortliner 1. Ta tag i komfortfodret så nära plastbasen som möjligt och dra/bänd bort från hjälmen. Lägg märke till hur komfortfodrets plastsektion är i linje med skalets plasthylsa.
Page 85
Installation av kindkuddar 1. För hakremmen genom öppningen i kindkudden. 2. Rikta in kinddynans plastplatta mellan skalet och fodret och sätt in. 3. Kläm fast kindkuddens 3 små hansnäppar till de 3 honsnäpparna som är fästa på skalets insida. Placering av hak ållare Placering av hak ållare Placering av hak ållare ※Skjut fliken 'A' från kindkudden in i hållaren 'B'.
Page 86
Försök att inte använda solvisiret när du kör eftersom det kan försämra din syn och leda till en VARNING olycka. Dra INTE i solvisiret när det redan är nere. solvisiret kan matas ut och det kommer att öka risken för allvarlig skada eller dödsfall i händelse av en olycka. Försök INTE att justera själva solvisiret med händerna.
Page 87
Solvisiretsreglage Spak Spak Spak Ovanstående illustration visar Ovanstående illustration visar upphöjd solvisiretsposition. sänkt solvisiretsläge. Hur man installerar Blåtand översikt 1. Ta bort kinddynan (se P69 Cheek Pad borttagning) och sätt in en Blåtand-enhet mellan skalet och Blåtand Kläm-monteringsplattan. Installera Blåtand-enheten utan att överlappa monteringsplattan. Blåtand Blåtand Blåtand...
Page 88
Öppnar Käkskydd 1. För att öppna Käkskydd, dra helt enkelt spaken framåt och tryck hela stången uppåt. 2. Käkskydd är i helt öppet läge när du hör ett klickljud. "Klick" Lås Lås Lås Spärrhandtag VARNING För att maximera hjälmens förmåga att skydda, rekommenderar vi starkt att du åker med Käkskydd i stängt läge.
• Kör säkert – ta inga risker eftersom du bär hjälm. Även om din HJC-hjälm är designad för att minska eller förhindra vissa skador när den bärs, kan ingen hjälm skydda dig från alla möjliga eller förutsebara effekter. Till exempel kan din hjälm inte skydda dig från ryggraden eller nacken skador.
Page 90
8. Testa stängningsystemet (hakremmen) • Lägg händerna på baksidan av hjälmen och försök trycka av hjälmen genom att vrida den framåt. • Lägg händerna på framsidan av hjälmen ovanför pannan (eller på hakskyddet) och försök trycka hjälmen av genom att rotera bakåt. Om hjälmen lossnar eller flyttas över dina ögon, prova en annan storlek eller en annan modell VARNING eller märke.
Page 91
"Hjälm Fresh." eller annan liknande produkt. Ventilerings rengörning Smuts och skräp kan leta sig in i ventileringen av din HJC-hjälm. Tryckluftburkar som används för rengöring av tangentbord kan användas för att blåsa bort skräpet från ventilationssystemet. Det rekommenderas att du tar bort...
Page 92
öka risken för allvarliga skador eller dödsfall i en olycka. Ändra inte din hjälm Att modifiera din hjälm kan öka risken för allvarliga skador eller dödsfall i en olycka. Modifiera inte din HJC-hjälm. Ändringar inkluderar följande: • borra hål;...
Page 93
Garanti HJC ger härmed en begränsad garanti till köparen av en HJC-hjälm att hjälmen är fri från defekter i material och utförande. Rapportering Denna garanti gäller endast tillverkarens defekter och garantiperioden varierar mellan HJC-modeller. RPHA- serien garanterar upp till 5 år från inköpsdatumet eller 7 år från tillverkningsdatumet, medan alla andra modeller garanterar upp till 3 år från den inköpsdatum eller 5 år från tillverkningsdatum (beroende på...
Page 94
Preparado para instalação os tamanhos de casco do pinlock HJ-45A Viseira Preparado para instalação Nova micro fivela do pinlock HJ-45B Viseira Fornece 95% de proteção UV P/J APROVADO ※Por favor visite o site www.hjchelmets.com para mais informações sobre a HJC Capacetes.
