..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................9 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 15 English (original instructions) ................21 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 27 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................33 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................
PRODUKTSPECIFIKATIONER • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde. Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV38S-QT er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning 220-240V / 50/60Hz / 800W • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær Tæthedstryk...
Page 6
Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige ltre installeret til rengøringsopgaven, før pesticider. sugehovedet monteres igen. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
Page 7
Dansk BEMÆRK: Pas på ikke at rive posen i stykker. Sæt VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER posen godt fast på indløbet , så den danner en tæt Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at forsegling, og der opnås den bedst mulige støvopsamling. produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. 2.Anbring sugehovedet på...
Page 8
Dansk kobles fra strømforsyningen før montering 1.Sluk for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. og afmontering af tilbehør, før justering 2. Lås beholderens snaplåse op, og fjern eller ændring af konfigurationen samt ved sugehovedet reparation. Utilsigtet start af apparatet kan 3.Træk forsigtigt støvposen ud fra indløbet medføre personskade.
Page 9
Dansk ADVARSEL: Opbevaring (fig. A) Rengør aldrig ltrene med trykluft eller en børste, da det kan beskadige ltermembranen og 1. Tøm beholderen, se anvisningerne Tømning af medføre, at der kommer støv ind i lteret. Du kan om beholderen under Betjening. nødvendigt banke dem let mod en hård over ade eller 2.
Page 10
Dansk PROBLEM- LØSNING Kontrollér ledning, stik og strømudtag. Motoren kører ikke Kontrollér, at tænd-slukkontakten er i ON-position ( I ). Fjern tilstopninger i sugemundstykket, forlængerrøret, sugeslangen eller ltrene. Udskift papir- eller skindposen. Sugekapaciteten Kontrollér, at ltrene er korrekt falder isat. Rengør eller udskift ltrene.
Deutsch PRODUKTSPEZIFIKATIONEN eine Stromquelle angeschlossen ist. Netzstecker abziehen, wenn es nicht verwendet wird, sowie vor der Ausführung Modell DXV38S-QT von Instandsetzungsarbeiten. Stromversorgung 220-240V / 50/60Hz / 800W • Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Dichtungsdruck 19kPa Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern 42,.5 L/S...
Page 12
Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
Deutsch WARNUNG: ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. A–C) WARNUNG: Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch das Gerät ausschalten und von der Stromquelle den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich trennen, bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt, quali zierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu Einstellungen vorgenommen oder geändert oder vermeiden.
Maschine. 4. Verschließen Sie die Öffnung des Sammelbehälters WARTUNG: nach dem Abnehmen von der Maschine fest. Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein 5.Entsorgen Sie den Sammelbehälter vorschriftsgemäß kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von in einem geeigneten Behälter.
Deutsch Filter ausbauen Behälter leeren (Abb. J) 1.Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position OFF WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch (O) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ungewolltes Anlaufen zu vermeiden, das Netzkabel vor 2. Lösen Sie die Behälterverschlüsse und nehmen Sie dem Leeren des Staubbehälters trennen.
Page 16
Deutsch PROBLEM LÖSUNG Netzkabel, Stecker und Steckdose prüfen. Motor läuft nicht Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Position ON (|) be nden. Blockierungen in der Saugdüse, im Saugrohr, im Saugschlauch oder in den Filtern beseitigen. Papier- oder Filzbeutel wieder Saugkapazität lässt einsetzen.
PRODUCT SPECIFICATIONS • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV38S-QT and before servicing. Power 220-240V / 50/60Hz / 800W • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
Page 18
English • Do not use vacuum without lters in place, except 8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is as described under WET PICK UP APPLICATIONS. ready for use. • Some wood contains preservatives which can be WARNING: toxic.
English IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Install the disposable dust bag , as shown The symbol on the product or packaging indicates that Fig. NOTE: Be careful not to tear the bag. Place bag the product must not be treated as domestic refuse. securely onto vacuum port to provide a tight Instead, it should be handed in to a collection point for...
English WARNING: WET PICK UP APPLICATIONS (Fig. A, G) For user servicing, the machine must WARNING: If foam or liquid escapes from the be dismantled, cleaned and serviced, as far as is machine,switch off immediately. reasonably practicable, without causing risk to the WARNING: Do not use the machine with this set maintenance staff and others.
English WARNING: OPTIONAL ACCESSORIES Never use compressed air or a brush WARNING: to clean lters, otherwise damage to the lter membrane Since accessories, other than those will occur which will allow dust to pass through the lter. offered by D WALT, have not been tested with this product, use such accessories with the appliance If needed, gently tap against a hard surface or rinse with...
Page 22
English PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/off switch is in the ON position (I). Remove blockages in the nozzle, extension wands, hose or lter. Replace the disposable lter bag. Suction capacity Check for proper installation of the decreases lter.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO eléctricas:No lo exponga a la lluvia. Guárdelo en el interior. • No deje el aparato conectado a una fuente de Modelo DXV38S-QT alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Potencia 220-240V / 50/60Hz / 800W cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Presión de sellado...
Page 24
Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
Page 25
Español cable de alimentación antes de revisar las piezas Correa de la manguera eléctricas de la aspiradora de vacío húmeda/seca. Bolsa Desagüe ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser Rueda reemplazado por el fabricante o su agente de servicio Bolsa para accesorios con soporte o por una persona con cali caciones similares para MONTAJE Y AJUSTES (figuras A–C)
Español • Apague la aspiradora y desconecte el cable de la toma INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO de corriente. Instalación de las ruedas (figuras A y F) • Suelte los pestillos del depósito y saque el cabezal de 1.Invierta el tanque de polvo, tome la rueda para la aspiradora alinear el lugar de hundimiento del fondo del tanque.
Page 27
Español NOTA: Retire el ltro de espuma y reemplácelo con el elementos deberán desecharse en bolsas impermeables ltro de cartucho cuando realice recogidas en seco. de acuerdo con la normativa vigente sobre la eliminación de este tipo de residuos. Para instalar el filtro de espuma •...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Generalmente, los problemas menores se pueden solucionar sin ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe el cable de alimentación, los enchufes y la toma de corriente. El motor no funciona. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté...
• Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est connecté à une SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque Modèle DXV38S-QT vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Puissance 220-240V / 50/60Hz / 800W • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet.
Page 30
Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de solvants bien serrés. Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans l'entrée du réservoir.
Français les accessoires, avant de régler ou de modifier les AVERTISSEMENT: réglages ou d'effectuer des réparations. Un La che sera débranchée de la prise avant l’entretien. démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Avant d’utilisation du présent appareil, il faut assurer AVERTISSEMENT: Les ltres doivent toujours être...
être utilisé lors de la manipulation des sacs à ENTRETIEN poussière usagés Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur 1. Éteignez l'aspirateur et débranchez le câble de la prise une longue période de temps avec un minimum d'entretien.
Page 33
Français REMARQUE : Veillez à ne pas endommager le Videz le réservoir (fig. J) matériau du ltre. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de 4. Si le côté inférieur de la tête d'aspiration doit être blessures en cas de démarrage accidentel, débranchez nettoyé, utilisez un chiffon imbibé...
Page 34
Français PROBLEME SOLUTION Véri ez le câble d'alimentation, les ches et la prise. Le moteur ne Assurez-vous que l'interrupteur fonctionne pas marche / arrêt est en position ON (I) Enlevez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou les ltres. Remplacez le papier ou le sac en molleton.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scariche elettriche, non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso. Modello DXV38S-QT • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è Alimentazione 220-240V / 50/60Hz / 800W collegato a una fonte di alimentazione. Scollegarlo dalla...
Page 36
Italiano corretti per il tipo di pulizia che si intende svolgere. • Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o cance 4.Sostituire la testa motrice e premere con i pollici su rogeni, come amianto o pesticidi. ciascun fermo nché scatta saldamente in posizione. •Non raccogliere mai liquidi esplosivi (come benzina, gasolio, 5.Veri care che tutti i fermi del coperchio siano bloccati combustibile per stufe, solventi per vernici ecosì...
Italiano degli interventi di riparazione. L'avvio accidentale può AVVERTENZA: causare lesioni. Rimuovere la spina dalla presa prima di eseguire la AVVERTENZA: i ltri devono sempre essere in manutenzione. Prima di utilizzare la macchina posizione, quando si utilizza l'aspiratore, ad eccezione accertarsi che la frequenza e la tensione riportate sulla dei casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi.
Italiano Arresto e trasporto (Fig. A) Rimuovere/sostituire il sacchetto 1.Portare l'interruttore di alimentazione in posizione OFF raccoglipolvere usato (Fig. A) 2. Scollegare l'unità AVVERTENZA: utilizzare dispositivi di protezione 3.Riporre il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno individuale idonei, come maschere antipolvere e guanti, all'impugnatura superiore/avvolgicavo come mostrato.
Italiano Conservazione (Fig. A) 5.Ispezionare i ltri per individuare eventuali tracce di 1. Svuotare il contenitore; consultare la sezione usura, lacerazioni o altri danni. Svuotamento del contenitore. NOTA: In caso di dubbi sulle loro condizioni, i ltri 2. Pulire le parti interne ed esterne dell'aspiratore. DEVONO essere sostituiti.
Page 40
Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. Il motore non funziona Veri care che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) Rimuovere eventuali ostruzioni dal bocchettone di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dai ltri. Sostituire il sacchetto di carta o di tessuto La capacità...
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker Model DXV38S-QT uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V / 50/60Hz /800W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat...
Page 42
Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
Page 43
Nederlands WAARSCHUWING: Afvoerpoort ONDERHOUD VAN DUBBEL Wiel GEÏSOLEERDE NAT/DROOG STOFZUIGER Accessoiretas met houder een dubbel geïsoleerde handdroogmachine moeten MONTAGE EN AFSTELLING (afbeelding A–C) identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Deze WAARSCHUWING:Om lichamelijk letsel te voorkomen, dubbel geïsoleerde Nat/droog stofzuiger is gemar- moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de keerd met de woorden "DOUBLE-INSULATED"...
Page 44
5. Gooi de opvangzak weg in een daarvoor bestemde moet het worden vastgezet. container in overeenstemming met de wettelijke ONDERHOUD voorschriften. Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een Natte toepassingen (afbeelding A, G) lange periode te werken met slechts een minimale WAARSCHUWING: Als er schuim of vloeistof uit hoeveelheid onderhoud.
Page 45
Nederlands Schuimfilter installeren (OPMERKING: Raadpleeg hiervoor de nationale wet- en regelgeving.).) Deze stofzuiger moet minimaal worden omgebouwd als van droge naar natte stofzuigers wordt overgeschakeld. Filter (afbeelding A, H, I) Filteronderhoud Een schoon patroon lter kan worden gebruikt voor het Het lter dat wordt meegeleverd met deze stofzuiger, is opzuigen van kleine hoeveelheden vloeistof.
Page 46
Nederlands PROBLEEM OPLOSSING Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De motor draait niet. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand Aan ( I ) staat. Verwijder eventuele blokkeringen in de zuigmond, de buis, de zuigslang of het lter. Vervang de papieren zak of vlieszak.
PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og Modell DXV38S-QT før service. Strøm 220-240V / 50/60Hz / 800W • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt på...
Page 48
Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
Page 49
Norsk BRUK og helse som kan føre til at produktet blir kastet som Instruksjoner for bruk (Fig. A, D, E) generelt avfall. For ytterligere informasjon om gjenvinning, bør du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsservice ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene eller salgsstedet der du kjøpte varene. og gjeldende forskrifter.
Page 50
Bruk aldri trykkluft eller en børste til å VEDLIKEHOLD rengjøre ltre, det kan oppstå skade på ltermembranen Ditt DEWALT apparatet er designet for å operere over en som gjør at støv kan passere gjennom lteret. Hvis lang periode med minimum vedlikehold.Kontinuerlig nødvendig, slå...
Page 51
Norsk Slik installerer du skumfilteret PROBLEM LØSNING Når du bytter fra tørr- til våtsuging, krever støvsugeren lite ombygging. Små mengder væske kan suges opp Kontroller strømkabelen, pluggen og uttaket. med et rent patron lter. Ved støvsuging av større Motoren går ikke væskemengder bør du fjerne patron lteret og eventuelle Kontroller at på/av bryteren er i engangs ltre eller gjenbrukbare støv ltre for best mulig...
Português • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO interior. Modelo DXV38S-QT • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V / 50/60Hz / 800W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não Pressão de vedação...
Page 53
Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
Português MONTAGEM E AJUSTES (Fig. A–C) o cabo de energia antes de fazer a manutenção nas peças elétricas do aspirador a húmido/seco. CUIDADO: Para reduzir o risco de danos pessoais, AVISO: desligue o aparelho e retire o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de instalar ou remover Se o cabo de energia estiver dani cado, ele deve ser acessórios, antes de ajustar ou alterar as...
Page 55
4. Vede bem a abertura do saco de recolha quando o MANUTENÇÃO remover da máquina. O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar 5. Elimine o saco de recolha no contentor correspondente, durante um período de tempo prolongado com uma conforme indicado nas regulamentações legais.
Page 56
Português Para Instalar Filtro de Espuma Filtro (Fig. A, H, I, J) Cuidados com os filtros Este aspirador requer uma conversão mínima quando 1. Os ltros incluídos juntamente com este aspirador passa da recolha a seco para a recolha húmida. Pode são ltros de longa duração.
Português LIMPEZA Para que o seu aspirador de líquidos/a seco esteja sempre na melhor condição possível, limpe o exterior com um pano humedecido com água morna e sabão suave.Para limpar o depósito: 1.Retire os resíduos. 2. Lave o depósito cuidadosamente com água morna e sabão suave.
Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV38S-QT laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 220-240V / 50/60Hz / 800W myös ennen huoltoa. Tiivistepaine 19kPa • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo laitetta tarkasti, jos lapset käyttävät sitä...
Page 59
Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
Page 60
Suomi tuotetta käsitellään oikealla tavalla, tämä auttaa estämään ja kiristä letkun pää säiliöön. ympäristölle ja terveydelle aiheutuvat kielteiset vaikutukset, KÄYTTÖ jotka voivat johtua tuotteen heittämisestä yleisenä jätteenä. Käyttöohjeet (kuva A, D, E) Lisätietoja kierrätyksestä tulee ottaa yhteyttä paikallisiin VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja viranomaisiin, jätteiden keräyspalveluun tai sovellettavia määräyksiä.
Page 61
4. Kun kuljetat imuria ajoneuvossa, kiinnitä imuri hyvin. käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä YLLÄPITO kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja liina asianmukaiseen jäteastiaan. ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä tai hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti,...
Page 62
VAROITUS: Tätä tuotetta EI tule käyttää käyttö tämän tuotteen kanssa voi olla vaarallista. TYÖKALUN TAKUU patogeenien, esimerkiksi Tapaturmariskin vähentämiseksi on suositeltavaa käyttää COVID-19, suodattamiseen. vain DEWALT in suosittelemia lisävarusteita. vuoden rajoitettu Noudata kaikkia paikallisia, PUHDISTAMINEN takuu osavaltioiden ja liittovaltion Märkä-/kuivaimurin ulkoasu säilyy siistinä, kun puhdistat yleisiä...
PRODUKTSPECIFIKATIONER • Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till en strömkälla. Koppla bort den från uttaget Modell DXV38S-QT när den inte används och före underhåll. Ström 220-240V / 50/60Hz / 800W • Apparaten får inte användas som leksak. Var Tätningstryck...
Page 64
Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6.Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast eller lösningsmedel. förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det •...
Page 65
Svenska produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Istället 2. Placera drivenheten på behållaren och sätt fast den ska den lämnas in till en insamlingsplats för återvinning genom att stänga spärrarna av elektriska och elektroniska komponenter. Genom att 3.Sätt i slutet av slangen i klämman i slangens säkerställa att produkten behandlas på...
Page 66
UNDERHÅLL VARNING: Använd aldrig tryckluft eller en borste DEWALT-apparaten har utformats för att användas under för att rengöra ltren. Det skadar ltermembranet så att lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig damm kan passera genom ltret. Vid behov kan du slå...
Page 67
Svenska NOTERA: Vid torra upptagningar, ta bort skum ltret PROBLEM LÖSNING och sätt i patron ltret i dess ställe. Kontrollera strömkabeln, Installera skumfilter kontakterna och uttaget. Processen för att ändra denna dammsugare från torr Motorn startar inte till fuktig uppsamling kräver minimal konvertering. Små Kontrollera att strömbrytaren är i mängder vätska kan sugas upp med ett rent patron lter.
Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Cihazı güç kaynağına bağlı şekilde bırakmayın. Kullanılmadığı zamanlarda ve bakım yapmadan önce Model DXV38S-QT prizden çıkarın. Güç 220-240V / 50/60Hz / 800W • Cihazın oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Cihaz çocuklar tarafından veya çocukların yakınında Sızdırmazlık basıncı...
Page 69
Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi ltresi takılı değilken gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. kullanmayın. Bağlantıyı sıkmak için ha fçe döndürün. • Bazı ahşap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalışırken zehirli maddeleri kullanıma hazırdır.
Ayrı toplanır. Bu sembolle işaretlenen ürünler 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle atılmamalıdır. donatılmıştır. Bu sistem, emiş hortumu ile elektrikli cihaz arasında hızlı ve güvenli bir bağlantı sağlar. Konnektör Ürünler ve bataryalar, geri kazanım veya geri dönüşüm...
Page 71
Türkçe UYARI: Bu kuruluma sahip cihazı L Sınıfı toz • Pis hava odaya geri dönerse toz gidericilerin odada için kullanmayın. yeterli bir hava değişim oranı sağlaması gerekir. Haznenin Boşaltılması (Şekil A, G) (NOT: Ulusal Düzenlemelere uyulması gerekir.) Küresel şamandıra val , hazne dolu olduğunda Filtre (Şekil A, H, I, J motora hava girmesini engeller ve motorun sesi aniden...
Page 72
Türkçe miktarlardaki sıvıyı vakumlarken en iyi sonucu elde SORUN ÇÖZÜM etmek için ise kartuş ltreyi ve tek kullanımlık ya da yeniden kullanılabilir toz ltreleri çıkarın. Şekil J'de Güç kablosunu, şleri ve prizi kontrol gösterildiği gibi köpük ltreyi monte edin. Köpük edin.
Ελληνικά ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Μην εκθέτετε σε βροχή. Αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο. DXV38S-QT Μοντέλο • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση όταν είναι Ισχύ 220-240V / 50/60Hz / 800W συνδεδε ένη σε πηγή τροφοδοσία . Βγάζετέ τη από την Πίεση στεγανοποίηση...
Page 74
Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προ...
Page 75
Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία ενεργοποίηση /απενεργοποίηση (On/Off) συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Κεφαλή αναρρόφηση Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ για λεπτο έρειε Κλείστρο δοχείου...
Page 76
4. Κατά τη εταφορά σε οχή ατα, ασφαλίζετε το ηχάνη α. δοχείο ε τι προβλέψει τη νο οθεσία . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εφαρµογέ υγρή άντληση (Σχ. A, Ζ) Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για Σε περίπτωση διαφυγή αφρού ή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η...
Page 77
Ελληνικά κανονισ ού που αφορούν τη διάθεση τέτοιων Για να εγκαταστήσετε τα φίλτρα 1. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση των φίλτρων απορρι άτων. • Στην περίπτωση των συλλεκτών σκόνη είναι είναι στη θέση τη και είναι ασφαλισ ένη. απαραίτητο να εξασφαλίζεται επαρκή ρυθ ό αλλαγών 2.Ευθυγρα...
Page 78
δοκι αστεί ε αυτό το προϊόν άλλα αξεσουάρ εκτό από αντικαταστήστε τα. την αναρρόφηση εκείνα που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ ε τη συγκεκρι ένη συσκευή θα Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία πορούσε να είναι επικίνδυνη.Για να περιορίσετε τον...
DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model DXV38S-QT jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z 220-240V / 50/60Hz / 800W gniazdka. • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć...
Page 80
Polski 4. Zamontuj głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu lub pestycydów. odpowiednio przymocowane. 5.Włóż wąż do wlotu zbiornika. •...
śmieciami. 1.Uruchomienie może doprowadzić do urazu Urządzenia i baterie zawierają materiały, które 2.Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w mogą zostać odzyskane i poddane recyklingowi, dzięki system połączeń DEWalt. Pozwala on na czemu zmniejsza się zapotrzebowanie na surowce.
Page 82
Polski odkażeniu przed zdemontowaniem, zapewnieniu WSKAZÓWKA: NIE wyjmuj pływaka kulowego wentylacji wyciągowej z ltrem w obszarze demontażu, ponieważ mogłoby to uszkodzić odkurzacz. Dzięki oczyszczeniu obszaru poddanego konserwacji oraz na pływakowi kulowemu woda nie przedostaje się do założeniu odzieży ochronnej. silnika.Przed użyciem odkurzacza do zasysania w trybie •...
Polski OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj skompresowan Przechowywanie (rys. A) ego powietrza ani szczotki w celu umycia ltra, 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat opróżniania ponieważ może to uszkodzić jego membranę, co zbiornika w sekcji Obsługa. spowoduje przedostawanie się pyłów przez ltr. W razie 2.Wyczyść...
Page 84
Polski PROBLEM ROZWIĄZANIE Sprawdź kabel zasilający, wtyczki i gniazdko. Silnik nie działa Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji ON ( I ) Usuń zatory z dyszy ssącej, rurki, węża lub ltrów Wymień worek papierowy lub syntetyczny. Mniejsza wydajność Sprawdź, czy ltry są dobrze zasysania zamocowane.
Czech TECHNICKÉ ÚDAJE obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Model DXV38S-QT Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo Příkon 220-240V / 50/60Hz / 800W je-li v jejich přítomnosti. • Přístroj používejte POUZE způsobem popsaným v Těsnicí...
Page 86
Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
Page 87
Czech běžného odpadu. Pro další informace o recyklaci VAROVÁNÍ: Než přistoupíte k instalaci, kontaktujte místní úřady, odpadovou službu nebo odstraňování příslušenství, seřizování nebo změně prodejnu, kde jste zboží zakoupili. nastavení či opravám, ke snížení rizika úrazu spotřebič vypněte a vypojte ze zdroje napájení. Náhodné zapnutí Ochrana životního prostředí...
Page 88
Czech • Zajistěte,aby byla nádoba prázdná a nebylo v ní příliš pro zneškodnění takového odpadu. prachu • Zařízení na odsávání prachu musí v místnosti • Odstraňte ltry vyměňovat adekvátní množství litrů vzduchu, je-li VAROVÁNÍ: Přístroj s tímto nastavením vzduch vracen zpět do místnosti. nepoužívejte pro třídu prachu L.
Czech Poznámka: Při provádění suchého sběru vyjměte PROBLÉM ŘEŠENÍ pěnový ltr a nahraďte jej kazetovým ltrem. Zkontrolujte přívodní šňůru, Instalace pěnového filtru zástrčku a zásuvku. Při přechodu ze suchého sběru na mokrý sběr vyžaduje Neběží motor Zapněte vypínač otočením do tento čistič...
Tápkábel • A készüléket KIZÁRÓLAG a használati utasításnak Zajszint ≤ 65dB(A)* megfelelően használja. Csak a DEWALT ajánlott *ISO3744 és ISO226 szabványok szerint tesztelve. kiegészítőit használja. **A tartály kapacitása a tényleges tartály térfogatát jelenti, és • Ne használja a készüléket sérült vezetékkel vagy nem tükrözi az üzemelés közben elérhető...
Page 91
Magyar • Ne használja gyúlékony, robbanékony anyagok, mint 3. A motorfej cseréje előtt olvassa el ezt a kézikönyvet, szén, gabona vagy más noman eloszlott gyúlékony hogy biztosítsa, hogy a megfelelő szűrők vannak anyagok porszívózására. telepítve a takarítási művelethez. • Ne használja veszélyes, toxikus vagy rákot okozó 4.
Page 92
2. Kapcsolja be a készüléket az ON (I) állásba a bekapcsoló kapcsolóval A termékek és elemek olyan anyagokat tartalmaznak, 3. A DeWALT építési por elszívó berendezés D WALT amelyek újrahasznosíthatók, csökkentve az csatlakozási rendszerrel van felszerelve. Ez lehetővé...
Page 93
Magyar 5. Amikor a por tartály megszáradt, helyezze vissza a ELDOBHATÓ PORZSÁK KISZEDÉSE/ porszívó fejét a por tartályra, és rögzítse a CSERÉJE (A. Ábra) fedelet {-2-} lezárásával. FIGYELMEZTETÉS: Használjon megfelelő személyi védőeszközt, például porvédő maszkot és LEÁLLÍTÁS/ SZÁLLÍTÁS (A. Ábra) kesztyűt, miközben a használt porzsákokkal dolgozik.
Page 94
Magyar PORGYŰJTŐ TARTÁLY KIÜRÍTÉSE (J. A Clean Connect™ szűrő eltávolítása Ábra) 1. Kapcsolja ki az on/off kapcsolót az KI pozícióba (O), FIGYELMEZTETÉS: A véletlen indításból és húzza ki a tápkábelt az aljzatból. eredő sérülés kockázatának csökkentése érdekében 2. Engedje el a fedelezárókat , és távolítsa el a húzza ki a tápkábelt, mielőtt kiürítené...
Page 95
Magyar PROBLÉMA MEGOLDÁS Ellenőrizze az áramkábelt, a csatlakozókat és a konnektort. A motor nem működik Biztosítsa, hogy a bekapcsoló kapcsoló az „BE” helyzetben legyen. Távolítsa el az eltömődéseket a fúvókából, hosszabbító csövekből, tömlőből vagy szűrőből. Cserélje ki az egyszer használatos szűrőzsákot.
• Використовуйте прилад ТІЛЬКИ відповідно до відображає обсяг, доступний під час експлуатації. Інструкції з експлуатації. Використовуйте лише ВМІСТ УПАКОВКИ насадки, рекомендовані DEWALT. В упаковці міститься: • Не користуйтеся приладом з пошкодженим шнуром Шланг 48 мм х 2,1 м (DXVA19-2558) або вилкою.Якщо прилад працює неправильно або...
Page 97
АНГЛІЙСЬКА коли вони знаходяться під наглядом або ЗАСОБИ ЗАХИСТУ ОЧЕЙ І ОРГАНІВ ДИХАННЯ. ЩОБ проінструктовані щодо використання приладу ЗМЕНШИТИ РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ особою, відповідальною за їх безпеку. СТРУМОМ, НЕ ПІДДАВАЙТЕ ПРИСТРІЙ ДОЩУ. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали з ЗБЕРІГАЙТЕ...
Page 98
АНГЛІЙСЬКА Вироби та батареї містять матеріали, які можуть У пилососах з подвійною ізоляцією для вологого/сухого прибирання замість заземлення бути відновлені або перероблені, що знижує попит на сировину. Будь ласка, утилізуйте передбачені дві системи ізоляції. У приладах з електротехнічні вироби та батареї відповідно до подвійною...
Page 99
АНГЛІЙСЬКА ЗАСТОСУВАННЯ ДЛЯ МОКРОГО ПРИБИРАННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ (Рис. A, G) ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ (Рис. A, D, E) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: при появі піни або рідини з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: завжди дотримуйтесь інструкцій апарату негайно вимкніть його. з техніки безпеки та застосовних правил. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте машину з 1.
Page 100
АНГЛІЙСЬКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб знизити ризик отримання 5. Перевірте фільтри на знос, розриви або інші травм, вимикайте прилад і від'єднуйте його від пошкодження. джерела живлення перед установкою і зняттям ПРИМІТКА: Якщо є сумніви щодо стану фільтрів, їх приладдя, регулюванням або зміною налаштувань, потрібно...
Page 101
ДОДАТКОВІ ПРИНАЛЕЖНОСТІ утворюється пи надійно закріплені. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: оскільки приладдя, Перевірте правильність установки відмінні від тих, які надає DEWALT, не були вакуумної головки. протестовані на даному виробі, використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: такого приладдя з приладом може бути небезпечним. Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен...
Английски език ПРОДУКТОВИ СПЕЦИФИКАЦИИ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ И СЛЕДВАЙТЕ ВСИЧКИ Модел DXV38S-QT ИНСТРУКЦИИ. Захранване 220-240V / 50/60Hz / 800W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от токов удар. Да не се излага на дъжд. Съхранявайте на Налягане на уплътнението...
Page 103
Английски език ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА РЕЗЮМЕ НА РАЗПАКОВАНЕТО И Не засмуквайте нищо, което гори или дими, като • НАСТРОЙКАТА цигари, кибрит или гореща пепел. Не използвайте за засмукване на запалими 1.
включване/изключване на позиция ON (I). разпоредби.Допълнителна информация можете 3. Строителната прахосмукачка DEWALT е снабдена да намерите на www.2helpU.com със система за свързване DEWALT. Позволява бърза ОПИСАНИЕ (фиг. A) и сигурна връзка между маркуча и електрическия инструмент. Конекторът се свързва директно към...
Page 105
настройка за прах клас L. ПОДДРЪЖКА Сферичният поплавък ще блокира въздуха към Уредът DEWALT е проектиран да работи за дълъг двигателя, когато резервоарът за прах е пълен и период от време с минимална поддръжка. звукът на двигателя ще се промени веднага.
Page 106
Английски език Производителят или инструктираното лице ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Никога не използвайте извършва технически преглед най-малко веднъж сгъстен въздух или четка за почистване на филтри, в годишно, състоящ се например от проверка на противен случай ще настъпи повреда на филтърната филтъра за повреди, херметичност на машината и изправност...
работи 3. Оставете устройството да се охлади. Тъй като аксесоари, различни 4. Включете захранващия кабел в от предлаганите от DEWALT, не са тествани с този подходящ контакт и завъртете превключвателя за включване/ продукт, използването на такива аксесоари с този уред...
Eesti keeles TOOTE SPETSIFIKATSIOONID • Ärge lahkuge seadmest, kui see on vooluallikaga ühendatud. Eemaldage see pistikupesast, kui seda ei Mudel DXV38S-QT kasutata ja enne hooldust. • Ärge kasutage seda toodet mänguasjana. Lapsed Võimsus 220-240V / 50/60Hz / 800W peaksid seda toodet kasutades või lastele lähenedes Tihendi rõhk...
Page 109
Eesti keeles • Ärge kasutage tolmuimemisel ohtlike, toksiliste või 3. Enne toitepea vahetamist lugege palun seda juhendit, kantserogeensete ainete (nt asbesti või insektitsiidide) puhastamiseks. paigaldanud. • Ärge koguge plahvatusohtlikke vedelikke (nagu bensiin, 4. Asetage toitepea tagasi ja vajutage pöidlaga igale diislikütus, kütteõli, värvivedeldi jne), happeid ega riivile, kuni see klõpsab kindlalt oma kohale.
Page 110
Eesti keeles HOIATUS: Filter peab tolmuimemise ajal alati HOIATUS: paigas olema, välja arvatud juhul, kui on kirjeldatud Enne hooldust eemaldage pistik pistikupesast. jaotises KASUTAMINE jaotises Märgkorjamise Enne masina kasutamist veenduge, et andmesildil rakendused. Peentolmu imemisel peate võib-olla näidatud sagedus ja pinge on kooskõlas toiteallika kasutama ka ühekordset tolmukotti, et tolmupaagi pingega.
Page 111
Eesti keeles EEMALDA/VAHETA KASUTATUD ÜHEKSEKS LÜLITAMINE/TRANSPORTIMINE (joonis A) KASUTATUD TOLMUKOTT (joonis A) 1. Lülitage sisse/välja lüliti asendisse OFF. HOIATUS: Kasutatud tolmukottide käsitsemisel 2. Ühendage seade lahti. tuleb kasutada sobivaid isikukaitsevahendeid, nagu 3. Hoidke toitejuhet ümber tugeva käepideme/ tolmumaskid ja kindad. juhtme mähise , nagu joonisel näidatud.
Page 112
Eesti keeles TOLMUPAAGI TÜHJENDAMISEKS (joonis J) plastikust otsakattest, nagu näidatud, ja eemaldage HOIATUS: Juhuslikust käivitamisest tuleneva ettevaatlikult peast, tagades, et praht ei satuks vigastusohu vähendamiseks eemaldage enne paigaldusavasse. tolmupaagi tühjendamist toitejuhe MÄRGE: 1. Eemaldage märg-/kuivtolmuimeja toitepeakomplekt, materjali. tõmmates tolmuimeja mõlemal küljel asuvaid 4.
Page 113
Eesti keeles PROBLEEM LAHENDUS Kontrollige toitejuhet, pistikuid ja pistikupesa. Mootor ei tööta Veenduge, et sisse/välja lüliti oleks asendis ON (I) Eemaldage põrandaotsiku, ummistused. Vahetage ühekordselt kasutatav tolmukott. Imemisvõime väheneb Tühjendage tolmupaak, vaadake KASUTUSJUHENDI jaotist TÜHJENDA PAAK. Termiline ülekoormus on välja lülitatud: 1.
Lietuvių kalba GAMINIO SPECIFIKACIJOS • Nepalikite prietaiso prijungto prie maitinimo šaltinio. Kai nenaudojate ir prieš atlikdami techninę priežiūrą, Modelis DXV38S-QT ištraukite jį iš elektros lizdo. Maitinimas 220-240V / 50/60Hz / 800W • Neleiskite prietaiso naudoti kaip žaislo. Kai priedėliu naudojasi arba šalia jo yra vaikų, būkite atsargūs.
Page 115
Lietuvių kalba • Nenaudokite dulkių siurblio be įdėtų ų, išskyrus 7. Prie ilginamųjų lazdelių pritvirtinkite vieną iš valymo atvejus, aprašytus skyrelyje ŠLAPIAS SURINKIMO priedų (priklausomai nuo jūsų valymo poreikių). Šiek PROGRAMAS. tiek pasukite, kad sujungimas būtų tvirtesnis. • Kai kurios medienos sudėtyje yra konservantų, kurie 8.
Lietuvių kalba perdirbimo įmonę. Užtikrindami, kad gaminys būtų 1. Sumontuokite vienkartinį dulkių maišelį , kaip tinkamai tvarkomas, galite padėti sumažinti žalingą parodyta paveikslėlyje. poveikį aplinkai ir sveikatai, kuris gali atsirasti, jei jis bus PASTABA: Būkite atsargūs, kad maišelis nebūtų išmestas kaip bendrosios atliekos. Daugiau informaci- suplėšytas.
Page 117
Lietuvių kalba 4. Išimdami vienkartinį dulkių maišelį sandariai PRIEŽIŪRA užsandarinkite jo angą. WALT prietaisas sukurtas taip, kad veiktų ilgą laiką, 5. Vienkartinį dulkių maišelį išmeskite į atitinkamą o jo priežiūra būtų minimali. Norint užtikrinti nuolatinį konteinerį pagal teisės aktų nuostatas. patenkinamą...
Page 118
Lietuvių kalba PASTABA: Būkite atsargūs, kad nepažeistumė 3. Skysčius galima išpilti per bako išleidimo angą. medžiagos. Norėdami ištuštinti, išjunkite prietaisą ir ištraukite 4. Jei reikia išvalyti apatinę dulkių dulkių siurblio galvutės kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite išleidimo dangtelį ir pusę, naudokite šluostę, sudrėkintą vandeniu ir išpilkite skystas atliekas į...
Page 119
Lietuvių kalba PROBLEMA SPRENDIMAS Patikrinkite maitinimo laidą, kištukus ir kištukinį lizdą. Variklis neveikia Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra padėtyje ĮJUNGTA (I) Pašalinkite užsikimšimus grindų antgalyje, prailgintuvuose, žarnoje Pakeiskite vienkartinį dulkių maišelį. Sumažėja siurbimo Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotas pajėgumas ą.
Latviešu valoda PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS trieciena risku. Nepakļaujiet lietus iedarbībai. Uzglabāt iekštelpās. Modelis DXV38S-QT • Neatstājiet ierīci, kad tā ir pieslēgta strāvas avotam. Jauda 220-240V / 50/60Hz / 800W Izslēdziet to no kontaktligzdas, kad tas netiek lietots, Blīvējuma spiediens 19Kpa un pirms apkopes.
Page 121
Latviešu valoda • Esiet piesardzīgi, sūcot potenciāli kaitīgus, 2. Montējiet izturīgus gumijotus riteņus, ievērojot šīs indīgus vai vēzi izraisošus priekšmetus, piemēram, rokasgrāmatas norādījumus. pesticīdus vai azbestu. 3. Pirms uzgaļa maiņas skatiet šo rokasgrāmatu, lai • Nekad neņemiet rokās skābes, šķīdinātājus vai pārliecinātos, ka tīrīšanas procesam ir uzstādīti sprādzienbīstamas vielas (piemēram, mazutu, krāsu atšķaidītāju, dīzeļdegvielu, benzīnu u.
Latviešu valoda BRĪDINĀJUMS: BRĪDINĀJUMS: Sūknēšanas laikā ēr Pirms apkopes uzsākšanas izņemiet kontaktdakšu no jāatrodas vietā, izņemot gadījumus, kas aprakstīti kontaktligzdas. Pirms iekārtas lietošanas pārbaudiet, sadaļas DARBĪBA iedaļā SLAPJĀS SAVĀKŠANAS LIETOJUMPROGRAMMAS. Smalkas putekļu putekļu vai uz nominālplāksnītes norādītā frekvence un spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam. Sīkāka sūcējam var būt nepieciešams izmantot arī...
Page 123
Latviešu valoda 3. Novietojiet putekļu sūcēja galvu uz līdzenas IZEMT/IZMANTOT IZMANTOTU virsmas, lai ierīce būtu sausa. PIRMFILTRU (A attēls) 4. Uzstā ļu sūcēja galva ir sausa. BRĪDINĀJUMS: Strādājot ar izmantotajiem putekļu Skatiet sadaļu Filtri sadaļā Uzturēšana. maisiem, jālieto piemēroti individuālie aizsardzības 5.
Page 124
Latviešu valoda Putu filtra uzstādīšana BRĪDINĀJUMS: Strādā ālieto Šī tīrīšanas līdzekļa pārveidošana no sausā uz mitro piemēroti individuālie aizsardzības līdzekļi, piemēram, uztveršanas režīmu ir neliela. Nelielus šķidruma putekļu maska un cimdi. daudzumus var izsūknēt, izmantojot tīru kā Clean Connect filtra noņemšana Ja putekļsūcējā...
Latviešu valoda TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA RISINĀJUMS Pārbaudiet strāvas vadu, BRĪDINĀJUMS: kontaktdakšu un kontaktligzdu Nelielas problēmas bieži vien var novērst, neiesaistot Motors nestrādā Pārliecinieties, ka ieslēgšanas/ klientu apkalpošanas dienestu. izslēgšanas slēdzis ir pozīcijā IESLĒGTS (I). Noņemiet aizsprostojumus grīdas sprauslā, pagarinātājos, šļūtenē vai ā.
în apropierea copiilor. H05VV-F 2C × 0,75mm² / 3m Cablu de alimentare • Utilizaţi aparatul DOAR conform descrierii din manual. Utilizaţi doar accesorii recomandate de DEWALT. Nivel de zgomot ≤ 65dB(A)* • Nu utilizaţi aparatul cu un cablu sau un techer *Testat conform standardelor ISO3744 i ISO226.
Page 127
România • Nu aspiraţi niciodată lichide explozive (de exemplu, benzină, motorină, ulei de încălzire, diluant de vopsea 4. ÎRidicaţi capacul cu motorul i aplicaţi presiune cu etc.), acizi sau solvenţi. degetul mare pe ecare clemă până când aceasta se xează strâns. Asiguraţi-vă că toate clemele capacului •...
PORNIT (I). www.2helpU.com 3. Aspiratorul de praf pentru construcţii D WALT este DESCRIERE (Fig. A) echipat cu un sistem de conectare DeWALT. Acesta permite o conexiune rapidă i sigură între AVERTISMENT: Nu modi caţi niciodată aparatul furtun i unealta electrică. Conectorul se electric sau orice parte a acestuia.
Page 129
România ÎNDEPĂRTAREA/ÎNLOCUIREA SACULUI DE 4. Reinstalaţi ltrele când capul aspiratorului este uscat. PRAF DE UNICĂ FOLOSINŢĂ (FIG. A) Consultaţi CURĂŢAREA FILTRULUI CONNECT. AVERTISMENT: Echipamentele de protecţie 5. Când recipientul de praf este uscat, puneţi capul de aspirare pe recipientul de praf i asiguraţi-l personală...
Page 130
România NOTĂ: Scoateţi ltrul din burete i înlocuiţi-l cu ltrul FILTRU (Fig. A, H, I) Clean Connect™ atunci când aspiraţi uscat. ÎNGRIJIREA FILTRULUI Pentru a Instala Filtrul de Burete Filtrele incluse cu acest aspirator sunt ltre de lungă Acest aspirator necesită o conversie minimă atunci când durată.
Page 131
România CURĂŢARE PROBLEMĂ SOLUŢIE Pentru a menţine aspectul aspiratorului umed/uscat, Veri caţi cablul de alimentare, prizele curăţaţi exteriorul cu o cârpă umezită cu apă caldă Motorul nu i întrerupătoarele. i săpun de concentraţie slabă. funcţionează Asiguraţi-vă că întrerupătoruleste în Pentru a curăţa recipientul: poziţia PORNIT (I).
Page 133
STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
Page 134
English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE WALT is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
Page 135
DXV38S-QT EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 +A16:2023 EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021 EN 62233:2008...
Need help?
Do you have a question about the DXV38S-QT and is the answer not in the manual?
Questions and answers