Bushnell 26-0224 Instruction Manual

Bushnell 26-0224 Instruction Manual

Night vision monocular
Hide thumbs Also See for 26-0224:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
nIght VIsIon monocular
monoculaIre pour VIsIon nocturne
monocular para VIsIón nocturna
nachtsIcht-sucherausBlIck
monoculare per VIsIone notturna
monóculo para VIsão noturna
InstructIon manual
manuel d'InstructIons
manual de InstruccIones
BedIenungsanleItung
manuale dI IstruzIonI
manual de Instruções
model: 26-0224
lit. #: 98-0704/12-05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bushnell 26-0224

  • Page 1 InstructIon manual manuel d’InstructIons manual de InstruccIones BedIenungsanleItung manuale dI IstruzIonI manual de Instruções nIght VIsIon monocular monoculaIre pour VIsIon nocturne monocular para VIsIón nocturna nachtsIcht-sucherausBlIck monoculare per VIsIone notturna model: 26-0224 monóculo para VIsão noturna lit. #: 98-0704/12-05...
  • Page 2 ENGLISH FraNçaIS ESpañoL DEutScH ItaLIaNo portuGuêS...
  • Page 3 Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye. HOW NIGHT VISION WORKS Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. This is a Generation I device. Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following: • W ild Life Observation • A stronomy • B oating / Marine Use • P olice / Law Enforcement • S earch and Rescue • S ecurity, • P roperty Management.
  • Page 4: Getting Started

    This device can be mounted on any tripod with a ¼” tripod socket. GETTING STARTED Installing Batteries This device operates on two AA batteries. To install, remove the battery compartment cover located on the bottom of the unit. Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have Insert the batteries into the compartment so that the positive (+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings on the battery cover. Replace the battery cover. accumulated on the internal circuitry of the unit. Spots In The Image Use and Testing This device operates on two AA batteries. Make sure it has been installed according to the instructions above. You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect. If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap (1) is covering the objective lens prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for TROUBLESHOOTING testing purposes. Scope will not turn on. Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position. If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by pushing the “ON” button.
  • Page 5: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most Magnification: 2.0 X enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions: Objective Size: 24 mm Vertical Resolution: 36 line/mm • Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights, for an extended period of time. Viewing Range (Ft.)*: 5–400 ft. This device utilizes an internal flash protection system, which minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage the unit. Any such damage may void your warranty. Range of Built-In Infrared Illuminator: 100 yards Field of View: 105 feet at 100 yards • This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this...
  • Page 6: Two-Year Limited Warranty

    TWO-Year liMiTeD WARRAnTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department. Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling 2) Name and address for product return 3) An explanation of the defect 4) Proof of Date Purchased 5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below: IN U.S.A. Send To:...
  • Page 7 FONCTIONNEMENT DES INSTRUMENTS DE VISION NOCTURNE Les instruments de vision nocturne Bushnell captent et amplifient la lumière existante au travers de l’objectif, puis focalisent celle-ci sur l’intensificateur d’image. À l’intérieur de l’intensificateur d’image, une photocathode, « excitée » par la lumière, convertit l’énergie des photons en électrons. Ces derniers accélèrent leur mouvement en traversant un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur, puis frappent un écran fluorescent (semblable aux écrans de télévision monochromes verts), lequel émet une image visible à l’œil. C’est l’accélération des...
  • Page 8: Dépannage

    Attention : Cet instrument peut être utilisé dans un environnement de froids intenses. Toutefois, lorsque vous ramenez le dispositif à une POUR PRÉPARER VOTRE INSTRUMENT À L’UTILISATION température tiède, vous devez attendre environ cinq (5) heures avant de l’utiliser de nouveau. Sinon, la condensation qui peut s’être accumulée sur les circuits internes de l’instrument risque d’endommager celui-ci. Installation des piles Ce dispositif fonctionne à l’aide deux piles AA. Pour installer les piles, retirez le couvercle du compartiment des piles, situé sous le dispositif. Taches sur l’image Insérez les piles dans le compartiment, de façon à ce que leurs bornes positive (+) et négative (-) coïncident avec les symboles indiqués dans le Il se peut que l’image présente des taches. Ces taches sont des variations (microtaches) superficielles internes et diffèrentes d’un dispositif à couvercle. Remettez le couvercle en place. l’autre. Elles sont normales sur les dispositifs de vision nocturne et NE constituent PAS des défauts. Utilisation et mise à l’essai Ce dispositif fonctionne à l’aide deux piles AA. Assurez-vous qu’elles sont bien installées conformément aux directives ci-dessus. DÉPANNAGE Si vous désirez mettre à l’essai votre dispositif de vision nocturne dans un endroit éclairé, assurez-vous que le capuchon de l’objectif (1) couvre Impossible d’activer la lunette.
  • Page 9: Entretien

    ENTRETIEN FICHE TECHNIQUE Votre Instrument de vision nocturne Bushnell a été conçu pour vous assurer de nombreuses années de service fiable. Pour retirer le maximum de satisfaction de votre instrument de vision nocturne, veillez à toujours respecter les précautions et avertissements qui suivent : Grossissement : 2.0 X Taille de l’objectif : 24 mm • Ne dirigez pas ce dispositif vers une source d’éclairage supérieure à un (1) lux, comme les phares d’un véhicule, pendant une période prolongée. Le système de protection interne de la lumière de ce dispositif minimise les dommages potentiels causés par la lumière, mais Résolution verticale :...
  • Page 10 DeUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
  • Page 11 Lo felicitamos por lasu elección de su producto Night Vision de Bushnell. Los productos Night Vision (Visión Nocturna) de Bushnell están compuestos por tubos intensificadores de imágenes y una óptica de alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell amplifican la luz existente, permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista. CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION Los productos Night Vision de Bushnell captan la luz existente y la amplifican a través de la lente del objetivo, que luego se enfoca en el intensificador de imágenes. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos electrones se desplazan aceleradamente a través de un campo electrostático dentro del intensificador y chocan contra...
  • Page 12: Para Empezar

    Atención: Este dispositivo puede utilizarse en climas muy fríos. Sin embargo, cuando se trae el dispositivo de vuelta a un ambiente templado, PARA EMPEZAR se debe esperar alrededor de 5 horas antes de utilizarloa nuevamente. Pueden producirse ocurrir daños debido a la condensación que pueda haberse acumulado en la circuitería interna del dispositivo. Instalación de las pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalarlas, quite la tapa del compartimiento para pilas ubicado en la parte inferior del Manchas en la imagen dispositivo. Inserte las pilas en el compartimiento de modo que los terminales positivo (+) y negativo (-) de las pilasbaterías coincidan con las Es posible que vea manchas o puntos en la imagen. Estas vVarían de un dispositivo a otro y son imperfecciones cosméticas en el interior del...
  • Page 13: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES Su dispositivo Night Vision de Bushnell fue diseñado para proporcionar muchos años de servicio confiable. Para asegurar que disfrute al máximo su dispositivo para visión nocturna, le aconsejamos respetar siempre las siguientes advertencias y medidas de precaución: Aumento: 2.0 X Medida del objetivo: 24 mm • No apunte el dispositivo a ninguna fuente de luziluminación mayor de 1 lux, tal como los focos de automóviles, por intervalos largos. Este dispositivo utiliza un sistema de protección de flash interno, el cual reduce el daño potencial, pero la exposición prolongada a luces brillantes Resolución vertical: 36 líneas/mm puede dañarlo. Cualquier daño de este tipo invalidará la garantía. Distancia de visón (pies)*: 5 a 400 pies Alcance del iluminador infrarrojo integrado: 100 yardas • Este dispositivo fue diseñado para ser integralautónomo. No abra el cuerpo del dispositivo ni intente repararlo.
  • Page 14: Garantía Limitada De Dos Años

    GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs...
  • Page 15 DeUTsch Wir gratulieren zu Ihrem Kauf eines Bushnell Nachtsichtprodukts. Bushnell Nachtsichtprodukte enthalten hochwertige Röhren und Optiken zur Bildverstärkung. Bushnell Nachtsichtprodukte verstärken vorhandenes Licht, damit Sie auch bei geringem Licht sehen, das für das bloße Auge nicht ausreicht. WIE DIE NACHTSICHT FUNKTIONIERT Bushnell Nachtsichtprodukte sammeln und verstärken das vorhandene Licht durch die Objektivlinse, die dann auf den Bildverstärker fokussiert. Im Verstärker wird eine Photokathode durch das Licht “erregt” und wandelt die Photonenergie in Elektronen um. Diese Elektronen beschleunigen sich über ein elektrostatisches Feld im Verstärker und berühren einen Phosphorschirm (wie ein grüner schwarz-weißer TV-Bildschirm), der ein Bild abgibt, das sichtbar wird. Die Beschleunigung der Elektronen sorgt für Verstärkung und reichert das Bild an. Dies ist ein Gerät der 1. Generation. Das Nachtsichtgerät ist ideal für verschiedene Einsätze im Beruf und in der Freizeit einschließlich folgender: • Beobachtung wild lebender Tiere • Astronomie • Rudersport / Einsatz in der Marine...
  • Page 16 erneuten Gebrauch ca. 5 Stunden abwarten. Durch die eventuelle Kondensatbildung in den internen Stromkreisen der Einheit können Schäden ZUM ANFANG entstehen. Die Batterien einsetzen Punkte im Bild Dieses Gerät funktioniert mit zwei AA Batterien. Zum Einlegen den Batteriefachdeckel am Geräteboden entfernen. Die Batterien so in das Es können Punkte im Bild erscheinen. Diese sind je nach Gerät unterschiedlich und sind geringfügige Schönheitsfehler im Gerät. Sie sind bei Fach einlegen, daß der positive (+) und der negative (-) Pol der Batterien mit der Markierung auf dem Batteriefachdeckel übereinstimmen. Den Nachtsichtgeräten normal und KEINE Mängel. Batteriefachdeckel wieder schließen. STÖRUNGSBESEITIGUNG Benutzung und Tests Dieses Gerät funktioniert mit zwei AA Batterien. Sichergehen, daß sie gemäß obiger Anweisungen eingelegt wurden. Das Glas schaltet nicht ein. Prüfen, ob die Batterien richtig eingelegt sind. Die Batterien durch neue ersetzen. Die Batteriekontakte prüfen und sicherstellen, daß sie sauber Wenn das Nachtsichtgerät in einem hellen Bereich getestet werden soll, vor dem Drücken des “ON” Knopfes (2) sichergehen, daß die und korrosionsfrei sind. Prüfen, daß die Leistung auf der “ON” Position steht.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE TECHNISCHE DATEN Das Bushnell Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre zuverlässigen Dienst ausgelegt. Für viel Freude am Nachtsichtgerät sollten immer die Vergrößerung: 2,0 X folgenden Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Objektivgröße: 24 mm • Das Gerät nicht längere Zeit auf eine Lichtquelle mit über 1 Lux richten, z.B. Autoscheinwerfer. Das Gerät hat ein internes Blitzschutzsystem, Vertikale Auflösung: 36 Zeilen/mm das potentiellen Schaden verhindert, jedoch kann langfristiger Einfluß heller Lichtquellen das Gerät beschädigen. Solche Schäden können die Sichtweite (Fuß)*: 5 – 400 ft. (1,5 m - 121 m) Garantie aufheben. Reichweite des eingebauten Infrarotbeleuchters: 100 Yard (91 m) • Das Gerät ist so ausgelegt, daß es geschlossen bleibt. Das Gerätegehäuse nicht öffnen oder anderweitig darauf einwirken.
  • Page 18 Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind. Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden: 1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten 2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts 3) Eine Erläuterung des Mangels 4) Nachweis des Kaufdatums 5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einemstabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind. Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter: BUSHNELL Performance Optics Gmbh ...
  • Page 19 Grazie per la preferenza accordataci acquistando un prodotto per visione notturna Bushnell. Gli strumenti per visione notturna Bushnell sono costruiti con ottiche e tubi intensificatori di immagine di alta qualità per amplificare la luce disponibile, consentendo l’osservazione in condizioni di illuminazione insufficienti per l’occhio nudo. COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA I prodotti per visione notturna Bushnell raccolgono e amplificano la luce attraverso l’obiettivo e la focalizzano sull’intensificatore di immagine. Quest’ultimo contiene un fotocatodo che, colpito dalla luce, trasforma l’energia dei fotoni in elettroni. Questi ultimi vengono accelerati in un campo elettrostatico all’interno dell’intensificatore e colpiscono uno schermo al fosforo (simile a uno schermo televisivo monocromatico verde), sul quale si forma l’immagine visibile. Il guadagno luminoso e il miglioramento dell’immagine sono dovuti all’accelerazione degli elettroni. Lo strumento descritto è un dispositivo della prima generazione. Questo strumento per visione notturna è ideale per svariate applicazioni ricreative e professionali: • osservazione di animali selvatici • astronomia • utilizzo in barca o marino • operazioni di polizia...
  • Page 20: Per Iniziare

    Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente basse, tuttavia quando lo si riporta in un ambiente a temperatura PER INIZIARE normale occorre attendere circa 5 ore prima di usarlo nuovamente. Questa precauzione ha lo scopo di prevenire danni a causa della condensa che potrebbe essersi depositata sui circuiti interni. Installazione delle pile Questo dispositivo è alimentato da due pile di tipo AA. Per installarle, svitate il coperchio del vano delle pile situato sul fondo dell’unità. Inserite le pile Punti sull’immagine nel vano delle pile in modo che i terminali positivo (+) e negativo (-) corrispondano ai simboli riportati sul coperchio delle pile. Riposizionate il coperchio È possibile che si vedano punti sull’immagine; essi variano da uno strumento all’altro e sono difetti estetici interni, normali negli strumenti per visione sul vano delle pile. notturna; NON sono difetti funzionali. Utilizzo e test RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questo dispositivo è alimentato da due pile di tipo AA. Accertatevi che siano state installate in conformità alle istruzioni di cui sopra. Il monocolo non si accende. Se volete verificare il funzionamento dello strumento in un’area illuminata, accertatevi che il coperchio dell’obiettivo (1) copra la lente prima di premere Accertatevi che le pile siano installate correttamente. Eventualmente sostituitele con pile nuove. Verificate che i contatti delle pile siano puliti e senza il pulsante di accensione “ON” (2). Nel coperchio è praticato un forellino per consentire il passaggio di una piccola quantità di luce a scopo di test. tracce di corrosione. Verificate che il pulsante di accensione sia sulla posizione “ON”. Se intendete verificare il funzionamento dello strumento o usarlo nell’oscurità, rimuovete il coperchio e accendete lo strumento premendo l’apposito L’immagine è sfocata. pulsante “ON”. Mettetela a fuoco regolando l’oculare (5). Regolate l’obiettivo (5). Se ancora l’immagine non va a fuoco, pulite le lenti; potrebbero essere appannate o impolverate. Questo strumento è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi (3) che permette l’osservazione nell’oscurità completa, quando non è disponibile nessuna sorgente luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per azionare l’illuminatore basta premere il pulsante posto accanto al La visibilità diminuisce o si annulla.
  • Page 21: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE DATI TECNICI Questo strumento per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare anni e anni di utilizzo senza problemi. Per ottenere le massime prestazioni, seguite sempre queste avvertenze e precauzioni: Ingrandimento: 2,0 X Diametro dell’obiettivo: 24 mm • Non puntate a lungo lo strumento verso nessuna sorgente luminosa che emetta più di 1 lux, come ad esempio gli abbaglianti di un autoveicolo. Lo Risoluzione verticale: 36 linee/mm strumento utilizza un sistema interno di protezione dai lampi che riduce al minimo il rischio di danni, ma un’esposizione prolungata a luci molto intense Portata di osservazione* 1,5 - 122 m può causare danni che annullerebbero la garanzia.
  • Page 22 DUe Anni Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue. 1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione. 2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto. 3) Una spiegazione del difetto. 4) Scontrino riportante la data di acquisto. 5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi. Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada: Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics Attn.: Repairs...
  • Page 23 COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da lente objetiva; após a luz é focalizada no intensificador de imagem. No interior do intensificador, um fotocátodo é “excitado” pela luz e converte a energia fotônica em elétrons.
  • Page 24: Como Começar

    Cuidado: Este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios. Entretanto, quando a unidade retornar para um ambiente de COMO COMEÇAR temperatura amena, devem-se aguardar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente. Poderão ocorrer danos resultantes da Instalação das pilhas condensação acumulada no circuito interno da unidade.
  • Page 25: Cuidado E Manutenção

    CUIDADO E MANUTENÇÃO ESPECIFICAÇÕES O dispositivo com visão noturna da Bushnell foi projetado para oferecer muitos anos de serviço confiável. Para assegurar máximo proveito de seu dispositivo com visão noturna, sempre observe os avisos e precauções a seguir: Ampliação: 2,0 X Tamanho da objetiva: 24 mm • Não aponte o dispositivo para uma fonte de luz superior a 1 Lux, como os faróis de carros, por um período longo. Esse dispositivo utiliza um Resolução vertical: 36 linhas/mm sistema de proteção interno contra o brilho que minimiza possíveis danos, mas a exposição prolongada a luzes brilhosas poderá danificar a Faixa de visualização (em pés)*: 5–400 pés unidade. Este tipo de dano poderá anular a sua garantia. Faixa do iluminador infravermelho embutido: 100 jardas (30 m) • Este dispositivo foi projetado para ser independente. Não abra o corpo do dispositivo nem tente realizar serviços de manutenção. Campo de visão: 105 pés a 100 jardas (31,5 m a 91 m) Tipo de pilha: AA (2) • Sempre armazene o dispositivo em uma área seca e bem ventilada. Tempo de operação: até 20 horas • Remova a pilha se o dispositivo ficará armazenado por mais de 2 meses. Faixa de temperatura: -22 a 104 ºF / -30 a 40 ºC Ajuste do corpo da ocular: +/- 5 dioptria • Sempre mantenha o dispositivo afastado de registros de aquecedores, ar condicionado, outros dispositivos de aquecimento, luz direta do sol Comprimento: 5,9 polegadas / 151 mm e umidade.
  • Page 26 De DOis AnOs Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell. Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir: 1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte e gastos administrativos 2) Nome e endereço para a devolução do produto 3) Uma explicação do defeito 4) Comprovante da Data de Aquisição 5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:...
  • Page 27 ©2005 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com...

This manual is also suitable for:

Equinox night visonNightwatch night vision

Table of Contents