Page 96
Selecione as peças de reposição apropriadas (Viseira, Queixeira e bavete) de acordo com a tabela de tamanhos do capacete F100 CARBON, conforme mostrado abaixo. Verifique o adesivo com o nome das peças na embalagem. Modelo F100 CARBON Viseira HJ-45A HJ-45B...
Page 97
Certifique-se sempre de que o forro do capacete está instalado antes de utilizar o capacete. Um capacete com um forro em falta ou mal colocado pode aumentar o risco da ocorrência de lesões graves ou até de morte num acidente. Remoção do forro interno 1.
Page 98
Instalação do forro lateral (bochechas) 1. Passe a faixa de queixo pela abertura da almofada do maxilar. 2. Alinhe a placa plástica da almofada de bochechaentre a carcaça e o revestimento e insira-a na ordem para montar. 3. Prenda os 3 pequenos encaixes macho da almofada de bochecha nos 3 encaixes fêmea fixados na concha interna.
Page 99
Tente não utilizar os óculos de sol interno durante a pilotagem, pois isso pode prejudicar a sua visão e causar um acidente. NÃO puxe os óculos de sol interno quando eles estiverem baixados. Os óculos de sol interno podem se soltar e aumentar o risco de sérios danos ou morte em caso de acidente. NÃO tente ajustar os óculos de sol interno diretamente com as mãos.
Page 100
Funcionamento do Óculos de sol interno Ilustração abaixo mostra a posição A ilustração abaixo mostra a posição dos óculos de sol interno baixado. dos óculos de sol interno levantado. Alavanca Alavanca Alavanca Como instalar o Bluetooth 1. Remova a forração da bochecha (consulte P95 Remoção da almofada da bochecha) e insira um dispositivo Bluetooth entre a concha e a Placa de montagem da braçadeira BT.
Page 101
Abrindo a queixeira 1. Para abrir a queixeira apenas aperte o botão para frente e levante toda queixeira para cima. 2. Para fixar a queixeira, mova a trava do queixo para a posição indicada com a seta. "Clique" TRAVAR TRAVAR TRAVAR Alavanca Para maximizar a capacidade de proteção do capacete, é...
• Pilotar com segurança - não corra riscos só porque está usando um capacete. Embora o seu capacete HJC seja desenhado para reduzir ou evitar algumas lesões quando é usado, não existe nenhum capacete que possa protegê-lo de todos os impactos eventuais ou previsíveis. Por exemplo, o seu capacete não pode protegê-lo de lesões na coluna ou no pescoço.
Page 103
6. Verifique se o capacete está ajustado colocando as mãos de cada lado do capacete. Mantenha a cabeça o mais imóvel possível, tente rodar o capacete da esquerda para a direita e depois para cima e para baixo. Se você sentir que o capacete escorrega sobre sua cabeça, ele está...
Page 104
Casco com acabamentobrilhante. A HJC recomenda que o capacete seja limpo com produtos desenvolvidos para limpeza e polimento de automóveis. Todos os capacetes HJC possuem acabamento do tipo base de limpeza para automóveis. Os componentes para polimento podem ser utilizados para realizar uma limpeza profunda, a fim de remover muitos riscos e raspões.
Page 105
Embora nós recomendemos a troca do capacete a cada período de 3 a 5 anos, o acúmulo de suor, umidade e sujeira pode deteriorar o tecido e a costura e isso pode causar odor. Para lavar o forro removível HJC, recomenda-se a lavagem manual.
Page 106
Se outra pessoa utilizar este capacete ele não irá fornecer muita proteção. Garantia HJC estende uma garantia limitada ao comprador de um capacete HJC de que o capacete está livre de defeitos de materiais e de mão de obra. Cobertura Essa garantia se aplica à...
Need help?
Do you have a question about the F100 CARBON and is the answer not in the manual?
Questions and answers