82-119-00060
English
Italiano
Deutsch
Español
Français
Por tugués
D
D
igital Camera
igital Camera
Quick Guide
Quick Guide
3
6
4
1
5
7
8
2
9
1 1 1 1 1
1
Taking Your First Picture
Press <POWER> on
Setting Resolution
i. Press
ii. Select
resolution) or
High
a
b
Frame the picture in LCD
Setting Self-timer On/Off
display
When
is on, the picture is taken
about 10 seconds later.
Del
60
Off
On
60
c
b2
De
· Désactivez l'éclairage de fond pour
a.
Drücken Sie die Taste <POWER>.
économiser des piles.
b2.
Appuyez sur le bouton.
Réglage du retardateur automatique
b.
Auflösung einstellen
· Lorsque
est allumé, la photo est
i.Drücken Sie die Taste
.
prise 10 secondes plus tard environ.
c.
ii.Wählen Sie
(hohe Auflösung),
Mettez au point l'image sur l'écran LCD
d.
(niedrige Auflösung) oder
(sehr
Appuyez sur l'<Obturateur>.
e. Bravo !
feine Auflösung).
b1.
Hintergrundbeleuchtung ein-/
It
ausschalten ("ON/OFF")
a.
Premere <POWER>.
· Deaktivieren Sie die
b.
Impostare la risoluzione
Hintergrundbeleuchtung, um Strom zu
i.Premere il pulsante
sparen
ii.Selezionare
(alta risoluzione) o
b2.
Selbstauslöser ein-("ON")/
(bassa risoluzione) o
(risoluzione
ausschalten("OFF")
fine)
· Ist die Funktion
eingeschaltet, wird
b1.
(Dis)attivare la retroilluminazione
nach 10 Sekunden automatisch ein
· Disattivare la retroilluminazione per
Bild aufgenommen.
risparmiare energia.
c.
Fokussieren Sie Ihr Motiv mit dem LCD-
b2.
(Dis)attivare l'autoscatto
Display.
· Quando
è attivato, la foto viene
d.
Drücken Sie den <Auslöser>.
scattata dopo 10 secondi.
e. Fertig!
c.
Inquadrare il soggetto nel display
Fr
d.
Premere <Otturatore>
e. Fatto!
a.
d'<Alimentation>.
b.
Réglage de la résolution
Es
i.Appuyez sur le bouton
.
a.
Pulse el botón <POWER>.
ii.Sélectionnez
(Haute résolution) ou
b.
Ajustar la resolución
(Basse résolution) ou
i.Pulse el botón
(Résolution fine)
ii.Seleccione
(Alta resolución),
b1.
Réglage de l'éclairage de fond ("ON/
(Baja resolución) o
(Resolución fina)
OFF")
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6. to be continued on the back.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6. À suivre au dos.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 4. 4. 4. 4. 5. 5. 5. 5. 5. 6. 6. 6. 6. 6. Weiter auf der Rückseite
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6. Continua sul lato posteriore.
Neder lands
Digitalkamera
Kurzanleitung
Appareil-photo
numérique
Guide rapide
Fotocamera
digitale
Guida rapida
Cámara digital
Guía Rápida
Câmara digital
Manual rápido
Digitale camera
11
Beknopte handleiding
10
1 1 1 1 1 Tomar su primera foto
1 1 1 1 1 So nehmen Sie Ihr erstes Bild auf
1 1 1 1 1 Votre première prise de vue
1 1 1 1 1 Tirar a primeira fotografia
1 1 1 1 1 Per scattare la prima fotografia
1 Uw eerste foto mak
Setting Backlight On/Off
button
Switch backlight Off to save power.
(High resolution) or
(Low
(Fine resolution)
Low
Video
Fine
On
b1
Press <Shutter>
d
Success!
60
59
e
b1.
b.
Activar / desactivar fondo
Resolutie instellen
i.Druk op de knop
· Deasctive el fondo de pantalla para
ii.Selecteer
(Hoge resolutie) of
ahorrar energía.
b2.
Encender / apagar el temporizador
(Lage resolutie) of
(Fijne resolutie)
b1.
automático
Achtergrondlicht instellen op Aan/Uit
· Cuando
está encendido, se toma
Schakel het achtergrondlicht Uit om
energie te besparen.
una fotografía con unos 10 segundos
b2.
de retardo.
Zelfontspanner instellen op Aan/Uit
c.
Enfoque la imagen en la pantalla LCD.
· Als
aanstaat, wordt ongeveer 10
d.
