Page 1
DEUTSCH Kindergewicht 15 kg- 36 kg ENGLISH child‘s weight FRANÇAIS ESPAÑOL ca. Alter 3-12 Jahre ITALIANO approx age PORTUGUÊS NEDERLANDS ECE Gruppen II und III NORSK ECE group DANSK SUOMI Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04...
Page 3
GRAZIE! AVVERTENZE USO DI CONCORD TRANSFORMER MONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER MONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER CON TWINFIX SMONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER CON TWINFIX VEICOLI COMPATIBILI CON TWINFIX TENUTA DEL BAMBINO CON LA CINTURA A TRE PUNTI ISTRUZIONI PER LA CURA E LA MANUTENZIONE...
Page 4
_ PANOrAMiCA Pulsante di Poggiatesta regolazione dell’altezza Pulsante di sicurezza Passante per la della cintura per le spalle cintura per le spalle Protettori dell’area delle spalle Passante per la cintura ventrale Scomparto per le istruzioni per l’uso Cintura centrale TWINFIX Adattatore Pulsante TWINFIX TWINFIX...
Page 5
ATTENZiONE! _ GrAZiE! • Non lasciare il bambino privo di sorveglianza. Siamo lieti che abbiate scelto un prodotto di qualità Concord. La versatilità e la • Nelle tasche di giacche e pantaloni, i bambini tengono spesso degli oggetti (p.es. sicurezza di questa soluzione vi conquisteranno. Vi auguriamo buon divertimento giocattoli) oppure indossano capi di abbigliamento dotati di elementi duri (p.es. con l’uso del vostro nuovo CONCORD TRANSFORMER. fibbie di cinture). Assicurarsi che tali oggetti non finiscano tra il bambino e la cintura di sicurezza, dato che, in caso di incidenti, potrebbero causare lesioni altrimenti evitabili. Lo stesso vale anche per gli adulti! • Com’è naturale, i bambini sono spesso molto vivaci. È quindi opportuno spiegare _ AVVErTENZE loro quanto sia importante l’uso delle cinture. In questo modo, capiranno che non è possibile spostare le cinture o aprire la chiusura.
Page 6
• Le istruzioni per l’uso devono accompagnare sempre il seggiolino auto per bambini. La chiusura della cintura di sicurezza del veicolo non deve trovarsi sopra il bordo del • L’uso di accessori e ricambi non è consentito, pena l’estinzione di tutti i diritti di passante per la cintura ventrale. In caso di incertezze o di dubbi, contattare CONCORD. garanzia e risarcimento dei danni. Le cinture devono scorrere esclusivamente nelle posizioni e negli ancoraggi del Sono esclusi da tale disposizione gli accessori speciali originali CONCORD.
Page 7
_ USO Di CONCOrD TrANSFOrMEr _ MONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr Per la sicurezza del vostro bambino durante i viaggi in auto avete scelto il nostro Posizionare CONCORD TRANSFORMER nel senso di marcia seggiolino CONCORD TRANSFORMER. Il prodotto viene sottoposto a severi e accurati sul sedile o sulla panca. controlli qualitativi. Le sue caratteristiche di sicurezza ottimali raggiungono il massimo CONCORD TRANSFORMER deve aderire il più possibile al livello di efficacia quando il seggiolino viene utilizzato in conformità alle disposizioni sedile. In caso di veicoli con poggiatesta di serie, regolandoli previste.
Page 8
_ MONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr CON TWiNFiX Premere il pulsante TWINFIX (09) verso il basso e, allo stesso tempo, tirare completamente fuori gli Tirare in avanti la cintura centrale adattatori TWINFIX (10) sul retro. TWINFIX (08) e accompagnare CONCORD TRANSFORMER all’indietro affinché aderisca il più possibile allo schienale del sedile Posizionare CONCORD TRANSFORMER nel senso di marcia dell’auto. sul sedile ovvero sulla panca con gli ancoraggi ISOFIX. In caso di veicoli con poggiatesta di serie, regolandoli o smontandoli è possibile ottenere un’aderenza migliore del seggiolino.
Page 9
_ SMONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr CON TWiNFiX _ VEiCOLi COMPATibiLi CON TWiNFiX Per smontare CONCORD TRANSFORMER, premere il CONCORD TRANSFORMER con CONCORD TWINFIX è stato omologato per un pulsante TWINFIX (09) in avanti e spostare il seggiolino uso “semi-universale” e può essere montato sui sedili di determinati veicoli. completamente in avanti. Un elenco con una panoramica aggiornata dei veicoli e dei sedili compatibili con il Premere ora i pulsanti di sicurezza sui lati esterni degli sistema CONCORD TWINFIX al momento della produzione del vostro seggiolino si trova adattatori TWINFIX (10), fino a quando si aprono i ganci di nell’allegato “CAR FITTING LIST”. sicurezza e gli adattatori non saltano fuori. Su www.concord.de è disponibile una panoramica costantemente aggiornata. Tirare la cintura centrale TWINFIX (08) in avanti, fino...
