Page 2
Smart HJC 21B & 50B throughout all sizes Pare-soleil interne HJ-V12 Advanced Channeling New Micro buckle Ventilation System ※Rendez-vous sur www.hjchelmets.com pour plus d'informations sur les casques HJC. Pinlock ready ECE R22.06 APPROVED HJ-33 visor(shield) Deutsch P/J APPROVED Provides 99% UV protection...
Page 3
Smart HJC 21B & 50B Smart HJC 21B & 50B binnenvoering voorbereid HJ-V12 Visor solar interno HJ-V12 Visor solar interno ※Rendez-vous sur www.hjchelmets.com pour plus d'informations sur les casques HJC. ※Bezoek www.hjchelmets.com voor meer informatie. Italian Guanciali intercambiabili Calotta avanzata in policarbonato...
• Ride safely – do not take risks because you are wearing a helmet. Although your HJC helmet is designed to reduce or prevent some injuries when worn, no helmet can protect you from all possible or foreseeable impacts. For example, your helmet cannot protect you from spinal or neck injuries. In addition, there is no guarantee that your helmet will PREVENT injuries to the area of your head that is covered.
• Always wear eye protection – If you are not using a helmet with a face visor(shield), always wear eye protection when the fabric and stitching and this may cause odor. To wash HJC removable pads, hand washing is recommended. If you use riding.
Page 6
Visor(Shield) Removal Cheek Pad Installation 1. Open visor(shield) to the maximum open position. 1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. 2. Pull the ratchet handle to the open position, then pull out the visor(shield) from ratchet mechanism. 2.
Sun shield Installation Try not to operate the sun shield while riding as this may impair your vision and may lead to an accident. 1. Insert sun shield tab 'A' into 'B' position.(Repeat same on opposite side) DO NOT pull on the sun shield when it is already down. The sun shield may be ejected and this will increase the risk of serious injury or death in the event of an accident.
Page 8
• If forcefully taking apart the bracket from the helmet, there is a risk of damage to the helmet. • For the intercom, only use the specially designed products that is recommended by HJC. For information regarding the recommended products, please refer to the HJC official website.
Over time, UV rays and adhesive and component aging will damage your helmet. Wearing a damaged helmet may increase your risk of serious injury or death in an accident. If you are unsure if you need to replace your helmet, contact HJC Europe 4.
Page 10
Finition brillante. HJC recommande de nettoyer votre casque avec des produits conçus pour le nettoyage et le polissage des automobiles. Un vernis de base et un vernis de finition de type automobile sont utilisés pour tous les casques HJC. Les produits Afin d'éviter le risque de blessure grave ou de décès et, d'éviter d'endommager votre casque:...
Démontage de l'écran Installation mousse joue 1. Insérer la sangle jugulaire á travers l'ouverture de la garniture des joues. 1. Ouvrez l'écran jusqu'à la position d'ouverture maximale. 2. Alignez et glissez entièrement la plaque plastifiée de la mousse de joue entre la calotte et l’EPS. 2.
Page 12
Installation du écran solaire Installation du écran solaire N’essayez pas de manipuler pare-soleil en roulant, car ceci pourrait altérer votre vision et provoquer un accident. 1. Insérer l'onglet "A" du écran solaire dans la position "B". 1. Insérer l'onglet "A" du écran solaire dans la position "B". (Répétez l'opération du côté...
Page 13
• Si le joint du casque est enlevé avec trop de force, le casque risque d'être abîmé. • Veuillez utiliser uniquement des Intercoms spécialement conçus et recommandés par HJC. Pour toutes informations supplémentaires, merci de vous référer au site officiel HJC.
Page 14
Helm nach links und rechts sowie nach oben und unten zu drehen. Wenn Sie dabei fühlen, dass HJC vous informe sur les limites de garantie. Le casque HJC est produit dans le respect des normes en vigueur. De sa die Helmpolsterung über Ihrem Kopf rutscht, dann ist der Helm zu groß. Probieren Sie die nächst conception à...
Page 15
Konstruktionsdetails ▪ Den Helmverschluss auf Beschädigungen untersuchen. Ist der Kinnriemen ausgefranst oder angerissen oder rastet das Helmschloss nicht mehr korrekt ein, sollten diese Teile von HJC ausgetauscht oder ein neuer Helm muss angeschafft werden. 1. Außenschale ▪ Alle Polsterteile auf festen Sitz überprüfen. Sowohl Wangenpolster als auch Überkopf- und Nacken-Polster müssen richtig positioniert sein und fest sitzen.
Page 16
Entfernen des Visiers Montage der Wangenpolster 1. Das Visier bis zur weitesten Position öffnen. 1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die richtige Position bringen. 2. Ziehen Sie den Hebel in die Entriegelungsposition und entnehmen Sie dann das Visier aus dem Mechanismus. 2.
Page 17
Einbau der Sonnenblende Versuchen Sie nicht die Sonnenblende während der Fahrt zu bedienen, da es zu Sichtbehinderungen kommen kann was 1. Fügen Sie die Seite A der Sonnenblende in Position B ein und wiederholen zu einem Unfall führen kann. Sie das Ganze auf der anderen Seite. Ziehen Sie nicht an der Sonnenblende wenn sie bereits unten ist.
Page 18
• Wenn Sie die Halterung mit Gewalt vom Helm abnehmen, besteht die Gefahr, dass der Helm beschädigt werden kann. • Verwenden Sie für die Gegensprechanlage nur die von HJC empfohlenen speziell entwickelten Produkte. Informationen zu den empfohlenen Produkten finden Sie auf der offiziellen HJC-Website.
Page 19
• Conduzca con seguridad-no asuma riesgos porque conduzca con casco. ▪ Beschneiden von Helmschale, Kinngurt und Futter A pesar de que su casco HJC esté diseñado para reducir y prevenir posibles daños, ningún casco podrá protgerle de la ▪ Veränderungen am Verschlusssystem/-Gurt einschließlich der Montage eines Kinnschutzes totalidad de previsibles impactos.
Coloque, siempre, la pantalla en la posición correcta cuando conduzca de usar la lavadora, por favor ponerla el modo "Delicado" y dejarlas secar al aire libre. HJC no recomienda el uso de secadora • Manténgase siempre atento a los ruidos. El casco puede disminuir su capacidad auditiva. Ello no significa que el casco porque puede dañar las almohadillas.
Page 21
Desmontar la pantalla Instalación de la almohadilla de la mejilla 1. Abra el protector completamente hasta la posición de abierto. 1. Introduzca las correas de la barbilla a través de la abertura en la almohadilla de la mejilla. 2. Situe el mecanismo de pantalla en posición abierta, luego tire de la pantalla. 2.
Page 22
Montar la gafa solar No manipular la gafa solar durante la conducción, puesto que ello podría impedir la visión y provocar un accidente. 1. Inserte la lengüeta 'A' de la gafa solar en la posición 'B'. (Haga lo mismo en el otro lado) No tirar de la gafa solar cuando ya está...
Page 23
• En caso de tirar fuertemente de la horquilla del casco, hay riesgo de causar daños al casco. • Para el intercomunicador, sólo se deben usar los productos específicamente diseñados recomendados por HJC. Para más información sobre dichos productos recomendados, por favor visite la página web oficial de HJC. (https://www.hjchelmets.com) •...
Esta garantía es aplicable solo a defectos de fabricación y su periodo de validez varía según cuál sea la gama de casco HJC.
Page 25
Un casco danneggiato può incrementare il rischio di infortunio serio o morte in un incidente. Finiture lucide. HJC raccomanda di pulire il vostro casco con prodotti appositi per la pulizia e la lucidatura delle automobili. Tutti i Usare il vostro casco correttamente caschi HJC sono rifiniti con rivestimenti base per automobili e rivestimenti lucidi.
Page 26
Rimozione della visiera Installazione del guanciale 1. Aprire la visiera nella posizione di massima apertura. 1. Inserire le cinghil per il mento attraverso l'apertura del guanciale. 2. Tirare la leva in posizione aperta, quindi estrarre la visiera dal meccanismo. 2. Allineare e far scorrere completamente la piastra di plastica del guanciale tra calotta e rivestimento. 3.
Page 27
Installazione dell'occhiale da sole integrato 1. Inserire il gancio dell'occhiale da sole 'A' nella posizione 'B'. Si consiglia di non regolare la posizione dell’occhiale interno durante la guida, in quanto potrebbe influire sulla vostra (Ripetere su entrambi i lati) visibilità e potrebbe causare incidenti. Non tirare giù...
Page 28
• Se si rimuove con forza la staffa dal casco, si corre il rischio di danneggiare il casco. • Per il sistema intercom, utilizzare solamente i prodotti raccomandati da HJC. Per informazioni relative ai prodotti dedicati siete pregati di collegarvi al sito ufficiale HJC. (https://www.hjchelmets.com) •...
Indien u de voering langs uw gezicht voelt glijden, is de helm te groot, probeer een kleinere maat. Questa garanzia è valida solo per i difetti del produttore e il periodo di garanzia varia tra i modelli HJC. La serie RPHA garantisce Wanneer u de helm probeert te draaien zou de helm uw huid mee moeten draaien.
Page 30
Glanzende laklaag; HJC raadt aan om uw helm schoon te maken met producten die specifiek zijn gemaakt voor het schoonmaken en lakken van auto’s. Alle HJC helmen worden afgewerkt met een onderlaag/heldere laklaag ontworpen voor auto’s. Boenmiddelen Juist gebruik van uw helm kunnen gebruikt worden als een diepgaande reiniging voor het verwijderen van vele krassen en slijtageplekken.
Page 31
Verwijderen van het vizier Installatie wangkussen 1. Open het vizier tot de maximale open-stand. 1. Voer de helmbanden door de opening van het wangkussen. 2. Trek de rasterhendel naar de open stand en trek vervolgens het vizier uit de rasterset. 2.
Page 32
Verwijderen van het vizier Installatie wangkussen 1. Open het vizier tot de maximale open-stand. 1. Voer de helmbanden door de opening van het wangkussen. 2. Trek de rasterhendel naar de open stand en trek vervolgens het vizier uit de rasterset. 2.
Page 33
Monteren van het zonnevizier 1. Installeer het zonnevizier gedeelte 'A' in positie 'B'. Bedien het zonnevizier niet wanneer u aan het rijden bent, het kan mogelijkerwijs uw zicht verslechteren en dat kan (Hethaal hetzelfde aan de andere kant). dan leiden tot een ongeluk. Trek het zonnevizier niet naar beneden wanneer het in de maximale stand staat.
Page 34
• Bij het monteren van de intercom moeten alle apparaten (inclusief de microfoon en luidspreker) worden getest om er zeker van te zijn dat ze zich op de best mogelijke locatie bevinden. Als wordt vastgesteld dat de gemonteerde intercom een belemmering voor het rijden zou zijn, monteer deze dan niet en neem contact op met uw dichtstbijzijnde HJC-dealer.
Page 35
Het dragen van een beschadigde helm kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen. Indien u niet zeker weet of u uw helm dient te vervangen, neem dan contact op met HJC Europa voordat u de helm weer gebruikt.
Need help?
Do you have a question about the i91 and is the answer not in the manual?
Questions and answers