Pulse el <Obturador>.
seconden later een foto gemaakt.
e. ¡Hecho!
c.
Breng het onderwerp in beeld op het
LCD-scherm
Pt
d.
Druk op <Sluiter>
a.
Prima o botão de <ALIMENTAÇÃO>.
e. Succes!
b.
Definição da resolução
i. Prima o botão
a.
ii.Seleccione
(resolução elevada),
(resolução fraca) ou
b.
(resolução detalhada)
i.
b1.
Activar/desactivar a luz de fundo
ii.
· Desactive a luz de fundo para poupar
energia.
b2.
b1.
Activar/desactivar o temporizador
automático
·
· Quando
está activado, a fotografia é
b2.
tirada cerca de 10 segundos depois.
·
c.
Enquadre a fotografia no LCD.
c.
d.
Prima o botão do <obturador>
d.
e. Sucesso!
Nl
a.
Druk op de knop Aan/Uit.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6.
4. 5. 6. Continúa al dorso.
4. 5. 6.
4. 4. 4. 4. 4. 5. 5. 5. 5. 5. 6. 6. 6. 6. 6. Continua na contracapa.
Es
7. Anterior/
1. <Obturador>
En
7. Previous/
Resolución
1. <Shutter>
2. Objetivo
Resolution
8. Siguiente/
2. Lens
3. <Alimentación>
8. Next/Self-timer
Temporizador
3. <Power>
4. <Modo>
9. LCD Display/
4. <Mode>
9. Pantalla LCD/
5. LED frontal
Viewfinder
5. Front LED
Visor
6. <Borrar> /
6. <Delete>/
10. Battery
10. Compartimento
fondo de la
LCD Backlight
Compartment
de baterías
pantalla LCD
11. USB Port
11. Puerto USB
Pt
1. <Obturador>
8. Seguinte/
De
1. <Auslöser>
9. LCD-Display/
2. Lente
temporizador
2. Linse
Sucher
3. <Alimentação>
automático
3. <Stromzufuhr>
10. Batteriefach
4. <Mode>
9. LCD/visor
4. <Modus>
11. USB-
5. LED frontal
10.Compartimento
5. LED der Vorderseite
Schnittstelle
6. <Eliminar> / LCD da
das baterias
6. <Löschen>/LCD-
luz de fundo
11.Porta USB
Hintergrundbeleuchtung
7. Anterior/resolução
7. Voriges/Auflösung
8. Nächstes/Selbstauslöser
1. <Obturateur>
Fr
7. Précédent/Résolution
1. <Sluiter>
Nl
7. Vorige/Resolutie
2. Objectif
8. Suivant/Retardateur
2. Lens
8. Volgende/
3. <Alimentation>
automatique
3. <Aan/Uit>
Zelfontspanner
4. <Mode>
9. Affichage LCD/Viseur
4. <Modus>
9. LCD-scherm/
5. Témoin
10. Compartiment à
5. LED vooraan
Zoeker
lumineux avant
piles
6. <Wissen> /
10. Batterijvak
6. <Effacer> /
11. Port USB
Achtergrondlicht
11. USB-poort
Eclairage de
LCD
fond LCD
1. <Otturatore>
7. Precedente/
It
2. Obiettivo
Risoluzione
3. <Pulsante di
8. Successivo/
accensione>
Autoscatto
4. <Pulsante Modalità>
9. Display LCD/
5. LED anteriore
Mirino
6. <Elimina> /
10. Vano per le
Retroilluminazione
batterie
del display
11. Porta USB
2 2 2 2 2
Recording Your First Video
Select Video mode
Press <POWER> on.
Off
a
b
Press <Shutter> to start
Press <Shutter> again to stop
59
d
e
3 3 3 3 3
Playing Pictures Back
Press <POWER> on
Switch <MODE> to
Playback status
a
b
View the
Playing
previous
a Video
picture
back
2/3
i. Press
or
button
to select the video
ii. Press <Shutter> to start
* Press <Shutter> to pause.
d
* Press any other button
e
except
button to stop.
4. 5. 6.
1 AA Alkaline Battery.
AA-Alkali-Batterie
1 Pile alcaline de type AA.
Battery low: Power goes
1 Batteria alcalina AA
off in few seconds.
1 Pila alcalina AA
Niedrige Batterieladung:
1 Baterias alcalinas AA.
Das Gerät schaltet sich
1 AA-alkalinebatterij.
nach einigen Sekunden aus.
Charge faible : L'appareil
s'éteindra dans quelques
secondes.
Batteria scarica: La
fotocamera si spegnerà
dopo pochi secondi.
* Palarity must match up!
Pila agotada: La cámara se
* Beachten Sie die Polarität!
apagará en pocos
* Respectez la polarité
segundos.
* Attenzione a inserire la batteria
Bateria fraca: A energia
finda no espaço de alguns
con i poli nella direzione corretta
segundos.
* La polaridad debe ser la adecuada
Batterij bijna leeg: De
* A polaridade tem de coincidir
stroom valt over een paar
* De polariteit moet overeenstemmen
seconden uit.
automatiquement.
a. Power will shut off automatically if no
b. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant 60
action in 90 seconds.
b. Backlight will shut off automatically if
secondes, l'éclairage de fond s'arrête
automatiquement.
no action in 60 seconds.
a. La fotocamera si spegne automaticamente se in
a. Wird das Gerät 90 Sekunden lang nicht
90 secondi non viene eseguita alcuna
bedient, schaltet es sich automatisch
operazione.
aus.
b. La retroilluminazione del display si spegne
b. Wird das Gerät 60 Sekunden lang nicht
automaticamente se in 60 secondi non viene
bedient, schaltet sich die
eseguita alcuna operazione
Hintergrundbeleuchtung automatisch
a. La cámara se apagará automáticamente si no se
aus.
realiza ninguna acción en 90 segundos.
a. Si vous n'utilisez pas l'appareil
b. El fondo se apagará automáticamente si no se
pendant 90 secondes, il s'arrête
realiza ninguna acción en 60 segundos.
2 2 2 2 2 So nehmen Sie Ihr erstes Video auf
2 2 2 2 2 Votre premier enregistrement de vidéo
2 2 2 2 2 Per registrare il primo video
De
Frame the picture in
a.
LCD display
Drücken Sie die Taste <POWER>.
b.
Wählen Sie den Videomodus.
c.
Fokussieren Sie Ihr Motiv mit
40
dem LCD-Display.
d.
40
Drücken Sie den <Auslöser>,
um die Aufnahme zu starten.
e.
Drücken Sie den <Auslöser>
noch einmal, um die Aufnahme
zu stoppen.
f. Fertig!
c
Fr
a.
Appuyez sur le bouton
d'<Alimentation>.
b.
Sélectionnez le mode Vidéo
Success !
c.
Mettez au point l'image sur
20
40
l'écran LCD
d.
Appuyez sur
l'<Obturateur>pour
20
commencer
e.
Appuyez de nouveau sur
l'<Obturateur>pour arrêter
f. Bravo !
IT
f
a.
Premere <POWER>.
3 3 3 3 3 Reproducir imágenes
3 3 3 3 3 Bildwiedergabe
3 3 3 3 3 Reproduzir fotografias
3 3 3 3 3 Visualisez vos photos
3 3 3 3 3 Per visualizzare le immagini
3 3 3 3 3 Foto's afspelen
<Auslöser>, um den Vorgang zu starten.
* Premere qualsiasi altro pulsante
View the next
* Drücken Sie den <Auslöser>, um den
tranne
picture
Vorgang vorübergehend anzuhalten.
riproduzione.
Es
* Drücken Sie eine beliebige Taste (außer
a.
), um den Vorgang zu stoppen.
Pulse el botón <POWER>.
Fr
b.
Cambie el <MODO> al estado Playback
a.
Appuyez sur le bouton d'alimentation
(Reproducción).
1/3
b.
c.
Placez le bouton <MODE> sur Lecture
Ver la imagen siguiente.
c.
d.
Visualisez la photo suivante
Ver la imagen anterior.
d.
e.
Visualisez la photo précédente
Reproducir un vídeo
e.
Visualisez une vidéo
i. Pulse el botón
i. Appuyez sur le bouton
ou
seleccionar el vídeo.
pour sélectionner la vidéo
ii.Para empezar a grabar, pulse el
c
ii. Appuyez sur l'<Obturateur> pour
obturador.
commencer
* Para empezar a grabar, pulse el
* Appuyez sur l'<Obturateur> pour
obturador.
interrompre (pause).
* Para finalizar, pulse cualquier botón
De
3/3
* Appuyez sur le bouton de votre choix
excepto
a.
Drücken Sie die Taste
Pt
pour arrêter, sauf sur le bouton
.
<POWER>.
It
a.
Prima o botão de <ALIMENTAÇÃO>.
b.
Wählen Sie mithilfe der
a.
b.
Premere <POWER>.
Mude o botão <MODE> para o estado
<MODUS>-Taste den
b.
Passare alla modalità di riproduzione
de reprodução.
Wiedergabemodus aus.
c.
c.
Visualizzare l'immagine successiva
Veja a fotografia seguinte.
c.
Nächstes Bild anzeigen
d.
d.
Visualizzare l'immagine precedente
Veja a fotografia anterior.
d.
Voriges Bild anzeigen
e.
e.
Per riprodurre un video
Reproduzir um vídeo
e.
Videowiedergabe
i.Premere
o
per
i.Prima o botão
i.Drücken Sie die Tasten
selezionare il video
seleccionar o vídeo.
oder
, um das
ii. Premere <Otturatore> per avviare la
ii.Prima o botão do <obturador> para
gewünschte Video
riproduzione
iniciar.
auszuwählen.
* Premere <Otturatore> per sospendere
* Prima o botão do <obturador>
ii.Drücken Sie den
la riproduzione
para pausar.
BUSY
When memory is full, no
"BUSY" appears when
picture can be taken.
processing the action.
Ist der Speicher voll,
Während der
können keine Bilder mehr
Verarbeitung erscheint
aufgenommen werden.
die Meldung "BELEGT".
Vous ne pouvez plus
L'écran affiche « BUSY »
prendre de photos lorsque
(Occupé) dès que vous
la mémoire est pleine.
tentez de prendre une
Se la memoria è piena,
photo.
non è possibile scattare
Durante l'esecuzione di
altre fotografie.
un'operazione appare il
Cuando la memoria está
messaggio "BUSY".
llena, no se pueden tomar
"BUSY" aparece cuando
más imágenes.
está realizando una
Quando a memória está
acción.
cheia, não é possível tirar
Aparece "·BUSY" quando
fotografias.
a acção é processada.
Als het geheugen vol is,
"BUSY" verschijnt als de
kunt u geen foto's meer
actie verwerkt wordt.
maken.
a. A câmara desliga-se automaticamente se não for
realizar qualquer operação no espaço de 90 segundos.
b. A luz de fundo é desactivada automaticamente se não
for realizar qualquer operação no espaço de 60
segundos.
a. De stroom valt automatisch uit als er binnen de 90
seconden geen actie wordt ondernomen.
b. De achtergrondverlichting valt automatisch uit als er
binnen de 60 seconden geen actie wordt
ondernomen.
2 2 2 2 2 Grabar su primer vídeo
2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 Gravar o primeiro vídeo
2 2 2 2 2 Uw eerste video opnemen
b.
Selezionare la modalità Video.
e.
Volte a premir o botão do
c.
Inquadrare il soggetto nel
<obturador> para parar.
display.
f. Sucesso!
d.
Premere <Otturatore> per
Nl
avviare la registrazione
a.
Druk op de knop Aan/Uit
e.
Premere di nuovo <Otturatore>
b.
Selecteer de modus Video
per interrompere la
c.
Breng het onderwerp in beeld
registrazione
op het LCD-scherm
f. Fatto!
d.
Druk op <Sluiter> om te starten
Es
e.
Druk nogmaals op <Sluiter> om
a.
Pulse el botón <POWER>.
te stoppen
b.
f. Succes!
Seleccione el modo Vídeo.
c.
Enfoque la imagen en la
pantalla LCD.
a.
d.
Para empezar a grabar, pulse el
b.
obturador.
e.
Para dejar de grabar, pulse de
c.
nuevo el obturador.
f. ¡Hecho!
d.
Pt
e.
a.
Prima o botão de
f.
<ALIMENTAÇÃO>.
b.
Seleccione o modo de vídeo.
c.
Enquadre a fotografia no LCD.
d.
Prima o botão do <obturador>
para iniciar.
3 3 3 3 3
* Prima qualquer botão excepto o
per interrompere la
botão
para parar.
Nl
a.
Druk op de knop Aan/Uit.
b.
Schakel <MODUS> in de status
Playback
c.
Bekijk de volgende foto
d.
Bekijk de vorige foto
e.
Een video afspelen
i.Druk op de knop
of
om
o
para
de video te selecteren
ii. Druk op <Sluiter> om te starten
* Druk op <Sluiter> om te pauzeren
* Druk op elke andere knop om te
stoppen, uitgezonderd op de
knop
.
.
a.
b.
c.
d.
e.
i.
ou
para
ii.
Need help?
Do you have a question about the GSMART-LCD2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers