Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzt von den Originalanweisungen)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )
  • Polish (Oryginalne Instrukcje)
  • Czech (Originální Pokyny)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DXV34P-QT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DXV34P-QT

  • Page 1 DXV34P-QT...
  • Page 2: Table Of Contents

    ..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................8 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 1 3 English (original instructions) ................1 8 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 23 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................28 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................33 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................38...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. H Fig. G Unlock Fig. I Fig. J...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde.Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV34P-QT er i brug, og før der foretages service på det. • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Strømforsyning 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W ekstra opmærksom, når apparatet bruges af eller i...
  • Page 6 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige filtre installeret til rengøringsopgaven, før sugehovedet monteres igen. pesticider. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
  • Page 7 Dansk Beskrivelse (fig. A) direkte på D WALT-kompatible værktøjer eller ved hjælp af en adapter (fås hos din lokale D WALT- ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen leverandør). Se afsnittet Tilbehør for flere oplysninger omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel om, hvilke adaptere der findes.
  • Page 8 Dansk Fjernelse af filtrene 2.Lad beholderen stå på med bunden opad, indtil den er tør. Brug IKKE en våd beholder til tørstøvsugning. 1.Sæt tænd-slukkontakten i OFF-position ( O ), og 3.Sæt sugehovedet på en plan overflade,indtil det er tørt. træk stikket ud af stikkontakten. 4.Monter filtrene igen, når sugehovedet er tørt.
  • Page 9 Dansk Opbevaring (fig. A) PROBLEM- LØSNING 1.Tøm beholderen, se anvisningerne Tømning af beholderen under Betjening. Kontrollér ledning, stik og strømudtag. 2.Rengør støvsugeren udvendigt og indvendigt. Se Motoren kører ikke Reng øring. Kontrollér, at tænd-slukkontakten 3.Rengør eller udskift filtrene, se Filtre. er i ON-position ( I ).
  • Page 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    PRODUKTSPEZIFIKATIONEN • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern Modell DXV34P-QT verwendet wird, besondere Vorsicht walten lassen. • Dieses Gerät NUR wie in der Anleitung beschrieben Stromversorgung 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W verwenden.Nur von D...
  • Page 11 Deutsch 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben. • Nicht zum Aufsaugen gefährlicher, giftiger oder krebserregender 3.Bringen Sie den Saugkopf wieder an und drücken Materialien wie Asbest oder Pestizide verwenden.
  • Page 12 Deutsch sicheren Anschluss zwischen Saugschlauch und Beschreibung (Abb. A) Elektrowerkzeug. Der Anschluss wird direkt oder über WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen D WALT- Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. Lieferanten) an D WALT-kompatible Vorrichtungen anges Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
  • Page 13 Deutsch 1.Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den ausreichende Luftaustauschrate L im Raum sicherzustellen, wenn die Abluft in den Raum Netzstecker aus der Netzsteckdose zurückgeleitet wird. 2.Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie (HINWEIS: Hierbei sind nationale Richtlinien einzuhalten.) den Unterdruckkopf 3.Leeren Sie den Inhalt des Behälters Filter (Abb.
  • Page 14 Deutsch 3. Flüssigkeiten können durch den Tankablauf entleert PROBLEM LÖSUNG werden. An Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Netzkabel, Stecker und Steckdose Sie den Stecker aus dem Steckdose. Entfernen Sie die prüfen. Ablasskappe und legen Sie die Flüssigkeit ab Motor läuft nicht Abfallinhalt in einem geeigneten Ab uss.
  • Page 15: English (Original Instructions)

    • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV34P-QT and before servicing. • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Page 16 English the hose. Apply slight pressure until fitting is tight. • Do not use vacuum without filters in place, except 7.Attach one of the cleaning accessories (depending as described under Wet Pickup Applications. on your cleaning requirements) on the extension •...
  • Page 17 English Description (Fig. A) directly to D WALT compatible tools or through the use of an adapter (available from your local D WALT WARNING : Never modify the power appliance or supplier). Refer to the Accessories section for detail any part of it. Damage or personal injury could result. on available adapters.
  • Page 18 English To Remove 2.Place dust tank upside down position until dry. DO Clean Connect Filter NOT use wet canister for dry pick up. 1.Turn on/off control switch to the OFF 3.Place vacuum head on a level surface until dry. position ( O ) and unplug cord from outlet. 4.Reinstall filters when vacuum head is dry.
  • Page 19 English Storage (Fig. A) PROBLEM SOLUTION 1.Empty the dust tank, refer to To Empty dust tank instructions. Check power cord, plugs and outlet. 2.Clean the vacuum inside and outside. Refer to Motor does not run Cleaning. Ensure the on/off switch is in the ON position ( I ) 3.Clean or replace filters, refer to Filters.
  • Page 20: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO • No permita que el aparato se utilice como un juguete. Preste mucha atención cuando el aparato sea utilizado Modelo DXV34P-QT por niños o cerca de ellos. • Utilice este aparato SOLAMENTE como se describe Potencia 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W en el manual.Utilice únicamente accesorios...
  • Page 21 Español consulte este manual para asegurarse de que tiene • Nunca aspire líquidos explosivos (comogasolina, gasóleo, combustible para calefacción, disolvente de instalados los filtros adecuados para la operación pintura, etc.), ácidos ni disolventes. delimpieza que vaya a realizar. • No utilice la aspiradora sin los filtros instalados, excepto 4.Coloque el cabezal del motor y presione con el como se describe en el apartado Aplicaciones de pulgar en cada pestillo hasta que encaje firmemente en...
  • Page 22 Español 2.Coloque el interruptor de encendido on/off en la ADVERTENCIA: Este producto NO debe usarse posición de encendido (I). para filtrar patógenos, por ejemplo, CoVID-19. Siga todas 3.Su aspiradora de polvo de construcción D WALT las pautas locales, estatales y federales sobre prácticas está...
  • Page 23 Español ADVERTENCIA: No use la máquina con esta inspección técnica al menos una vez al año, que configuración para aspirar polvo de Clase L. consistirá, por ejemplo, en la inspección del filtro para Vaciado del depósito (figuras A y G) ver si está...
  • Page 24 Español Cómo instalar los filtros DESCONECTE EL ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA 1.Asegúrese de que la junta del filtro esté firmemente ANTES DE EFECTUAR LAS COMPROBACIONES montada. DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 2.Alinee la rosca del filtro con la del cabezal de la Generalmente, los problemas menores se pueden aspiradora y, con fuerza moderada, gire el filtro a la...
  • Page 25: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Français Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT par ou à proximité d'enfants. Modèle DXV34P-QT • Utilisez cet appareil UNIQUEMENT comme décrit dans le manuel. Puissance 220-240 V / 50/60Hz / 960W • Utilisez uniquement les pièces jointes recommandées par WALT.
  • Page 26 Français montage soit serré. • N'utilisez pas l'aspirateur sans filtres, sauf dans les cas décrits sous Applications de collecte humide. Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans l'entrée du • Certains bois contiennent des agents de conservation réservoir.Fixez les rallonges à l'extrémité du tuyau. qui peuvent être toxiques.
  • Page 27 Français Description (Fig. A) Le connecteur se connecte directement aux outils compatibles avec D WALT ou à l'aide d'un adaptateur AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l'appareil ou une (disponible auprès de votre fournisseur D WALT local). partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient Reportez-vous à...
  • Page 28 Français Pour reconvertir l'opération sous vide (Fig. A) filtres, un équipement de protection individuelle approprié, 1.Videz la cartouche, référez-vous à Instructions pour tel qu'un masque anti-poussière et des gants, doit être utilisé. vider la cartouche Pour enlever les filtres 2.Placez la cartouche à l'envers jusqu'à ce qu'elle soit sèche. 1.Allumez éteignez l'interrupteur de commande del'outil N'utilisez PAS de cartouche humide pour collecter à...
  • Page 29 Français 3.Le liquide peut être vidé par le drain du réservoir. à PROBLEME SOLUTION Vider, fermer l'appareil et quitter Sortie du mur. Retirer le couvercle de décharge et déposer le liquide Vérifiez le câble d'alimentation, les fiches et la prise. Le contenu des déchets est placé...
  • Page 30: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    SPECIFICHE DEL PRODOTTO • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato a una fonte di alimentazione. Scollegarlo dalla Modello DXV34P-QT presa quando non è in uso e prima degli interventi di manutenzione. Alimentazione 220-240 V / 50/60Hz / 960 W •...
  • Page 31 Italiano • Non usare l'aspiratore senza filtri, ad eccezione dei 6.Inserire l'estremità del tubo dell'aria nell'ingresso del casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi. serbatoio.Applicare le prolunghe all'estremità esterna • Alcuni oggetti di legno contengono sostanze protettive del tubo. Premere leggermente finché il raccordo è ben che possono essere tossiche.
  • Page 32 Italiano Descrizione (Fig. A) Il connettore si collega agli strumenti compatibili WALT direttamente oppure tramite un adattatore AVVERTENZA: non modificare mai l'elettrodomestico (disponibile presso il fornitore D WALT locale). Per i né i suoi componenti, altrimenti potrebbe causare danni o dettagli sugli adattatori disponibili, consultare la sezione lesioni personali.
  • Page 33 Italiano Riconversione dell'aspiratore per la Filtro (Fig. A, H, I) Cura del filtro raccolta di polvere (Fig. A) I filtri in dotazione con questo aspiratore sono filtri a lunga 1.Svuotare il contenitore; consultare la sezioneSvuota durata. Per ridurre al minimo il ricircolo delle polveri con mento del contenitore efficacia, i filtri DEVONO essere installati correttamente ed 2.Lasciare il contenitore capovolto finché...
  • Page 34 Italiano 3.I liquidi possono essere svuotati attraverso lo PROBLEMA SOLUZIONE scarico del serbatoio. A vuoto, spegnere l'unità e rimuovere la spina dal presa a muro. Rimuovere il Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. tappo di scarico e depositare il liquido contenuto Il motore non funziona di ri uti in uno scarico adatto.
  • Page 35: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    • Het apparaat mag niet worden gebruikt alsspeelgoed. PRODUCTSPECIFICATIES Let goed op wanneer het apparaat door of in de buurt Model DXV34P-QT van kinderen wordt gebruikt. • Gebruik het apparaat UITSLUITEND zoals wordt Elektrische voeding 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W beschreven in de handleiding.Gebruik alleen koppelstu...
  • Page 36 Nederlands SAVE THESE INSTRUCTIONSBEWAAR DEZE BEWAAR DEZE INSTRUCTIES INSTRUCTIES AANVULLENDE VEILIGHEIDS BEDIENINGSINSTRUCTIES UITPAKKEN EN INSTALLEREN VOORSCHRIFTEN • Zuig geen dingen op die branden of roken, zoals Trek de dekselgrendels naar buiten en verwijder de sigaretten, lucifers en hete as. stofzuigerkap en eventuele accessoires die in de tank •...
  • Page 37 Nederlands De producten en batterijen bevatten materiaal dat kan verwijdert, voordat u instellingen wijzigt en voordat u worden teruggewonnen of gerecycled, en waarmee de reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. Als het vraag naar grondstoffen kan worden gereduceerd. apparaat per ongeluk wordt opgestart, kan dat letsel Recycle elektrische producten en batterijen in veroorzaken.
  • Page 38 Nederlands • De fabrikant of een daartoe aangewezen persoon WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat in deze moet minimaal eens per jaar een technische inspectie opstelling niet voor taken van stofklasse L. uitvoeren. Tijdens deze inspectie wordt bijvoorbeeld Het reservoir legen (afbeelding A, G) gecontroleerd of het filter beschadigd is, of het apparaat Wanneer het reservoir vol is, blokkeert de klep van de nog luchtdicht is en of het regelmechanisme correct werkt.
  • Page 39 Nederlands Het filter installeren PROBLEMEN OPLOSSEN 1.Controleer of de filterafdichting is geplaatst en of WAARSCHUWING: OM HET RISICO OP LETSEL DOOR BEWEGENDE deze goed vastzit. ONDERDELEN EN/OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK 2.Lijn de schroefdraad van het filter uit met de TE VERKLEINEN, MOET HET APPARAAT WORDEN schroefdraad in de stofzuigerkap en draai het filter met UITGESCHAKELD EN DE GEAARDE STEKKER UIT matige kracht rechtsom vast.
  • Page 40: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Modell DXV34P-QT før service. • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt Strøm 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W på...
  • Page 41 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten filtre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Page 42 Norsk Beskrivelse (Fig. A) lokale D WALT forhandler). Se avsnittet Tilbehør for detaljer for tilgjengelige adaptere. ADVARSEL: Ikke gjør endringer på strømforsyningen MERK: Ved bruk av en adapter sikre at den sitter eller deler av den. Det kan resultere i skade eller godt fast i verktøysinnløpet før du følger trinnene under.
  • Page 43 Norsk 4.Sett inn igjen filtrene nå vakuumhodet er tørt. Se 3.Snu hver av filtrene mot klokka ved å ta tak i Filtre under Vedlikehold . Plastdekselet som vist, og fjern det forsiktig fra hodet, 5.Når beholderen er tørr plasser vakuumhodet på...
  • Page 44 Norsk Lagring (Fig. A) PROBLEM LØSNING 1.Tøm beholderen, se Tøm Beholder under Bruk. 2.Rengjør innsiden og utsiden av støvsugeren. Se Kontroller strømkabelen, pluggen og uttaket. Rengjøring. Motoren går ikke 3.Rengjør eller bytt filtrene, se Filtre. Kontroller at på/av bryteren er i 4.Lagre sugeslangen og strømledningen som vist i ON-stilling ( I ).
  • Page 45: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO fonte de alimentação. Desligue-o da ficha quando não Modelo DXV34P-QT estiver a usá-lo e antes de o levar para assistência. • Não deixe que o aparelho seja usado como um Potência 220-240 V / 50/60Hz / 960 W brinquedo.
  • Page 46 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 47 Português AVISO: Este produto NÃO deve ser usado para 5.Coloque o botão de ligação na posição ON ( I ). 6.O extrator de poeiras de construção D WALT tem filtrar patógenos, por exemplo, CoVID-19. Siga todas o sistema de ligação D WALT.
  • Page 48 Português todos os componentes contaminados que não possam 1.Desligue o aspirador e retire o cabo de alimentação ser limpos adequadamente devem ser eliminados. Estes da tomada. componentes devem ser eliminados em sacos 2.Abra os encaixes do depósito e retire a cabeça impermeáveis, em conformidade com a regulamentação do aspirador local de eliminação desses resíduos.
  • Page 49 Português cabeça do aspirador e, com uma força moderada,rode RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS o filtro no sentido dos ponteiros do relógio até este CUIDADO: estar apertado. PARA REDUZIR O RISCO DE DANOS PESSOAIS PROVOCADOS PELAS PEÇAS MÓVEIS E/OU NOTA: Tenha cuidado para não danificar os materiais CHOQUE ELÉTRICO,, DESLIGUE O APARELHO do filtro.
  • Page 50: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV34P-QT laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta myös ennen huoltoa. Teho 220-240 V / 50/60Hz / 960 W • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo...
  • Page 51 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4. Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä...
  • Page 52 Suomi -yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen Kuvaus (kuva A) avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta D WALT- VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia jälleenmyyjältä).Sovitinvalikoima on lueteltu sähkötyökaluun tai mihinkään sen osaan. Lisävarusteet-kohdassa. Seurauksena voi olla omaisuus-tai henkilövahinko. HUOMAUTUS: Jos käytät sovitinta, varmista, että Yläkahva/johdonsäilytyspaikka se on kunnolla liitetty imuriin ennen kuin teet seuraavat Virtajohto...
  • Page 53 Suomi 4. Kun moottoriyksikkö on kuivunut, asenna suodattimet 2. Avaa säiliön salvat ja poista moottoriyksikkö takaisin. Katso ”Ylläpito”-kohdan ”Suodattimet”-alakohta. säiliöstä. Aseta moottoriyksikkö tasaiselle alustalle 5. Kun säiliö on kuivunut, aseta moottoriyksikkö säiliön ylösalaisin. päälle ja kiinnitä se sulkemalla säiliön salvat 3.
  • Page 54 Suomi Säilytys (kuva A) ONGELMA RATKAISU 1. Tyhjennä säiliö, lisätietoja on ”Käyttö”-kohdan ” Tyhjennä säiliö”-alakohdassa. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. 2. Puhdista imuri sisältä ja ulkoa. Lisätietoja on kohdassa Moottori ei toimi ”Puhdistaminen”. Varmista, että virtakytkin on 3.Puhdista tai vaihda suodattimet, lisätietoja on ON-asennossa (I) kohdassa Suodattimet.
  • Page 55: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    PRODUKTSPECIFIKATIONER • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till en strömkälla. Koppla bort den från uttaget Modell DXV34P-QT när den inte används och före underhåll. • Apparaten får inte användas som leksak. Var Ström 220-240 V / 50/60 Hz / 960 W uppmärksam när apparaten används av eller i närheten...
  • Page 56 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5. Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6. Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast eller lösningsmedel. förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det •...
  • Page 57 Svenska Beskrivning (Fig. A) OBSERVERA: Om du använder en adapter måste du se till att den är ordentligt ansluten till verktygets VARNING: Den elektriska apparaten och dess delar utlopp innan du följer stegen nedan. får inte modifieras. Det kan orsaka skador på apparaten eller personer.
  • Page 58 Svenska 5. När behållaren är torr sätter du drivenheten på 3. Vrid varje filter motsols genom att ta tag i behållaren och sätter fast den genom att stänga plastlocket enligt bilden, och ta bort det försiktigt från spärrarna drivenheten så att inte partiklar faller in i monteringshålet. Stänga av/transportera OBSERVERA: Var försiktig så...
  • Page 59 Svenska Förvaring (Fig. A) PROBLEM LÖSNING 1. Töm behållaren, se Tömma behållaren under Kontrollera strömkabeln, Användning. kontakterna och uttaget. 2. Rengör dammsugaren inuti och utanpå. Se Motorn startar inte Rengöring. Kontrollera att strömbrytaren är i 3. Rengör eller byt ut filtren, se Filter. ON-läget ( I ) 4.
  • Page 60: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Cihazı güç kaynağına bağlı ekilde bırakmayın. Kullanılmadığı zamanlarda ve bakım yapmadan önce Model DXV34P-QT prizden çıkarın. • Cihazın oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Güç 220-240 V / 50/60Hz / 960 W Cihaz çocuklar tarafından veya çocukların yakınında Sızdırmazlık basıncı...
  • Page 61 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7. Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi filtresi takılı gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. değilken kullanmayın. Bağlantıyı sıkmak için hafifçe döndürün. • Bazı ah ap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8. Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalı...
  • Page 62 Türkçe Açıklama ( ekil A) NOT: Adaptör kullanıyorsanız, a ağıdaki adımları uygulamadan önce adaptörün cihaz çıkı ına sıkıca UYARI : Asla güç teçhizatını veya herhangi bir parçasını takıldığından emin olun. deği tirmeyin. Bu i lem, hasar veya ki isel yaralanmayla sonuçlanabilir.
  • Page 63 Türkçe 5. Hazne kuruduğunda vakum ba lığını haznenin kalıntı dü mediğinden emin olarak dikkatlice ba lıktan üzerine yerle tirin ve hazne mandallarını kapatarak ayırın. NOT: Filtre malzemesine zarar vermemeye dikkat edin. sabitleyin. Kapatma/Ta ma ( ekil A) .Vakum ba lığının alt tarafının temizlenmesi gerekirse 1.
  • Page 64 Türkçe Saklama ( ekil A) SORUN ÇÖZÜM 1. Hazneyi bo altın, bkz. Çalı tırma bölümünde Haznenin Güç kablosunu, fi leri ve prizi kontrol Bo altılması. edin. 2. Elektrikli süpürgenin içini ve dı ını temizleyin. Bkz. Motor çalı mıyor Temizleme. Açma/kapama düğmesinin AÇIK 3.
  • Page 65: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ πρίζα όταν δεν τη χρησι οποιείτε και πριν από το σέρβι . • Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή για παιχνίδι. Μοντέλο DXV34P-QT Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν η συσκευή χρησι οποιείται από παιδιά ή κοντά σε αυτά. Ισχύ...
  • Page 66 Ελληνικά 1. Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο • Μην συλλέγετε οτιδήποτε καίγεται ή βγάζει καπνό, προ τα έξω, αφαιρέστε την κινητήρια και ορισ ένα εξα όπω τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστέ στάχτε . ρτή ατα που πορεί να έχουν αποσταλεί εντό του δοχείου. •...
  • Page 67 Ελληνικά 1. Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσία σε κατάλληλη πρίζα. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν ∆ΕΝ πρέπει να 2. Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίηση /απενεργοποίηση χρησι οποιείται για φιλτράρισ α παθογόνων παραγόντων, 3. στη θέση ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( I ). για παράδειγ α CoVID-19. Ακολουθήστε όλε τι τοπικέ , 4.
  • Page 68 Ελληνικά αέρα/νερού αδειάστε το δοχείο. να καθαριστούν σε ικανοποιητικό βαθ ό, θα 1. Απενεργοποιήστε τη σκούπα και βγάλτε το καλώδιο απορρίπτονται. Αυτά τα είδη θα απορρίπτονται σε από την πρίζα. αδιαπέρατε σακούλε σύ φωνα ε του ισχύοντε κανονισ ού που αφορούν τη διάθεση τέτοιων 2.
  • Page 69 Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε τα φίλτρα 1. Εντοπίστε τη θύρα ε φύσηση στη σκούπα σα . 1. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση των φίλτρων 2. Εισαγάγετε το ένα άκρο του εύκα πτου σωλήνα είναι στη θέση τη και είναι ασφαλισ ένη. 48 mm x 2,1 m στη...
  • Page 70 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Αν έχει υποστεί ζη ιά το καλώδιο ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: τροφοδοσία , πρέπει να αντικατασταθεί από τον Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσία , κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο επισκευή ή άλλο τα βύσ ατα και την πρίζα. Ο κινητήρα δεν άτο ο ε ανάλογα προσόντα προκει ένου να λειτουργεί...
  • Page 71: Polish (Oryginalne Instrukcje)

    DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model DXV34P-QT jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka. 220-240 V / 50/60Hz / 960 W • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć...
  • Page 72 Polish 4. Wymień głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu lub pestycydów. odpowiednio przymocowane. 5. Włóż wąż do wlotu zbiornika. •...
  • Page 73 Polish Opis (rysunek A) NOTE: W przypadku adaptera sprawdź, czy jest dobrze przymocowany do wylotu narzędzia przed przystąpieniem OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbuj dokonywać przeróbek w do poniższych czynności odkurzaczu ani jego elementach, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia mienia lub ciała. INSTRUKCJE OBSŁUGI Górny uchwyt/zaczep do nawijania kabla Montaż...
  • Page 74 Polish założyć stosowną odzież ochronną,np.maskę chroniącą 2. Obróć zbiornik w odwrotną stronę i pozostaw do przed pyłem i rękawice. momentu wyschnięcia. NIE używaj mokrego zbiornika do 1.Ustaw przełącznik wł./wył w pozycji OFF i wyjmij czyszczenia na sucho wtyczkę kabla z gniazdka. 3.
  • Page 75 Polish 3. Płyny mogą być opróżnione przez odpływ PROBLEM ROZWIĄZANIE zbiornika. Do opróżnić, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z urządzenia gniazdko. Zdejmij osłonę Sprawdź kabel zasilający, wtyczki i gniazdko. spustową i odłóż płyn zawartość odpadów w Silnik nie działa odpowiednim odpływie. Po pustym zbiorniku, Ustaw przełącznik wł./wył.
  • Page 76: Czech (Originální Pokyny)

    TECHNICKÉ ÚDAJE • Odcházíte-li, nenechávejte spotřebič zapojený ke zdroji napájení. Když ho nepoužíváte a než ho budete Model DXV34P-QT obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Příkon 220-240 V / 50/60Hz / 960 W Dávejte dobrý...
  • Page 77 Czech 7. Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných filtrů požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. otočte k upevnění spojení. • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, 8.
  • Page 78 Czech Popis (Obr. A) POZNÁMKA: Používáte-li adaptér, zajistěte, aby byl pevně připojen k výstupu přístroje podle níže VAROVÁNÍ: Nikdy elektrospotřebič nebo jeho části uvedených kroků. nepozměňujte. Mohlo by dojít k poškození nebo úrazu. PROVOZNÍ POKYNY Horní rukojeť/omotání šňůry Instalace koleček (Obr. A, F) Přívodní...
  • Page 79 Czech Vyjmutí filtrů 2. Otočte nádobu vzhůru nohama, dokud nevyschne. K vysávání zasucha NEPOUŽÍVEJTE mokrou nádobu 1. Otočte vypínačem přístroje do polohy OFF ( O ) a 3. Agregát vysavače umístěte na vodorovný povrch, vypojte šňůru ze zásuvky. dokud neoschne 2.
  • Page 80 Czech 3. Kapaliny mohou být vyprázdněny odtokem PROBLÉM ŘEŠENÍ nádrže. Na Vypněte jednotku a vyjměte zástrčku Zkontrolujte přívodní šňůru, ze zástrčky zásuvka. Odstra te odtokový uzávěr zástrčku a zásuvku. a vložte kapalinu obsah odpadu ve vhodném Neběží motor odtoku. Po vyprázdnění nádrže, vrátit odtokový Zapněte vypínač...
  • Page 81 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 82 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 84 EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 Copyright © 2023 D WALT. WALT®, the D WALT®...

Table of Contents