Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DXV53S-QT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DXV53S-QT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DXV53S-QT

  • Page 1 DXV53S-QT...
  • Page 2: Table Of Contents

    ..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................9 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 15 English (original instructions) ................21 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 27 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................33 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. H Fig. G Unlock Fig. I Fig. J lock Fig. K...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    PRODUKTSPECIFIKATIONER • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde. Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV53S-QT er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning 220-240V / 50Hz / 960W • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Tæthedstryk...
  • Page 6 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige ltre installeret til rengøringsopgaven, før pesticider. sugehovedet monteres igen. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
  • Page 7 Dansk BEMÆRK: Pas på ikke at rive posen i stykker. Sæt VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER posen godt fast på indløbet , så den danner en tæt Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at forsegling, og der opnås den bedst mulige støvopsamling. produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. 2.Anbring sugehovedet på...
  • Page 8 Dansk kobles fra strømforsyningen før montering 1.Sluk for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. og afmontering af tilbehør, før justering 2. Lås beholderens snaplåse op, og fjern eller ændring af konfigurationen samt ved sugehovedet reparation. Utilsigtet start af apparatet kan 3.Træk forsigtigt støvposen ud fra indløbet medføre personskade.
  • Page 9 Dansk ADVARSEL: Opbevaring (fig. A) Rengør aldrig ltrene med trykluft eller en børste, da det kan beskadige ltermembranen og 1. Tøm beholderen, se anvisningerne Tømning af medføre, at der kommer støv ind i lteret. Du kan om beholderen under Betjening. nødvendigt banke dem let mod en hård over ade eller 2.
  • Page 10 Dansk PROBLEM- LØSNING Kontrollér ledning, stik og strømudtag. Motoren kører ikke Kontrollér, at tænd-slukkontakten er i ON-position ( I ). Fjern tilstopninger i sugemundstykket, forlængerrøret, sugeslangen eller ltrene. Udskift papir- eller skindposen. Sugekapaciteten Kontrollér, at ltrene er korrekt falder isat. Rengør eller udskift ltrene.
  • Page 11: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch PRODUKTSPEZIFIKATIONEN wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung von Instandsetzungsarbeiten. Modell DXV53S-QT • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Stromversorgung 220-240V / 50Hz / 960W Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern...
  • Page 12 Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Page 13: Betrieb

    Deutsch WARNUNG: ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. A–C) WARNUNG: Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das Gerät ausschalten und von der Stromquelle den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich trennen, bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt, quali zierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu Einstellungen vorgenommen oder geändert oder vermeiden.
  • Page 14: Wartung

    Handschuhe getragen werden. Maschine. 1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie WARTUNG: den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit 2. Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von Sieden Unterdruckkopf der richtigen P ege des Geräts und seiner regelmäßigen...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Deutsch Filter ausbauen Behälter leeren (Abb. K) 1.Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position OFF WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch (O) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor 2. Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie dem Leeren des Staubbehälters trennen.
  • Page 16 Deutsch PROBLEM LÖSUNG Netzkabel, Stecker und Steckdose prüfen. Motor läuft nicht Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Position ON (|) be nden. Blockierungen in der Saugdüse, im Saugrohr, im Saugschlauch oder in den Filtern beseitigen. Papier- oder Filzbeutel wieder Saugkapazität lässt einsetzen.
  • Page 17: English (Original Instructions)

    English PRODUCT SPECIFICATIONS • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV 53 S-QT and before servicing. • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay Power 220-240V / 50Hz / 960W close attention when the appliance is used by or near...
  • Page 18 English • Do not use vacuum without lters in place, except 7. Attach one of the cleaning accessories (depending as described under WET PICK UP APPLICATIONS. on the cleaning requirements) to the extension • Some wood contains preservatives which can be wands.
  • Page 19: Important Safeguards

    English IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Install the disposable dust bag , as shown The symbol on the product or packaging indicates that Fig. NOTE: Be careful not to tear the bag. Place bag the product must not be treated as domestic refuse. securely onto vacuum port to provide a tight Instead, it should be handed in to a collection point for...
  • Page 20: Maintenance

    English WARNING: WET PICK UP APPLICATIONS (Fig. A, G) For user servicing, the machine must WARNING: If foam or liquid escapes from the be dismantled, cleaned and serviced, as far as is machine,switch off immediately. reasonably practicable, without causing risk to the WARNING: Do not use the machine with this set maintenance staff and others.
  • Page 21: Troubleshooting

    English WARNING: OPTIONAL ACCESSORIES Never use compressed air or a brush WARNING: to clean lters, otherwise damage to the lter membrane Since accessories, other than those will occur which will allow dust to pass through the lter. offered by D WALT, have not been tested with this product, use such accessories with the appliance If needed, gently tap against a hard surface or rinse with...
  • Page 22 English PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/off switch is in the ON position (I). Remove blockages in the nozzle, extension wands, hose or lter. Replace the disposable lter bag. Suction capacity Check for proper installation of the decreases lter.
  • Page 23: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO eléctricas:No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en el interior. • No deje el aparato conectado a una fuente de Modelo S-QT alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Potencia 220-240V / 50Hz / 960W cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Presión de sellado 19kPa mantenimiento.
  • Page 24 Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Page 25 Español cable de alimentación antes de revisar las piezas Correa de la manguera eléctricas de la aspiradora de vacío húmeda/seca. Bolsa Desagüe ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser Rueda reemplazado por el fabricante o su agente de servicio Bolsa para accesorios con soporte o por una persona con cali caciones similares para MONTAJE Y AJUSTES (figuras A–C)
  • Page 26: Mantenimiento

    Español • Apague la aspiradora y desconecte el cable de la toma INSTRUCCIONES INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS (Fig. A, F) de corriente. 1. Invierta el tanque de polvo , tome las ruedas • Suelte los pestillos del depósito y saque el cabezal de para alinearlas con la base hundida del fondo del la aspiradora tanque.
  • Page 27 Español NOTA: Retire el ltro de espuma y reemplácelo con elementos deberán desecharse en bolsas impermeables el ltro de cartucho cuando realice recogidas en seco. de acuerdo con la normativa vigente sobre la eliminación de este tipo de residuos. Para instalar el filtro de espuma •...
  • Page 28 Español PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe el cable de alimentación, los enchufes y la toma de corriente. El motor no funciona. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de encendido (I). Compruebe que no haya nada que obstruya la boquilla de succión, el tubo de succión, la manguera de succión o los ltros.
  • Page 29: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français • Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est connecté à une SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque Modèle DXV 53 S-QT vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet. Puissance 220-240V / 50Hz / 960W Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé...
  • Page 30 Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de solvants bien serrés. Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans l'entrée du réservoir.
  • Page 31: Mesures De Sécurité Importantes

    Français les accessoires, avant de régler ou de modifier les AVERTISSEMENT: réglages ou d'effectuer des réparations. Un La che sera débranchée de la prise avant l’entretien. démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Avant d’utilisation du présent appareil, il faut assurer AVERTISSEMENT: Les ltres doivent toujours être...
  • Page 32: Entretien

    « clic », et l'installation est terminée. Retirez / Changez le sac à poussière ENTRETIEN usagé (Fig. A) Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur AVERTISSEMENT: une longue période de temps avec un minimum d'entretien. Un équipement de protection Un fonctionnement continu satisfaisant dépend de...
  • Page 33 Français REMARQUE : Veillez à ne pas endommager le Videz le réservoir (fig. K) matériau du ltre. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de 4. Si le côté inférieur de la tête d'aspiration doit être blessures en cas de démarrage accidentel, débranchez nettoyé, utilisez un chiffon imbibé...
  • Page 34 Français PROBLEME SOLUTION Véri ez le câble d'alimentation, les ches et la prise. Le moteur ne Assurez-vous que l'interrupteur fonctionne pas marche / arrêt est en position ON (I) Enlevez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou les ltres. Remplacez le papier ou le sac en molleton.
  • Page 35: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Italiano SPECIFICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scariche elettriche, non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso. Modello DXV 53 S-QT • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è 220-240V / 50Hz / 960W Alimentazione collegato a una fonte di alimentazione. Scollegarlo dalla Pressione sulla 19kPa presa quando non è...
  • Page 36 Italiano corretti per il tipo di pulizia che si intende svolgere. • Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o cance 4.Sostituire la testa motrice e premere con i pollici su rogeni, come amianto o pesticidi. ciascun fermo nché scatta saldamente in posizione. •Non raccogliere mai liquidi esplosivi (come benzina, gasolio, 5.Veri care che tutti i fermi del coperchio siano bloccati combustibile per stufe, solventi per vernici ecosì...
  • Page 37: Funzionamento

    Italiano degli interventi di riparazione. L'avvio accidentale può AVVERTENZA: causare lesioni. Rimuovere la spina dalla presa prima di eseguire la AVVERTENZA: i ltri devono sempre essere in manutenzione. Prima di utilizzare la macchina posizione, quando si utilizza l'aspiratore, ad eccezione accertarsi che la frequenza e la tensione riportate sulla dei casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi.
  • Page 38: Manutenzione

    Italiano Arresto e trasporto (Fig. A) ASSEMBLAGGIO MANIGLIA PRINCIPALE 1.Portare l'interruttore di alimentazione in posizione OFF (Fig. A, F) 2. Scollegare l'unità Inserire l'impugnatura principale nelle staffe laterali del portaborse accessori, no a sentire il suono "clic", e 3.Riporre il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno l'installazione è...
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano emettez le bouchon de vidange dans sa position 5.Ispezionare i ltri per individuare eventuali tracce di d'origine. Pour continuer à utiliser, branchez le cordon usura, lacerazioni o altri danni. dans la prise murale et allumez l'appareil. NOTA: In caso di dubbi sulle loro condizioni, i ltri Conservazione (Fig.
  • Page 40 Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. Il motore non funziona Veri care che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) Rimuovere eventuali ostruzioni dal bocchettone di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dai ltri. Sostituire il sacchetto di carta o di tessuto La capacità...
  • Page 41: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Nederlands PRODUCTSPECIFICATIES • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker Model DXV 53 S-QT uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V / 50Hz / 960W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat 19kPa Afdichtdruk wordt uitgevoerd.
  • Page 42 Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Page 43 Nederlands WAARSCHUWING: Afvoerpoort ONDERHOUD VAN DUBBEL Wiel GEÏSOLEERDE NAT/DROOG STOFZUIGER Accessoiretas met houder een dubbel geïsoleerde handdroogmachine moeten MONTAGE EN AFSTELLING (afbeelding A–C) identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Deze WAARSCHUWING:Om lichamelijk letsel te voorkomen, dubbel geïsoleerde Nat/droog stofzuiger is gemar- moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de keerd met de woorden "DOUBLE-INSULATED"...
  • Page 44 4. Houd de opening van de opvangzak goed dicht en ONDERHOUD verwijder de zak uit het apparaat. Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een 5. Gooi de opvangzak weg in een daarvoor bestemde lange periode te werken met slechts een minimale container in overeenstemming met de wettelijke hoeveelheid onderhoud.
  • Page 45 Nederlands Schuimfilter installeren (OPMERKING: Raadpleeg hiervoor de nationale wet- Deze stofzuiger moet minimaal worden omgebouwd als en regelgeving.).) van droge naar natte stofzuigers wordt overgeschakeld. Filter (afbeelding A, H, I, J) Filteronderhoud Een schoon patroon lter kan worden gebruikt voor het Het lter dat wordt meegeleverd met deze stofzuiger, is opzuigen van kleine hoeveelheden vloeistof.
  • Page 46 Nederlands PROBLEEM OPLOSSING Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De motor draait niet. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand Aan ( I ) staat. Verwijder eventuele blokkeringen in de zuigmond, de buis, de zuigslang of het lter. Vervang de papieren zak of vlieszak.
  • Page 47: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Norsk PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Modell S-QT før service. Strøm 220-240V / 50Hz / 960W • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt på...
  • Page 48 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Page 49 Norsk BRUK og helse som kan føre til at produktet blir kastet som Instruksjoner for bruk (Fig. A, D, E) generelt avfall. For ytterligere informasjon om gjenvinning, bør du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsservice ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene eller salgsstedet der du kjøpte varene. og gjeldende forskrifter.
  • Page 50 Bruk aldri trykkluft eller en børste til å VEDLIKEHOLD rengjøre ltre, det kan oppstå skade på ltermembranen Ditt DEWALT apparatet er designet for å operere over en som gjør at støv kan passere gjennom lteret. Hvis lang periode med minimum vedlikehold.Kontinuerlig nødvendig, slå...
  • Page 51 Norsk Slik installerer du skumfilteret PROBLEM LØSNING Når du bytter fra tørr- til våtsuging, krever støvsugeren lite ombygging. Små mengder væske kan suges opp Kontroller strømkabelen, pluggen med et rent patron lter. Ved støvsuging av større og uttaket. Motoren går ikke væskemengder bør du fjerne patron lteret og eventuelle Kontroller at på/av bryteren er i engangs ltre eller gjenbrukbare støv ltre for best mulig...
  • Page 52: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO interior. Modelo S-QT • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V / 50Hz / 960W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não Pressão de vedação 19kPa estiver a usá-lo e antes de o levar para assistência.
  • Page 53 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 54 Português MONTAGEM E AJUSTES (Fig. A–C) o cabo de energia antes de fazer a manutenção nas peças elétricas do aspirador a húmido/seco. CUIDADO: Para reduzir o risco de danos pessoais, AVISO: desligue o aparelho e retire o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de instalar ou remover Se o cabo de energia estiver dani cado, ele deve ser acessórios, antes de ajustar ou alterar as...
  • Page 55 MANUTENÇÃO 2. Abra os encaixes do depósito e retire a cabeça O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar do aspirador durante um período de tempo prolongado com uma 3. Puxe o saco de recolha cuidadosamente a partir da manutenção mínima.
  • Page 56 Português Para Instalar Filtro de Espuma Filtro (Fig. A, H, I, J) Cuidados com os filtros Este aspirador requer uma conversão mínima quando 1. Os ltros incluídos juntamente com este aspirador passa da recolha a seco para a recolha húmida. Pode são ltros de longa duração.
  • Page 57: Resolução De Problemas

    Português LIMPEZA Para que o seu aspirador de líquidos/a seco esteja sempre na melhor condição possível, limpe o exterior com um pano humedecido com água morna e sabão suave.Para limpar o depósito: 1.Retire os resíduos. 2. Lave o depósito cuidadosamente com água morna e sabão suave.
  • Page 58: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli S-QT laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 220-240V / 50Hz / 960W myös ennen huoltoa. • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo Tiivistepaine 19kPa laitetta tarkasti, jos lapset käyttävät sitä...
  • Page 59 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
  • Page 60 Suomi tuotetta käsitellään oikealla tavalla, tämä auttaa estämään ja kiristä letkun pää säiliöön. ympäristölle ja terveydelle aiheutuvat kielteiset vaikutukset, KÄYTTÖ jotka voivat johtua tuotteen heittämisestä yleisenä jätteenä. Käyttöohjeet (kuva A, D, E) Lisätietoja kierrätyksestä tulee ottaa yhteyttä paikallisiin VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja viranomaisiin, jätteiden keräyspalveluun tai sovellettavia määräyksiä.
  • Page 61 4. Kun kuljetat imuria ajoneuvossa, kiinnitä imuri hyvin. käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä YLLÄPITO kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja liina asianmukaiseen jäteastiaan. ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä tai hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti,...
  • Page 62 Noudata kaikkia paikallisia, Tapaturmariskin vähentämiseksi on suositeltavaa käyttää rajoitettu osavaltioiden ja liittovaltion takuu vain DEWALT in suosittelemia lisävarusteita. yleisiä puhdistusmenetelmiä PUHDISTAMINEN koskevia ohjeita. Märkä-/kuivaimurin ulkoasu säilyy siistinä, kun puhdistat imurin liinalla, joka on kostutettu lämpimällä miedolla saippuavedellä.
  • Page 63: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Svenska PRODUKTSPECIFIKATIONER • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till en strömkälla. Koppla bort den från uttaget Modell S-QT när den inte används och före underhåll. Ström 220-240V / 50Hz / 960W • Apparaten får inte användas som leksak. Var Tätningstryck 19kPa uppmärksam när apparaten används av eller i närheten...
  • Page 64 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6.Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast eller lösningsmedel. förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det •...
  • Page 65 Svenska produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Istället 3.Sätt i slutet av slangen i klämman i slangens ska den lämnas in till en insamlingsplats för återvinning vakuumport och dra åt slutet av slangen till tanken. av elektriska och elektroniska komponenter. Genom att ANVÄNDNING säkerställa att produkten behandlas på...
  • Page 66 UNDERHÅLL VARNING: Använd aldrig tryckluft eller en borste DEWALT-apparaten har utformats för att användas under för att rengöra ltren. Det skadar ltermembranet så att lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig damm kan passera genom ltret. Vid behov kan du slå...
  • Page 67 Svenska NOTERA: Vid torra upptagningar, ta bort skum ltret PROBLEM LÖSNING och sätt i patron ltret i dess ställe. Kontrollera strömkabeln, Installera skumfilter kontakterna och uttaget. Processen för att ändra denna dammsugare från torr Motorn startar inte till fuktig uppsamling kräver minimal konvertering. Små Kontrollera att strömbrytaren är i mängder vätska kan sugas upp med ett rent patron lter.
  • Page 68: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Cihazı güç kaynağına bağlı ekilde bırakmayın. Kullanılmadığı zamanlarda ve bakım yapmadan önce Model S-QT prizden çıkarın. Güç 220-240V / 50Hz / 960W • Cihazın oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Cihaz çocuklar tarafından veya çocukların yakınında Sızdırmazlık basıncı 19kPa kullanılırken çok dikkat edin.
  • Page 69 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi ltresi takılı değilken gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. kullanmayın. Bağlantıyı sıkmak için ha fçe döndürün. • Bazı ah ap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalı...
  • Page 70 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle atılmamalıdır. donatılmı tır. Bu sistem, emi hortumu ile elektrikli cihaz arasında hızlı ve güvenli bir bağlantı sağlar. Konnektör Ürünler ve bataryalar, geri kazanım veya geri dönü...
  • Page 71 Türkçe UYARI: Bu kuruluma sahip cihazı L Sınıfı toz • Pis hava odaya geri dönerse toz gidericilerin odada için kullanmayın. yeterli bir hava deği im oranı sağlaması gerekir. Haznenin Bo altılması ( ekil A, G) (NOT: Ulusal Düzenlemelere uyulması gerekir.) Küresel amandıra val , hazne dolu olduğunda Filtre ( ekil A, H, I, J...
  • Page 72 Türkçe kartu ltre kullanılabilir. Büyük miktarlardaki sıvıyı SORUN ÇÖZÜM vakumlarken en iyi sonucu elde etmek için ise kartu ltreyi ve tek kullanımlık ya da yeniden kullanılabilir toz Güç kablosunu, leri ve prizi kontrol ltreleri çıkarın. ekil J'de gösterildiği gibi köpük ltreyi edin.
  • Page 73: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    Ελληνικά ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Μην εκθέτετε σε βροχή. Αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο. Μοντέλο DXV 53 S-QT • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση όταν είναι Ισχύ 220-240V / 50Hz / 960W συνδεδε ένη σε πηγή τροφοδοσία . Βγάζετέ τη από την Πίεση...
  • Page 74 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο...
  • Page 75 Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία ενεργοποίηση /απενεργοποίηση (On/Off) συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα Κεφαλή αναρρόφηση (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ για λεπτο έρειε Κλείστρο δοχείου...
  • Page 76 κατάλληλα έσα ατο ική προστασία όπω άσκα για ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τη σκόνη και γάντια. Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για 1. Απενεργοποιήστε τη σκούπα και βγάλτε το καλώδιο εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η από την πρίζα...
  • Page 77 Ελληνικά κανονισ ού που αφορούν τη διάθεση τέτοιων Για να εγκαταστήσετε τα φίλτρα απορρι άτων. 1. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση των φίλτρων • Στην περίπτωση των συλλεκτών σκόνη είναι είναι στη θέση τη και είναι ασφαλισ ένη. απαραίτητο να εξασφαλίζεται επαρκή ρυθ ό αλλαγών 2.Ευθυγρα...
  • Page 78 δοκι αστεί ε αυτό το προϊόν άλλα αξεσουάρ εκτό από Βγαίνει σκόνη κατά αντικαταστήστε τα. την αναρρόφηση εκείνα που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ ε τη συγκεκρι ένη συσκευή θα Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία πορούσε να είναι επικίνδυνη.Για να περιορίσετε τον...
  • Page 79: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model S-QT jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z 220-240V / 50Hz / 960W gniazdka. • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć Ciśnienie zasysania 19kPa szczególną...
  • Page 80 Polski 4. Zamontuj głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu lub pestycydów. odpowiednio przymocowane. 5.Włóż wąż do wlotu zbiornika. •...
  • Page 81 Urządzenia i baterie zawierają materiały, które 2.Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w system mogą zostać odzyskane i poddane recyklingowi, dzięki połączeń DeWalt. Pozwala on na bezpośrednie połączenie węża czemu zmniejsza się zapotrzebowanie na surowce. ssącego z elektronarzędziem lub poprzez adapter. Adaptery Urządzenia elektryczne i baterie należy poddać...
  • Page 82 Polski odkażeniu przed zdemontowaniem, zapewnieniu WSKAZÓWKA: NIE wyjmuj pływaka kulowego wentylacji wyciągowej z ltrem w obszarze demontażu, ponieważ mogłoby to uszkodzić odkurzacz. Dzięki oczyszczeniu obszaru poddanego konserwacji oraz na pływakowi kulowemu woda nie przedostaje się do założeniu odzieży ochronnej. silnika.Przed użyciem odkurzacza do zasysania w trybie •...
  • Page 83: Rozwiązywanie Problemów

    Polski OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj skompresowan Przechowywanie (rys. A) ego powietrza ani szczotki w celu umycia ltra, 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat opróżniania ponieważ może to uszkodzić jego membranę, co zbiornika w sekcji Obsługa. spowoduje przedostawanie się pyłów przez ltr. W razie 2.Wyczyść...
  • Page 84 Polski PROBLEM ROZWIĄZANIE Sprawdź kabel zasilający, wtyczki i gniazdko. Silnik nie działa Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji ON ( I ) Usuń zatory z dyszy ssącej, rurki, węża lub ltrów Wymień worek papierowy lub syntetyczny. Mniejsza wydajność Sprawdź, czy ltry są dobrze zasysania zamocowane.
  • Page 85: Czech (Originální Pokyny)

    Czech TECHNICKÉ ÚDAJE obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Model DXV 53 S-QT Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo Příkon 220-240V / 50Hz / 960W je-li v jejich přítomnosti. • Přístroj používejte POUZE způsobem popsaným v Těsnicí...
  • Page 86 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
  • Page 87 Czech běžného odpadu. Pro další informace o recyklaci VAROVÁNÍ: Než přistoupíte k instalaci, kontaktujte místní úřady, odpadovou službu nebo odstraňování příslušenství, seřizování nebo změně prodejnu, kde jste zboží zakoupili. nastavení či opravám, ke snížení rizika úrazu spotřebič vypněte a vypojte ze zdroje napájení. Náhodné zapnutí Ochrana životního prostředí...
  • Page 88 Czech • Zajistěte,aby byla nádoba prázdná a nebylo v ní příliš pro zneškodnění takového odpadu. prachu • Zařízení na odsávání prachu musí v místnosti • Odstraňte ltry vyměňovat adekvátní množství litrů vzduchu, je-li VAROVÁNÍ: Přístroj s tímto nastavením vzduch vracen zpět do místnosti. nepoužívejte pro třídu prachu L.
  • Page 89: Řešení Problémů

    Czech POZNÁMKA: Při provádění suchého sběru vyjměte ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ pěnový ltr a nahraďte jej kazetovým ltrem. Menší problémy lze často vyřešit bez pomoci zákaznických služeb Instalace pěnového filtru Při přechodu ze suchého sběru na mokrý sběr vyžaduje PROBLÉM ŘEŠENÍ tento čistič jen malou přestavbu. Malé množství kapaliny lze vysát pomocí...
  • Page 90 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 91 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 92 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE WALT is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 93 DXV53S-QT EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 Copyright © 2024 D WALT. WALT®, the D WALT®...

Table of Contents