Page 10
_ TENUTA DEL bAMbiNO CON LA CiNTUrA A TrE PUNTi Per adattare CONCORD TRANSFORMER all’altezza del Adagiare il bambino nel seggiolino. Far passare la cintura bambino, premere leggermente verso a tre punti davanti al bambino fino alla chiusura e fissarla il basso il poggiatesta (01). Premere come per un adulto ora il pulsante per la regolazione (si deve sentire distintamente il caratteristico click). Posizionare ora le cinture. Tirare la cintura ventrale da un dell’altezza (04) sul retro dello schienale e, tenendolo lato all’altro e accompagnare la cintura diagonale sul lato...
Page 11
Per rimettere il rivestimento, cominciare dalla seduta. Tirare Quando si riutilizza il seggiolino, assicurarsi sempre che le cinture siano posizionate il rivestimento dapprima sulla copertura dello schienale, correttamente. In caso di dubbi sul montaggio, rivolgersi a CONCORD per una verifica. poi da davanti sui braccioli e sull’area della seduta. Fissare Le cinture devono scorrere attraverso i passanti del seggiolino contrassegnati in rosso. il rivestimento con l’aiuto di tutti i punti di fissaggio e della Non sono ammesse altre varianti. cerniera sul retro. Dopodiché, applicare il rivestimento al poggiatesta (01) e ai protettori dell’area delle spalle (02).
_ iNFOrMAZiONi GENErALi _ ACCESSOri OriGiNALi CONCOrD • Questo è un sistema di ritenuta “universale” per bambini, omologato ai sensi della Per maggiori informazioni sugli accessori originali Concord vi preghiamo di rivolgervi al norma ECE 44, serie di modifiche 04, per l’uso all’interno di veicoli e compatibile vostro rivenditore di fiducia o direttamente alla Concord. con la maggior parte – ma non con tutti – i tipi di sedili. • Il presente dispositivo di ritenuta per bambini dei gruppi ECE II e III è adatto a bambini da 3 a 12 anni con un peso corporeo compreso tra 15 e 36 kg. Concord GmbH • L’uso corretto del seggiolino è possibile solo se nel manuale del veicolo il Industriestraße 25 costruttore dichiara che il veicolo stesso è indicato per il montaggio di un sistema di 95346 Stadtsteinach ritenuta “universale” per bambini della fascia di età corrispondente. Germany • Il presente dispositivo di ritenuta per bambini è stato classificato come “universale” in base a criteri più severi rispetto a quelli applicati a sistemi precedenti che non Phone +49 (0)9225.9550-0 recano questa dicitura. Fax +49 (0)9225.9550-55 • In caso di dubbi ci si può rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta per info@concord.de bambini o al rivenditore. • Indicato esclusivamente per veicoli dotati di cintura di sicurezza a tre punti testati e www.concord.de omologati ai sensi della norma ECE n° 16 ovvero di disposizioni equivalenti.
_ GArANZiA La garanzia decade nei seguenti casi: • se il prodotto è stato modificato; La garanzia decorre dal momento dell’acquisto del seggiolino. Il periodo di validità • se il prodotto non è stato riportato per intero al rivenditore entro 14 giorni dalla della garanzia è quello fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello Stato comparsa del difetto; dell’acquirente. La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la riduzione del • se il difetto è riconducibile ad un errore di utilizzazione o di manutenzione oppure prezzo di acquisto, a scelta del costruttore. ad un’altra causa attribuibile all’utilizzatore, in particolare nel caso che non siano state rispettate le istruzioni per l’uso; La garanzia si applica soltanto al primo utilizzatore. Gli eventuali difetti del prodotto • se il prodotto è stato riparato da terzi; sono coperti da garanzia soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al • se il difetto è stato causato da un incidente;...
Page 14
CONCORD CONCORD Industriestraße 25 Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach 95346 Stadtsteinach Made in Germany Made in Germany universal universal 15-36 kg 15-36 kg D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach ECE-Nr. P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para Nº.
Page 15
_ NEDERLANDS Inbouw- en bedieningshandleiding _ NORSK Bruksanvisning og monteringsveiledning _ DANSK Monterings- og betjeningsvejledning _ SUOMI Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de TRT 01/1109...
Need help?
Do you have a question about the TRANSFORMER T PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers