Table of Contents

Advertisement

Quick Links

AquaOxy
1000/2000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AquaOxy 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Oase AquaOxy 1000

  • Page 1 AquaOxy 1000/2000...
  • Page 2 -  -...
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 1000/2000 haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 4 - DE - Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität • Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. • Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation •...
  • Page 5: Reinigung Und Wartung

    - DE - Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen • Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen. Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten. • Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden. Gerät anschließen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
  • Page 6 Luftfilter reinigen Membran defekt Membranen ersetzen Gerät ist ungewöhnlich laut Membran defekt Membran ersetzen Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung Hinweis Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 7 Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 1000/2000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 8 - EN - Hazards encountered by the combination of water and electricity • The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused. • Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water. Correct electrical installation •...
  • Page 9 - EN - Installation and connection Set-up the unit • Install the unit flood protected in a horizontal position. Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water. • Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back. Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
  • Page 10: Remedy Of Faults

    The unit is unusually loud Membrane is defective Replace the membranes Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 11 Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 1000/2000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 12 - FR - Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité • La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée. • Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau. Installation électrique correspondant aux prescriptions •...
  • Page 13 - FR - Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil • Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation. Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau. • Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil pourrait l'endommager.
  • Page 14: Élimination Des Dérangements

    La membrane est défectueuse Remplacer la membrane Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage Remarque Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
  • Page 15: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 1000/2000 heeft u een goede keuze ge- maakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 16 - NL - Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit • De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken. •...
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Plaatsen en aansluiten Het plaatsen van het apparaat • Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen. Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden. • Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd. Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid. Apparaat aansluiten Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
  • Page 18: Storingen Verhelpen

    Membranen vervangen Apparaat is ongewoon luid Membraan defect Membranen vervangen Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat...
  • Page 19: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 1000/2000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 20 - ES - Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad • En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. •...
  • Page 21 - ES - Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo • Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua. • El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría. Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
  • Page 22: Piezas De Recambio

    Membrana defectuosa Sustituya la membrana Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho Indicación...
  • Page 23: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 1000/2000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 24 - PT - Riscos pelo contacto entre água e electricidade • Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico. •...
  • Page 25 - PT - Posicionar e conectar Posicionar o aparelho • Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado. Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água. • O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno. O cliente não tem direito à...
  • Page 26: Eliminação De Anomalias

    Funcionamento ruidoso do aparelho Diafragma defeituoso Mudar os diafragmas Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 27 Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 1000/2000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 28 - IT - Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità • La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato. • Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti. Installazione elettrica conforme alle norme •...
  • Page 29 - IT - Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio • Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua. • Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce. I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.
  • Page 30: Eliminazione Di Guasti

    Sostituire la membrana L'apparecchio è insolitamente rumoroso Membrana difettosa Sostituire la membrana Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 31: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 1000/2000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 32 - DA - Farer ved kombinationen af vand og elektricitet • Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok. • Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Forskriftsmæssig elektrisk installation •...
  • Page 33 - DA - Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet • Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse. Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m. • Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
  • Page 34: Afhjælpning Af Fejl

    Membranen er defekt Udskift membranen Apparatet er usædvanligt højtlydt Membranen er defekt Udskift membranen Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse OBS! Dette apparat må...
  • Page 35: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 1000/2000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 36 - NO - Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet • Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al- vorlige skader pga. elektrisk støt. • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Forskriftsmessig elektrisk installasjon •...
  • Page 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Installasjon og tilkobling Stille opp apparatet • Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted. Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m. • Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann. Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres. Koble til apparatet OBS! Farlig elektrisk spenning.
  • Page 38 Membran defekt Bytt ut membranen Apparatet støyer mer enn vanlig Membran defekt Bytt ut membranen Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering Merk Dette apparatet må...
  • Page 39 Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 1000/2000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Page 40 - SV - Faror vid kombination av vatten och elektricitet • Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag. •...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Installation och anslutning Installera apparaten • Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas. Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet. • Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka. Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.
  • Page 42 Membranet är defekt Byt ut membranen Apparaten avger ovanligt högt ljud Membranet är defekt Byt ut membranet Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering Anvisning Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 43: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 1000/2000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 44 - FI - Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat • Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla. • Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa. Määräystenmukainen sähköasennus •...
  • Page 45 - FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus • Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti. Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen. • Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta. Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puit- teissa.
  • Page 46 Korvaa kalvo uudella Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen Ohje Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
  • Page 47: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 1000/2000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 48 - HU - Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által • A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket. Előírásszerű...
  • Page 49 - HU - Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása • A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel. A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani. • A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz. A hibás felállítás miatt keletkező...
  • Page 50 A levegőszűrő tisztítása Hibás a membrán Membránok cseréje A készülék szokatlanul hangos Hibás a membrán Membrán csere Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Útmutatás A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
  • Page 51: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 1000/2000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
  • Page 52 - PL - Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym • Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym. • Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia. Instalacja elektryczna zgodna z przepisami •...
  • Page 53: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia • Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem. Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody. • Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają...
  • Page 54: Części Zamienne

    Wymienić membranę Urządzenie pracuje zbyt głośno Membrana uszkodzona Wymienić membranę Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizamienne Usuwanie odpadów...
  • Page 55 Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 1000/2000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 56 - CS - Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie • Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k us- mrcení nebo těžkým poraněním. • Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě. Elektrická...
  • Page 57 - CS - Instalace a připojení Instalace přístroje • Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven. Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody. • Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody. Škody způsobené...
  • Page 58 Membrána je defektní Vyměňte membránu Přístroj je nezvykle hlučný Membrána je defektní Vyměňte membrány Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace Upozornění...
  • Page 59: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 1000/2000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 60 - SK - Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny • Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam. • Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode. Elektrická...
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    - SK - Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja • Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu. Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody. • Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody. Škody spôsobené nesprávnou inštaláciou nie je možné reklamovať v rámci záruky. Zapojiť...
  • Page 62: Odstránenie Porúch

    Vymeniť membrány Prístroj je nezvyčajne hlasný Chybná membrána Vymeniť membránu Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Likvidácia...
  • Page 63 Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 1000/2000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 64 - SL - Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko • V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in nevarnost resnih poškodb zaradi udara. • Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi. Pravilna električna namestitev •...
  • Page 65: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SL - Postavitev in priklop Postavitev aparata • Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite. Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode. • Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj. Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
  • Page 66: Odprava Težav In Motenj

    Zamenjajte membrano Naprava je nenavadno glasna Membrana je poškodovana Zamenjajte membrano Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Odlaganje odpadkov Opomba Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
  • Page 67  A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. Namjensko korištenje AquaOxy 1000/2000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Page 68 - HR - Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta • Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja. • Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona. Ispravne električne instalacije •...
  • Page 69 - HR - Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja • Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave. Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode. • Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka. Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.
  • Page 70: Uklanjanje Smetnji

    Oštećena membrana Zamijenite membrane Uređaj ne neobično bučan Oštećena membrana Zamijenite membranu Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
  • Page 71 Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 1000/2000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 72 - RO - Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate • Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco- recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare. • Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă. Instalaţie electrică...
  • Page 73 - RO - Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului • Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării. Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă. • Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă. Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.
  • Page 74: Înlăturarea Defecţiunilor

    Membrana este defectă Înlocuiţi membrana nice Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
  • Page 75: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 1000/2000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 76 - BG - Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество • Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар. • Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди. Електрическо...
  • Page 77: Въвеждане В Експлоатация

    - BG - Монтаж и свързване Инсталиране на уреда • Поставете уреда хоризонтално и без опасност от заливане. Поддържайте минимум 2 м безопасно разстояние до водата. • Поставете уреда над нивото на водата, тъй като иначе ще се повреди от връщащата се вода. Щети...
  • Page 78: Отстраняване На Повреди

    Сменете мембраните Уредът е необичайно шумен Мембраната е дефектна Сменете мембраната Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Изхвърляне...
  • Page 79 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 1000/2000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 80 - UK - Небезпека через контакт води з електрикою • При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до смерті або важких ушкоджень від удару струмом. • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги. Електричний...
  • Page 81 - UK - Встановлення та підключення Встановлення пристрою • Встановити пристрій в горизонтальному положенні, щоб він був захищеним від затоплення. Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри. • Встановити пристрій над рівнем води, тому що інакше він може бути пошкодженим відкотною водою. Рекламації...
  • Page 82: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    Замінити мембрани Пристрій працює незвично голосно Мембрана пошкоджена Замінити мембрану Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Утилізація...
  • Page 83: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 1000/2000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 84 - RU - Опасность из-за контакта воды с электричеством • При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может при- вести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током. • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения.
  • Page 85: Ввод В Эксплуатацию

    - RU - Установка и подсоединение Установка прибора • Горизонтально установить прибор, чтобы он был защищен от затопления. Безопасное расстояние до воды должно составлять минимум 2 метра. • Установить прибор над уровнем воды, так как он, в противном случае, может быть поврежден откатываю- щейся...
  • Page 86: Устранение Неисправностей

    Очистить воздушный фильтр Мембрана повреждена Заменить мембраны Прибор работает непривычно громко Мембрана повреждена Заменить мембрану Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация Указание...
  • Page 87 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,AquaOxy 1000/2000是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。  A 引用插图,如图 A 按照规定的使用 AquaOxy 1000/2000,“设备”, 仅允许在以下情况下使用: • 用于给花园池塘通风和供氧。 • 用于喷泉设备和池塘内。...
  • Page 88 - CN - 水和电的组合会引发危险 • 如果连接不符合规定或者操作不当,则水和电的组合会因触电而导致死亡或者重伤。 • 在将手伸入水中之前,必须切断水中所有设备的电源。 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书 中。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 设备到水的安全距离必须至少 2 m。 • 防止插座连接器受潮。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 安全操作 • 如果电缆或壳体损坏不得操作设备。 • 不得用电缆搬提或拉扯设备。 • 铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。 •...
  • Page 89 - CN - 安装和连接 安放设备 • 将设备平放在不会被水淹没的地方。 与水面至少保持 2 米的安全距离。 • 将设备安放在水位线上方,否则会因回流的水而受到损坏。 因安放错误而造成的损失不能使用保修和保用条款进行索赔。 连接设备 注意!危险电压。 可能后果:死亡或重伤。 防护措施: • 额定电压为 U > 12 V AC 或 U >30 V DC 且放置在水中的电气设备和安装的装置:在接触水之前,先将设备和装置 断电。 • 在设备上作业前,将设备断电。 • 采取保护措施,防止设备因意外再次通电。 • 敷设时应注意保护空气软管,并使软管尽可能地短。 • 将供气头与空气软管相连,然后放入池塘中。 • 将空气软管的自由端插在设备的排气口上。 调试...
  • Page 90 - CN - 存放/过冬 如果设备处于连续运行中,则可以在霜冻时仍保持安装状态。否则,设备必须存放在干燥的室内 (室温)。 磨损件 以下元件是磨损件,不在保修范围内: • 膜片 故障排除 故障 原因 解决方法 设备不运转 没有电源电压 检查电源电压 设备不泵送空气或者送气量不足 供气头脏污 清洁供气头 空气过滤器脏污 清洁空气过滤器 薄膜损坏 更换薄膜 设备声音异常大 薄膜损坏 更换薄膜 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。...
  • Page 91 Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Sicherheitstransforma- Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Safety transformer Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside tempera- ture Type Dimensions Poids Tension de mesure Transformateur de sé- Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température ex- curité...
  • Page 92 Schutz gegen das Eindringen Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanlei- von Spritzwasser. schützen. entsorgen! tung Protection against the ingress of Protect from direct sun radia- Do not dispose of together with Read the operating instructions splash water.
  • Page 94 AquaOxy...
  • Page 95 -  - AOY0001 AOY0004 AOY0003 AOY0002...
  • Page 96 -  - AOY0008 AOY0006...
  • Page 97 -  - AOY0009 AOY0010...
  • Page 98 -  - AOY0007...
  • Page 99 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 100 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 500 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 101 - DE - Bestimmungsgemäße Verwendung AquaOxy 500, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff. • Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraus- setzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.
  • Page 102: Luftfilter Reinigen

    - DE - Luftfilter reinigen So gehen Sie vor:  F 1. Filterhalter mit Hilfe eines Schraubendrehers aus dem Gehäuseoberteil entfernen. 2. Filtervlies entnehmen und ausklopfen oder ggf. ersetzen. 3. Filterflies in den Filterhalter schieben. – Auf den O-Ring achten, er hält die Filterhalterung im Gehäuse fest. 4.
  • Page 103 Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Verschleißteile • Belüfterstein • Luftfilter • Membran Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 104 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 105: Additional Information

    Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 500. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 106 - EN - Intended use AquaOxy 500, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For aeration and supplying oxygen to garden ponds. • For use in water fountain systems and ponds. • Operate in accordance with instructions. During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from freezing up.
  • Page 107 - EN - Cleaning the air filter How to proceed:  F 1. Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver. 2. Remove and shake out the filter fleece or replace if necessary. 3.
  • Page 108 Wear parts • Aeration stone • Air filter • Membrane Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts...
  • Page 109 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 110: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 500 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 111: Dépannage

    - FR - Utilisation conforme à la finalité AquaOxy 500, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin. • Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins. •...
  • Page 112 - FR - Nettoyer le filtre à air Voici comment procéder :  F 1. Sortir le support du filtre de la partie supérieure du boîtier à l'aide d'un tournevis. 2. Retirer l'élément filtrant, le décolmater ou le remplacer. 3. Remettre en place l'élément filtrant sur son support. –...
  • Page 113 • Diffuseur • Filtre à air • Membrane Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
  • Page 114 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 115 Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 500 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 116 - NL - Beoogd gebruik AquaOxy 500, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers. • Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest. Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden.
  • Page 117: Luchtfilter Reinigen

    - NL - Luchtfilter reinigen Zo gaat u te werk:  F 1. Filterhouder met behulp van een schroevendraaier uit het bovenste gedeelte van de behuizing verwijderen. 2. Filtervlies eraf halen en uitkloppen of evt. vervangen. 3. Filtervlies in de filterhouder schuiven. –...
  • Page 118 (kamertemperatuur) opslaan. Slijtagedelen • Beluchtersteen • Luchtfilter • Membraan Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat...
  • Page 119 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 120: Volumen De Suministro

    Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 500 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 121 - ES - Uso conforme a lo prescrito AquaOxy 500, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno. • Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques. •...
  • Page 122 - ES - Limpie el filtro de aire Proceda de la forma siguiente:  F 1. Saque el portafiltro con un destornillador de la parte superior de la carcasa. 2. Saque y limpie el tejido filtrante o sustitúyalo si fuera necesario. 3.
  • Page 123 • Filtro de aire • Membrana Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho I N D I C A C I Ó...
  • Page 124 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 125 Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 500 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 126 - PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado AquaOxy 500, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para oxigenar lagos e tanques de jardim. • Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim. •...
  • Page 127 - PT - Limpar o filtro Proceder conforme descrito abaixo:  F 1. Mediante uma chave de fenda, desmontar o suporte do filtro, na parte superior da carcaça. 2. Tirar o elemento filtrante, limpar ou substituir. 3. Introduzir o elemento filtrante no suporte. –...
  • Page 128 • Pedra de oxigenação • Filtros de ar • Diafragma Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 129 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 130: Volume Di Fornitura

    • Mantenere presa e spina sempre asciutte. Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 500. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 131 - IT - Impiego ammesso Il AquaOxy 500, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino • Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Durante il periodo invernale l'apparecchio può...
  • Page 132 - IT - Pulire filtro dell'aria Procedere nel modo seguente:  F 1. Rimuovere il portafiltro dalla parte superiore della scatola utilizzando un cacciavite. 2. Togliere il panno filtrante e disincrostarlo, eventualmente sostituire. 3. Inserire il panno filtrante nel portafiltro. –...
  • Page 133 Pezzi soggetti a usura • Blocco del ventilatore • Filtri aria • Membrana Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 134 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 135 Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 500 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 136 - DA - Formålsbestemt anvendelse AquaOxy 500, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt. • Til anvendelse i springvand og damme. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides.
  • Page 137 - DA - Rengøring af luftfilter Sådan gør du:  F 1. Fjern filterholderen fra husets overdel ved hjælp af en skruetrækker. 2. Fjern filterstoffet og tryk det ud eller udskift om nødvendigt. 3. Skub filterstoffet ind i filterholderen. – Vær opmærksom på o-ringen, som skal holde filterholderen fast i huset. 4.
  • Page 138 Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og in- dendørs (stuetemperatur). Lukkedele • Beluftningselement • Luftfilter • Membran Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må...
  • Page 139 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 140 Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 500 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 141 - NO - Tilsiktet bruk AquaOxy 500, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For lufting og surstofftilførsel til hagedammer. • For bruk i fontener og dammer. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Forutsetningen er at utetempera- turen ikke faller under angitt minimumstemperatur.
  • Page 142 - NO - Rengjøre luftfilteret Slik går du frem:  F 1. Ta filterholderen av husoverdelen ved hjelp av en skrutrekker. 2. Ta ut filterduken og bank den, skift hvis nødvendig. 3. Skyv filterduken inn i filterholderen igjen. – Vær oppmerksom på O-ringen, den holder filterholderen fast i huset. 4.
  • Page 143 Slitedeler • Luftestein • Luftfilter • Membran Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering M E R K Dette apparatet må...
  • Page 144 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 145: Information Om Denna Bruksanvisning

    • Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 500 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 146 - SV - Ändamålsenlig användning AquaOxy 500, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre. • För användning i springbrunnar och dammar. • Drift under iakttagande av tekniska data. Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till.
  • Page 147 - SV - Rengör luftfiltret Gör så här:  F 1. Ta ut filterhållaren ur kåpans överdel med hjälp av en skruvmejsel. 2. Ta ut filterfibret och slå det rent. Byt ut vid behov. 3. Skjut in filterfibret i filterhållaren. –...
  • Page 148 (rumstemperatur). Slitagedelar • Luftsten • Luftfilter • Membran Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 149 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 150: Toimituksen Sisältö

    • Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 500 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 151 - FI - Määräystenmukainen käyttö AquaOxy 500, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella. • Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää siten lammikon jäätyminen. Edellytyksenä on, että...
  • Page 152 - FI - Ilmansuodattimen puhdistaminen Toimit näin:  F 1. Poista suodatinpidike ruuvitaltan avula avulla kotelon yläosasta. 2. Poista suodatinkangas ja kopista se tai vaihda. 3. Aseta suodatinkangas suodatinpidikkeeseen. – Kiinnitä huomiota O-renkaaseen, se pitää suodatinpidikkeen rungossa. 4. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Moottorin irrottaminen Jos ilman pumppausmäärä...
  • Page 153 Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
  • Page 154 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 155 • A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 500 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 156 - HU - Rendeltetésszerű használat AquaOxy 500, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához. • Szökőkutakhoz és tavakhoz használható. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható annak megakadályozására, hogy a tó befagyjon. Ennek az a feltétele, hogy ne lépjék túl a maximálisan megengedett külső...
  • Page 157 - HU - A levegőszűrő tisztítása Ez az alábbiak szerint végezhető el:  F 1. Távolítsa el a szűrőtartót csavarhúzóval a ház felső részéből 2. Vegye ki és ütögesse ki, vagy adott esetben cserélje ki a szűrőmembránt. 3. Illessze bele a szűrőmembránt a szűrőtartóba. –...
  • Page 158 (szoba hőmérsékleten) kell tárolni. Kopóalkatrészek • Porlasztókő • Levegőszűrők • Membrán Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
  • Page 159 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 160: Zakres Dostawy

    • Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym. Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 500, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
  • Page 161 - PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem AquaOxy 500, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W okresie zimy urządzenie może służyć...
  • Page 162 - PL - Czyszczenie filtra powietrza Należy postępować w sposób następujący:  F 1. Zdjąć obsadę filtra z górnej części obudowy za pomocą śrubokręta. 2. Wyjąć włókno filtracyjne i wytrzepać, ewentualnie wymienić. 3. Wsunąć włókno filtracyjne w obsadę filtra. – Uważać na pierścień uszczelniający o-ring, który przytrzymuje obsadę filtra w obudowie. 4.
  • Page 163 Części ulegające zużyciu • Kamień napowietrzający • Filtr powietrza • Membrana Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 164 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 165: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    • Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 500 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 166: Čištění A Údržba

    - CS - Použití v souladu s určeným účelem AquaOxy 500, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem. • K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek. • Provoz při dodržení technických údajů. Během zimního období...
  • Page 167 - CS - Vyčistěte vzduchový filtr Postupujte následovně:  F 1. Pomocí šroubováku vyjměte držák filtru z horní části krytu. 2. Vyjměte filtrační rouno a vyklepejte ho nebo případně vyměňte. 3. Zasuňte filtrační rouno do držáku filtru. – Dejte pozor na O-kroužek, který drží upevnění filtru v krytu. 4.
  • Page 168 (při pokojové teplotě). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Vzduchovací kámen • Vzduchový filtr • Membrána Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace U P O Z O R N Ě...
  • Page 169 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 170 • Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché. Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 500 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 171 - SK - Použitie v súlade s určeným účelom AquaOxy 500, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom. • Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Počas zimnej periódy môže prístroj slúžiť...
  • Page 172 - SK - Vyčistenie vzduchového filtra Postupujte nasledovne:  F 1. Držiak filtra pomocou skrutkovača odstráňte z horného dielu krytu. 2. Odstráňte a vyklepte, príp. vymeňte filtračné rúno. 3. Filtračné rúno zasuňte do držiaka filtra. – Dajte pozor na O-krúžok, ktorý upevňuje uchytenie filtra v kryte. 4.
  • Page 173 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Odvzdušňovacie kĺzadlo • Vzduchové filtre • Membrána Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Likvidácia...
  • Page 174 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 175: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    • Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 500 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 176 - SL - Pravilna uporaba AquaOxy 500, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom. • Za uporabo v fontanah in ribnikih. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanja ledu in s tem preprečite, da bi ribnik zamrznil.
  • Page 177 - SL - Očistite zračni filter Postopek je naslednji:  F 1. S pomočjo izvijača odstranite držalo filtra iz zgornjega dela ohišja. 2. Odstranite filtrski flis ali ga po potrebi zamenjajte. 3. Potisnite filtrski flis v držalo filtra. – Pazite na O-obroč, ki drži držalo filtra v ohišju. 4.
  • Page 178 Deli, ki se obrabijo • Prezračevalni kamen • Zračni filter • Membrana Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 179 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 180: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    • Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom. Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom AquaOxy 500 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 181 - HR - Namjensko korištenje AquaOxy 500, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. U zimskim razdobljima uređaj se može uporabiti za sprječavanje zaleđivanja jezerca. Preduvjet je da se ne prekorači dopuštena hladnoća vanjske temperature.
  • Page 182 - HR - Čišćenje zračnog filtra Postupite na sljedeći način:  F 1. Odvijačem izvadite držač filtra iz gornjeg dijela kućišta. 2. Izvadite i isprašite filtarski pust ili ga po potrebi zamijenite. 3. Umetnite filtarski pust u držač filtra. – Pazite na O-prsten, on pridržava držač filtra u kućištu. 4.
  • Page 183 Potrošni dijelovi • Kamen za prozračivanje • Zračni filtar • Membrana Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
  • Page 184 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 185: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 500 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 186: Punerea În Funcţiune

    - RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia AquaOxy 500, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen. • Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri. •...
  • Page 187 - RO - Curăţaţi filtrul de aer Procedaţi după cum urmează:  F 1. Desfaceţi suportul de filtru din partea superioară a carcasei cu ajutorul unei şurubelniţe. 2. Desfaceţi şi curăţaţi prin scuturare pânza de filtru sau după caz înlocuiţi-o. 3.
  • Page 188 • Filtrele de aer • Membrană Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
  • Page 189 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 190 • Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 500 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 191 - BG - Употреба по предназначение AquaOxy 500, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За аериране и снабдяване на градински езера с кислород. • За използване в системи за фонтани и градински езера. •...
  • Page 192 - BG - Почистване на въздушния филтър Процедирайте по следния начин:  F 1. Отстранете държача на филтъра от горната част на корпуса с помощта на отвертка. 2. Извадете филтъра и го изтупайте или при необходимост сменете. 3. Поставете филтъра в държача на филтъра. –...
  • Page 193 Бързо износващи се части • Аератор от порест камък • Въздушните филтри • Мембрана Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Изхвърляне...
  • Page 194 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 195 • Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 500, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 196 - UK - Використання пристрою за призначенням AquaOxy 500, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для вентиляції та забезпечення садових ставків киснем. • Для використання у фонтанних установках та ставках. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. У...
  • Page 197 - UK - Очищення повітряного фільтра Необхідно виконати наступні дії:  F 1. Дістаньте з верхньої частини корпусу тримач фільтра з допомогою викрутки. 2. Дістаньте фільтрувальний елемент та вибийте з нього бруд або замініть. 3. Вставте фільтрувальний елемент у тримач. –...
  • Page 198 Деталі, що швидко зношуються • Камінь-аератор • Повітряні фільтри • Мембрана Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті.
  • Page 199 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 200: Объём Поставок

    • Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги. Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 500, Вы сде- лали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 201 - RU - Использование прибора по назначению AquaOxy 500, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом. • Для использования в фонтанных установках и прудах. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. В...
  • Page 202 - RU - Очистить воздушный фильтр Необходимо выполнить следующие действия:  F 1. Извлеките держатель фильтра из верхней части корпуса с помощью отвёртки. 2. Снимите фильтровальный нетканый материал и выбейте его или - по ситуации - замените. 3. Вдвиньте фильтровальный нетканый материал в держатель фильтра. –...
  • Page 203 стоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре). Изнашивающиеся детали • Камень-аэратор • Воздушный фильтр • Мембрана Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация...
  • Page 204 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电子设备与电 网分开。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 • 切勿将设备浸入水或其他液体中。 安全说明 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 •...
  • Page 205 - CN - 安全操作 • 不要用设备的电源线牵拉设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊倒任何人。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 商。 • 请勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能使用设备的原装配件和备件。 • 请保持插座和电源插头干燥。 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,AquaOxy 500是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 警告说明 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。...
  • Page 206 - CN - 按照规定的使用 AquaOxy 500,“设备”, 仅允许在以下情况下使用: • 用于给花园池塘通风和供氧。 • 用于喷泉设备和池塘内。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 在冬季时期,设备可以作为除冰器使用,以避免池塘结冰。前提条件是不超过允许的室外温度冷度。 安装和连接  B • 把空气软管与供气头和 Y 型分配器接在一起。 • 通过空气软管把 Y 型分配器与供气泵接在一起。 – 为了进行置放,把空气软管截短到所需要的长度。 – 空气软管应尽可能短。  C, D • 置放设备,使其水平、稳固并且不会被水漫过。 – 将设备置放在水平面上方,否则会因回流的水而受到损坏。 – 与水面至少保持 2 米的安全距离。 •...
  • Page 207 - CN - 清洁空气过滤器 步骤如下:  F 1. 利用螺丝刀把过滤器架从罩壳上半部分拆下来。 2. 取出滤毡并拍干净,必要时换掉。 3. 把滤毡推入过滤器架。 – 注意密封圈,它把过滤器架固定在罩壳内。 4. 按相反的顺序组装设备。 拆卸电机 如果空气输送量降低,必须更换气动马达的膜片。为此必须拆卸气动马达。 前提条件:罩壳已经打开。(→ 打开罩壳) 步骤如下:  G 1. 松开电缆固定头的螺栓,取出电源连接线。 2. 拆下电机外壳上的螺栓,取出罩壳上半部分。 – 罩壳上半部分和罩壳下半部分之间是密封板。如果没有密封板,则组装设备时必须装上密封板。 3. 拆下电机罩壳两侧的螺栓。 4. 从罩壳取出电机。 – 用两个适度弯曲的回形针或类似工具把电机从罩壳中提起来。 更换膜片 前提条件: 电机已取出。(→ 拆下电机) 步骤如下:...
  • Page 208 - CN - 存放/过冬 如果设备处于连续运行中,则可以在霜冻时仍保持安装状态。否则,设备必须存放在干燥的室内 (室温)。 磨损件 • 供气头 • 空气过滤器和 • 膜片 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。...
  • Page 209 Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside temperature Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température extérieure Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Luchtstroom Druk Uitgangen Buitentemperatuur Dimensiones...
  • Page 210 Schutz gegen das Eindringen Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanlei- von Spritzwasser. schützen. entsorgen! tung Protection against the ingress of Protect from direct sun radia- Do not dispose of together with Read the operating instructions splash water.
  • Page 212 AquaOxy Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник з експлуатації Bruksanvisning Руководство...
  • Page 213  A AOY0011  B AOY0012  C AOY0013...
  • Page 214  D  E AOY0014 AOY0016  F AOY0015...
  • Page 215: Elektrischer Anschluss

    Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
  • Page 216: Sicherer Betrieb

    • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. • Eine beschädigte Netzanschlussleitung sofort durch OASE, einen autorisierten Kundendienst oder eine qualifizierte Elektrofachkraft ersetzen lassen, um Gefahren durch Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 217: Aufstellen Und Anschließen

    Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist geschützt gegen das Eindringen von Spritzwasser. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen HINWEIS Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden. Zurücklaufendes Wasser beschädigt das Gerät.
  • Page 218 Reinigung und Wartung Luftfilter reinigen So gehen Sie vor:  E 1. Filterhalter mit Hilfe eines Schraubenziehers aus dem Gehäuseoberteil entfernen 2. Filtervlies entnehmen und ausklopfen. 3. Gesäubertes Vlies in den Filterhalter schieben. 4. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Membranen ersetzen HINWEIS Gerät nicht mit defekten Membranen betreiben.
  • Page 219: Technische Daten

    Technische Daten AquaOxy Netzanschlussspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Max. Fördermenge Max. Druck 0,15 Zulässiger Umgebungstemperaturbereich °C -5 … +45 Anzahl Ausgänge Geeignet für max. Teichvolumen m³ Länge Netzkabel Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht Verschleißteile • Membran • Belüfterstein Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 220 Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.
  • Page 221: Safe Operation

    • Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • If a power connection cable is damaged, have it immediately replaced by OASE, an authorised customer service or a qualified electrician to prevent electric shock.
  • Page 222: Installation And Connection

    Symbols on the unit The unit is protected against the ingress of splash water. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation and connection Installing the unit NOTE The unit must be set up above water level. Return flow of water will damage the unit. ...
  • Page 223 Maintenance and cleaning Cleaning the air filter How to proceed:  E 1. Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver. 2. Remove and shake out the filter fleece. 3. Push the cleaned fleece back into the filter holder. 4.
  • Page 224: Technical Data

    Technical data AquaOxy Mains connection voltage V AC Power frequency Power consumption Max. flow rate Max. pressure 0.15 Permissible ambient temperature range °C -5 … +45 Number of outlets Suitable for max. pond volume m³ Length of power cable Dimensions Length Width Height...
  • Page 225 Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
  • Page 226: Utilisation Conforme À La Finalité

    • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Faire remplacer immédiatement par OASE, par un service après-vente agréé ou par un électri- cien qualifié un câble d'alimentation endommagé afin d'éviter les risques d’électrocution.
  • Page 227: Mise En Place Et Raccordement

    Symboles sur l'appareil L'appareil est protégé contre les projections d'eau. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux. Lire la notice d'emploi. Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil REMARQUE  L'appareil doit être installé au-dessus du niveau de l'eau. Un reflux d’eau endommage l’appareil. ...
  • Page 228: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyer le filtre à air Voici comment procéder :  E 1. Sortir le support du filtre de la partie supérieure du boîtier à l'aide d'un tournevis. 2. Retirer l'élément filtrant en non-tissé et faire sortir l'encrassement en tapant. 3.
  • Page 229: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AquaOxy Tension de l’alimentation en courant V CA Fréquence du réseau Puissance absorbée Débit maxi. Pression maxi. 0,15 Plage de températures ambiantes autorisée °C -5 … +45 Nombre de sorties Convient pour un volume de bassin maximal m³ Longueur du câble secteur Dimensions Longueur...
  • Page 230 Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
  • Page 231: Veilig Gebruik

    • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistof. • Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. • Een beschadigde netaansluitkabel direct door OASE, een geautoriseerde servicedienst of een gekwalificeerde elektrotechnicus laten vervangen om gevaar door elektrocutie te vermijden.
  • Page 232: Plaatsen En Aansluiten

    Symbolen op het apparaat Het apparaat is beschermd tegen het binnendringen van spatwater. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen OPMERKING Plaats het apparaat boven de waterspiegel. Teruglopend water kan het apparaat beschadigen. ...
  • Page 233 Reiniging en onderhoud Luchtfilter reinigen Zo gaat u te werk:  E 1. Filterhouder met behulp van een schroevendraaier uit het bovenste gedeelte van de behuizing verwijderen. 2. Filtervlies wegnemen en uitkloppen. 3. Schone vlies in de filterhouder schuiven. 4. Het apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten. Membranen vervangen OPMERKING Gebruik het apparaat niet met een defecte membranen.
  • Page 234: Technische Gegevens

    Technische gegevens AquaOxy Elektrische spanning V AC Netfrequentie Opgenomen vermogen Max. transporthoeveelheid Max. druk 0,15 Toelaatbare omgevingstemperatuurbereik °C -5 … +45 Aantal uitgangen Geschikt voor max. vijvervolume m³ Lengte netspanningskabel Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Slijtagedelen • Membraan • Beluchtersteen Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Page 235: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
  • Page 236: Funcionamiento Seguro

    • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
  • Page 237: Emplazamiento Y Conexión

    Símbolos en el equipo El equipo está protegido contra la entrada de salpicaduras de agua. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo INDICACIÓN  El equipo se tiene que emplazar por encima del nivel del agua. El agua que retorna daña el equipo.
  • Page 238: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpie el filtro de aire Proceda de la forma siguiente:  E 1. Saque el portafiltro con un destornillador de la parte superior de la carcasa. 2. Saque y limpie el tejido filtrante golpeándolo. 3. Desplace el tejido limpio en el portafiltro. 4.
  • Page 239: Datos Técnicos

    Datos técnicos AquaOxy Tensión de conexión de la red V CA Frecuencia de red Consumo de potencia Caudal máx. Presión máxima 0,15 Gama de temperatura permisible del entorno °C -5 … +45 Cantidad salidas Se apropia para un volumen de estanque máx. de m³...
  • Page 240 Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
  • Page 241: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    • O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imediatamente por OASE, o Serviço de as- sistência autorizado ou um eletricista qualificado para impedir riscos por choque elétrico.
  • Page 242 Símbolos sobre o aparelho O aparelho está protegido contra a penetração de respingos de água. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Posicionar e conectar Posicionar o aparelho NOTA Posicionar o aparelho por cima do nível de água. Qualquer água em refluxo é susceptível de ...
  • Page 243: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpar o filtro Proceder conforme descrito abaixo:  E 1. Mediante uma chave de fenda, desmontar o suporte do filtro, da parte superior da carcaça. 2. Retirar o elemento filtrante e limpar. 3. Introduzir o elemento filtrante limpo no suporte. 4.
  • Page 244: Dados Técnicos

    Dados técnicos AquaOxy Tensão de ligação à rede V AC Frequência Consumo de energia Caudal máximo Pressão máxima 0,15 Limites de temperatura ambiente admissível °C -5 … +45 Número de pontos de saída Adequado para o volume máximo do lago m³...
  • Page 245: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
  • Page 246: Funzionamento Sicuro

    • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Se la linea di collegamento alla rete è danneggiata farla sostituire prontamente da OASE, da un servizio di assistenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato per evitare i pericoli dovuti alle scosse elettriche.
  • Page 247: Installazione E Allacciamento

    Simboli sull'apparecchio L’apparecchio è protetto contro la penetrazione di spruzzi d'acqua. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio NOTA  Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua. L'acqua in riflusso danneggia l'apparecchio. ...
  • Page 248: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulire filtro dell'aria Procedere nel modo seguente:  E 1. Utilizzando un cacciavite rimuovere il portafiltro dalla parte superiore del corpo. 2. Rimuovere e pulire il tessuto del filtro. 3. Inserire il tessuto pulito nel portafiltro. 4. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso. Sostituire membrane NOTA Non utilizzare l'apparecchio se le membrane sono difettose.
  • Page 249: Dati Tecnici

    Dati tecnici AquaOxy Tensione di alimentazione V CA Frequenza di rete Potenza assorbita Portata max. Pressione max. 0,15 Intervallo di temperatura ambiente ammissibile °C -5 … +45 Numero di uscite Idoneo per un volume max. del laghetto m³ Lunghezza cavo di rete Dimensioni lunghezza larghezza...
  • Page 250 Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
  • Page 251: Sikker Drift

    • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kundeser- vice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på grund af stød.
  • Page 252: Opstilling Af Apparatet

    Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mod indtrængning af vandsprøjt. Bortskaf ikke apparatet med det normale husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet BEMÆRK Apparatet skal placeres over vandniveau. Tilbageløbende vand beskadiger apparatet.   B, C Overhold følgende betingelser: •...
  • Page 253: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af luftfilter Sådan gør du:  E 1. Fjern filterholderen fra husets overdel ved hjælp af en skruetrækker 2. Filtervlies fjernes og rystes. 3. Rengjort vlies skrues i filterholderen. 4. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Udskift membranen BEMÆRK Apparatet må...
  • Page 254: Tekniske Data

    Tekniske data AquaOxy Forsyningsspænding V AC Netfrekvens Effektforbrug Maks. transportmængde Maks. tryk 0,15 Tilladt omgivelsestemperaturområde °C -5 … +45 Antal udgange Velegnet til maks. bassinvolumen m³ Længde på netkabel Dimensioner Længde Bredde Højde Vægt Lukkedele • Membran • Beluftningselement Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må...
  • Page 255: Elektrisk Tilkobling

    Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
  • Page 256: Tilsiktet Bruk

    • Apparat må aldri senkes ned i vann eller andre væsker. • Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. • En skadet nettilkoblingsledning må straks byttes ut av OASE, en autorisert kundeservice eller en kvalifisert elektriker, får å unngå fare for elektrisk støt.
  • Page 257: Installasjon Og Tilkobling

    Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mot inntrengning av vannsprut. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjon og tilkobling Montering av apparatet MERK  Apparatet må kun settes opp over vannoverflatenivå. Returvann vil ødelegge enheten.  B, C Overhold følgende betingelser: •...
  • Page 258 Rengjøring og vedlikehold Rengjøre luftfilteret Slik går du frem:  E 1. Ta filterholderen av husoverdelen ved hjelp av en skrutrekker 2. Trekk av og bank filterduken. 3. Skyv den rengjorte duken inn i filterholderen. 4. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge. Bytte ut membranen MERK Apparatet må...
  • Page 259 Tekniske data AquaOxy Nettspenning V AC Nettfrekvens Effektforbruk Maks. luftmengde Maks. trykk 0,15 Tillatt omgivelsestemperaturområde °C -5 … +45 Antall utganger Egnet for maks. damvolum m³ Lengde nettkabel Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt Slitedeler • Membran • Luftestein Kassering MERK Dette apparatet må...
  • Page 260 Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
  • Page 261: Säker Drift

    • Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • En skadad strömkabel ska genast bytas av OASE, en behörig kundtjänstverkstad eller en behö- rig elinstallatör för att undvika risk för strömstöt.
  • Page 262: Installera Apparaten

    Symboler på apparaten Apparaten är skyddad mot inträngande stänkvatten. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs igenom bruksanvisningen. Installation och anslutning Installera apparaten ANVISNING Apparaten ska installeras högre än vattenytan. Vatten som rinner tillbaka kommer att skada  apparaten. ...
  • Page 263: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Rengöring och underhåll Rengör luftfiltret Gör så här:  E 1. Ta ut filterhållaren ur kåpans överdel med hjälp av en skruvmejsel. 2. Ta ut filterfibret och slå det rent. 3. Skjut in det rengjorda fibret i filterhållaren. 4. Sätt samman apparaten i omvänd ordningsföljd. Byt ut membranen ANVISNING Apparaten får inte användas om membranen är defekta.
  • Page 264: Tekniska Data

    Tekniska data AquaOxy Strömförsörjningsspänning V AC Nätfrekvens Effektförbrukning Max. pumpmängd Max. tryck 0,15 Tillåtet omgivningstemperaturområde °C -5 … +45 Antal utgångar Lämplig för max. dammvolym m³ Längd strömkabel Mått Längd Bredd Höjd Vikt Slitagedelar • Membran • Luftsten Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
  • Page 265 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina lu- ovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
  • Page 266: Turvallinen Käyttö

    Turvallinen käyttö • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, anna se välittömästi OASE-yhtiön, valtuutetun asia- kaspalvelun tai ammattitaitoisen sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi sähköiskuvaarojen välttämiseksi.
  • Page 267: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Laite on suojattu roiskeveden sisäänpääsyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus OHJE  Laite on asennettava vedenpinnan yläpuolelta. Paluuvesi vahingoittaa laitetta.  B, C Noudata seuraavia ehtoja: • Noudata vähintään 2 m turvaetäisyyttä veteen. •...
  • Page 268: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Ilmansuodattimen puhdistaminen Toimit näin:  E 1. Poista suodatinpidike ruuvitaltan avulla kotelon yläosasta 2. Poista ja tamppaa suodatusosa. 3. Työnnä puhdistettu suodatusosa suodatinpidikkeeseen. 4. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Kalvojen vaihtaminen OHJE Älä käytä laitetta viallisten kalvojen kanssa. ...
  • Page 269: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot AquaOxy Verkkoliitäntäjännite V AC Verkkotaajuus Tehonotto Maks. pumppausmäärä Maks. paine 0,15 Sallittu ympäristölämpötila-alue °C -5 … +45 Lähtöjen määrä Soveltuu lammen maksimitilavuudelle m³ Verkkojohdon pituus Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino Kuluvat osat • Kalvo • Ilmastinkivi Hävittäminen OHJE Tätä...
  • Page 270: Biztonsági Útmutatások

    Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ...
  • Page 271: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • Az áramütés veszélyének elkerülésére a sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cse- réltetni az OASE-val, arra feljogosított ügyfélszolgálattal vagy szakképzett villamossági szak- emberrel. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
  • Page 272: Felállítás És Csatlakoztatás

    A készülék szimbólumai A készülék fröccsenő víz behatolása ellen védett. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása TUDNIVALÓ: A készüléket a vízfelszín felett állítsa fel. A visszafolyó víz károsítja a készüléket. ...
  • Page 273: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás A levegőszűrő tisztítása Ez az alábbiak szerint végezhető el:  E 1. Távolítsa el a szűrőtartót csavarhúzóval a ház felső részéből. 2. Vegye ki, és ütögesse ki a szűrőszövetet. 3. Tolja be a megtisztított szűrőszövetet a szűrőtartóba. 4.
  • Page 274: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok AquaOxy Hálózati csatlakozás feszültsége V AC Hálózati frekvencia Teljesítményfelvétel Max. szállított mennyiség l/ó Max. nyomás 0,15 Megengedett környezeti hőmérséklet-tartomány °C -5 … +45 Kimenetek száma Maximális tótérfogat m³ Hálózati kábel hossza Méretek Hossz Szélesség Magasság Súly Kopóalkatrészek • Membrán •...
  • Page 275: Przepisy Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.
  • Page 276: Bezpieczna Eksploatacja

    • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE, autory- zowanemu punktowi serwisowemu bądź wykwalifikowanemu elektrykowi, żeby zapobiec pora- żeniu prądem elektrycznym.
  • Page 277: Ustawienie I Podłączenie

    Symbole na urządzeniu Urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wody rozbryzgowej. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia WSKAZÓWKA  Urządzenie należy ustawić w miejscu powyżej lustra wody. Cofająca się woda powoduje uszko- dzenie urządzenia.
  • Page 278: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtra powietrza Należy postępować w sposób następujący:  E 1. Zdjąć obsadę filtra z górnej części obudowy za pomocą wkrętaka. 2. Wyjąc włókninę filtracyjną i wytrzepać. 3. Wsunąć wyczyszczoną włókninę w obsadę filtra. 4. Zmontować urządzenie, wykonując czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Wymiana membrany WSKAZÓWKA Nie użytkować...
  • Page 279: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Urządzenie nie tłoczy powietrza lub Kształtki napowietrzające są Wyczyścić kształtki napowietrza- ilość tłoczonego powietrza jest brudne jące niewystarczająca Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić filtr powietrza Membrana uszkodzona Wymienić...
  • Page 280: Bezpečnostní Pokyny

    Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli spo- lečně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení...
  • Page 281: Bezpečný Provoz

    • Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Poškozený kabel síťového připojení je nutné ihned nechat vyměnit společností OASE, autorizo- vaným zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem. Tím předejdete vzniku nebez- pečí...
  • Page 282: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Přístroj je chráněn proti vniknutí stříkající vody. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Instalace a připojení Instalace přístroje UPOZORNĚNÍ Zařízení musí být umístěno nad hladinou vody. Zpětná voda zařízení poškozuje.   B, C Dodržujte následující...
  • Page 283: Odstraňování Poruch

    Čištění a údržba Vyčistěte vzduchový filtr Postupujte následovně:  E 1. Pomocí šroubováku vyjměte držák filtru z horní části krytu. 2. Vyjměte filtrační vložku a vyklepejte ji. 3. Očištěné vložky zasuňte do držáku filtru. 4. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Výměna membrán UPOZORNĚNÍ...
  • Page 284: Technické Údaje

    Technické údaje AquaOxy Síťové napájecí napětí V AC Frekvence sítě Příkon Max. dopravní množství Max. tlak 0,15 Dovolený rozsah teploty prostředí °C -5 … +45 Počet výstupů Vhodná pro max. objem jezírka m³ Délka síťového kabelu Rozměry Délka Šířka Výška Hmotnost Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Page 285: Bezpečnostné Pokyny

    Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. ...
  • Page 286: Bezpečná Prevádzka

    • Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. • Nepoužívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poškodené. • Poškodený sieťový prívod nechajte bezodkladne opraviť firmou OASE, autorizovaným servisom alebo kvalifikovaným elektrikárom, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 287: Inštalácia A Pripojenie

    Symboly na zariadení Prístroj je chránený proti vniknutiu striekajúcej vody. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja UPOZORNENIE  Prístroj sa musí nainštalovať nad hladinu vody. Spätne privádzaná voda poškodzuje prístroj. ...
  • Page 288 Čistenie a údržba Vyčistenie vzduchového filtra Postupujte nasledovne:  E 1. Držiak filtra pomocou skrutkovača odstráňte z horného dielu krytu 2. Vyberte filtračné rúno a vyklepte. 3. Vyčistené rúno zasuňte do držiaka filtra. 4. Zostavte prístroj v opačnom poradí. Výmena membrán UPOZORNENIE Prístroj neprevádzkujte s chybnými membránami.
  • Page 289 Technické údaje AquaOxy Napätie sieťovej prípojky V AC Sieťová frekvencia Príkon Max. dopravované množstvo Max. tlak 0,15 Prípustný rozsah teploty okolia °C -5 … +45 Počet výstupov Vhodné pre max. objem jazierka m³ Dĺžka sieťového kábla Rozmery Dĺžka Šírka Výška Hmotnosť...
  • Page 290 Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
  • Page 291: Varna Uporaba

    • Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Poškodovan omrežni priključni vod naj nemudoma zamenja podjetje OASE, pooblaščena servi- sna služba ali strokovno usposobljen električar, s čimer boste preprečili nevarnosti zaradi elek- tričnega udara.
  • Page 292: Postavitev In Priklop

    Simboli na napravi Naprava je zaščitena pred vdiranjem pršeče vode. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Postavitev in priklop Postavitev naprave NASVET Napravo postavite nad nivojem vodne gladine. Nazaj stekajoča se voda poškoduje napravo.  ...
  • Page 293: Odpravljanje Motenj

    Čiščenje in vzdrževanje Očistite zračni filter Postopek je naslednji:  E 1. S pomočjo izvijača odstranite držalo filtra iz zgornjega dela ohišja. 2. Filtrsko kopreno vzemite ven in iztepite. 3. Očiščeno kopreno potisnite v držalo filtra. 4. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. Zamenjajte membrano NASVET Naprave ne uporabljajte s poškodovano membrano.
  • Page 294: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki AquaOxy Omrežna napetost V AC Omrežna frekvenca Nazivna moč Najv. količina črpanja Najv. tlak 0,15 Dovoljen razpon temperature okolice °C -5 … +45 Število izhodov Primerno za najv. prostornino ribnika m³ Dolžina omrežnega kabla Dimenzije Dolžina Širina Višina Teža Deli, ki se obrabijo •...
  • Page 295: Sigurnosne Napomene

    Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.
  • Page 296: Siguran Rad

    • Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Oštećeni električni kabel mora odmah zamijeniti tvrtka OASE, njezina ovlaštena servisna slu- žba ili kvalificirani stručnjak kako bi se izbjegle opasnosti od električnog udara.
  • Page 297: Postavljanje I Priključivanje

    Simboli na uređaju Uređaj je zaštićen od prodiranja raspršene vode. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja NAPOMENA  Uređaj se mora postaviti iznad razine vode. Povratni tok vode oštećuje uređaj. ...
  • Page 298: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Čišćenje zračnog filtra Postupite na sljedeći način:  E 1. Odvijačem izvadite držač filtra iz gornjeg dijela kućišta. 2. Izvadite i isprašite filtarski pust. 3. Očišćeni filtarski pust umetnite u držač filtra. 4. Sastavite uređaj obrnutim redoslijedom. Zamjena membrana NAPOMENA Uređaj ne koristite ako je membrana neispravna.
  • Page 299: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci AquaOxy Napon priključka na mrežu V AC Mrežna frekvencija Primljena snaga Maks. količina vode koja protječe Maks. tlak bara 0,15 Dozvoljeni raspon temperature okoline °C -5 … +45 Broj izlaza Prikladno za maks. volumen jezerca m³ Duljina električnog kabela Dimenzije Duljina Širina...
  • Page 300 Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdea- una în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
  • Page 301: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    • Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Dispuneți înlocuirea imediată a unui cablu de alimentare deteriorat de către OASE, un serviciu pentru clienți autorizat sau un electrician calificat, pentru a evita pericolele datorate unei elec- trocutări.
  • Page 302: Simbolurile De Pe Aparat

    Simbolurile de pe aparat Aparatul este protejat împotriva pătrunderii stropilor de apă. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere normale. Citiți instrucțiunile de utilizare. Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului INDICAȚIE Amplasați aparatul deasupra nivelului apei. Apa care circulă în sens invers deteriorează apara- ...
  • Page 303: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Curăţarea şi întreţinerea Curăţaţi filtrul de aer Procedaţi după cum urmează:  E 1. Desfaceți suportul de filtru din partea superioară a carcasei cu ajutorul unei șurubelnițe. 2. Demontați și scuturați geotextilul filtrant. 3. Împingeți geotextilul curățat în suportul de filtru. 4.
  • Page 304: Date Tehnice

    Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Aparatul nu funcţionează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea Aparatul nu transportă aer sau Pietrele de aerisire prezintă impurităţi Curăţaţi pietrele de aerisire cantitatea transportată este in- Filtrul de aer prezintă impurităţi Curăţaţi filtrul de aer suficientă...
  • Page 305: Указания За Безопасност

    Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен...
  • Page 306: Безопасна Работа

    • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Повреден захранващ кабел трябва незабавно да бъде сменен от OASE, оторизи- ран сервиз или квалифициран електротехник, за да се избегне опасността от то- ков удар.
  • Page 307: Монтаж И Свързване

    Символи върху уреда Уредът е защитен срещу навлизане на водни пръски. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Монтаж и свързване Инсталиране на уреда УКАЗАНИЕ Поставяйте и използвайте уреда над нивото на водата. Връщащата се вода ув- ...
  • Page 308: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Почистване на въздушния филтър Процедирайте по следния начин:  E 1. Отстранете държача на филтъра от горната част на корпуса с помощта на отвер- тка. 2. Свалете филтърното кече и го изтупайте. 3. Пъхнете почистеното кече в държача на филтъра. 4.
  • Page 309: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Смущение Причина Отстраняване на смущени- ето Уредът не работи Липсва захранващо напреже- Проверете напрежението в ние от мрежата мрежата Уредът не подава въздух или Аераторите са замърсени Почистете аераторите дебитът е недостатъчен. Въздушният филтър е замърсен Почистете въздушния филтър Мембраната...
  • Page 310 Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комп- лекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може...
  • Page 311: Використання Пристрою За Призначенням

    • Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або кор- пусу. • Щоб уникнути ураження електричним струмом, негайно зверніться за заміною пошкодженого кабелю живлення до компанії OASE, авторизованої служби підтри- мки клієнтів або до кваліфікованого електрика. • Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель.
  • Page 312: Встановлення Та Підключення

    Символи на пристрої Пристрій має захист від бризок води. Заборонено утилізувати пристрій із звичайними побутовими відхо- дами. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Встановлення та підключення Встановлення пристрою ПРИМІТКА Прилад слід встановлювати вище рівня води. Вода пошкоджує пристрій.   B, C Дотримуйтеся...
  • Page 313: Усунення Несправностей

    Чистка і догляд Очищення повітряного фільтра Необхідно виконати наступні дії:  E 1. Зніміть тримач фільтра з верхньої частини корпуса за допомогою викрутки. 2. Витягніть фільтрувальне полотно та очистіть його. 3. Очищене полотно помістіть в тримач фільтра. 4. Зберіть пристрій у зворотній послідовності. Заміна...
  • Page 314: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики AquaOxy Напруга мережі живлення В змін. струму Частота мережі Гц Споживана потужність Вт Макс. об'єм подачі л/год Макс. тиск бар 0,15 Допустимий діапазон навколишньої темпера- °C -5 … +45 тури Кількість виходів Підходить для макс. об’єму ставка м³ Довжина...
  • Page 315: Указания По Технике Безопасности

    Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. ...
  • Page 316: Безопасная Эксплуатация

    • Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели по- вреждены. • Поврежденный сетевой кабель нужно немедленно заменить на новый у предста- вителя фирмы OASE или у уполномоченной сервисной службы или квалифициро- ванным специалистом-электриком, чтобы устранить опасность, связанную с уда- ром током.
  • Page 317: Установка И Подсоединение

    Символы на приборе Устройство защищено от проникновения брызг воды. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Установка и подсоединение Размещение устройства УКАЗАНИЕ Устройство нужно размещать над поверхностью воды. Стекающая вода повредит  устройство. ...
  • Page 318: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    Очистка и уход Очистить воздушный фильтр Необходимо выполнить следующие действия:  E 1. Извлеките отверткой держатель фильтра из верхней части корпуса 2. Выньте и выбейте войлочный вкладыш воздушного фильтра 3. Почищенный вкладыш снова вставьте в фильтр. 4. Соберите устройство в обратной последовательности. Заменить...
  • Page 319: Технические Параметры

    Технические параметры AquaOxy Напряжение на входе V пер. тока Частота тока в сети Гц Потребляемая мощность Макс. производительность л/ч Макс. давление бар 0,15 Допустимый диапазон температуры окружаю- °C -5 … +45 щей среды Количество выходов Пригоден для макс. объема водоема м³...
  • Page 320 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 本设备必须使用故障电流保护装置 (RCD) 进行保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 防止插座连接器受潮。 安全操作 • 切勿将设备浸入水或其他液体中。 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 受损的电源线必须由 OASE、授权的客户服务部或具备资格的专业电工立即进行 更换,以免发生触电危险。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能使用原装备件和配件。...
  • Page 321 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于给花园池塘通风和供氧。 • 用于喷泉设备和池塘内。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 在冬季时期,设备可以作为除冰器使用,以避免池塘结冰。前提条件是室外温度 不低于极限值。 产品介绍 概况  A AquaOxy 250 AquaOxy 250 电源接线长 3 m 10 m 通气软管 气石 产品特点 AquaOxy 250 是一台适合安装在户外的池塘增氧设备。该设备通过气石为池塘中的 动植物群提供最为理想的供氧环境。 设备上的符号 应防止飞溅的水侵入设备。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。...
  • Page 322 安装和连接 安装设备 提示 设备的安装位置必须高于水位。回流水会对设备造成损坏。   B, C 遵守以下条件: • 与水面至少保持 2 m 的安全距离。 • 正确定位设备,使其不会给任何人带来危险。 • 置放设备,使其水平、稳固并且不会被水漫过。 连接设备 步骤如下:  D • 铺设通气软管,并采取保护性措施。 – 通气软管尽可能短。 • 将气石与通气软管相连,并放置到池塘中。 • 通气软管另一头置入设备的出气孔。 调试 开启:将设备与电源连接。设备会立刻启动。 关闭:将设备与电源断开。...
  • Page 323 清洁和保养 清洁空气过滤器 步骤如下:  E 1. 使用螺丝刀从外壳顶部卸下过滤器 2. 取下并拍打干净过滤绒布。 3. 将清洁过的绒布塞入过滤器。 4. 以相反顺序组装设备。 更换膜片 提示 膜片损坏时,请勿运行设备。 即便只有单片膜片损坏,也须成对更换膜片。   在更换时,如有需要请咨询专业经销商。 步骤如下:  F 1. 松开外壳底部的螺丝,连同密封圈一起取下外壳顶部。 2. 松开并取下膜片支架上的螺丝。 3. 将膜片完全从设备上取下。 4. 松开膜片和膜片支架上的螺丝。 5. 更换膜片。 6. 用螺丝将膜片拧紧在膜片支架上。 7. 以相反顺序组装设备。 存放/过冬 如果设备处于连续运行中,则可以在霜冻时仍保持安装状态。否则,设备必须存放 在干燥的室内 (室温)。 故障排除...
  • Page 324 技术数据 AquaOxy 电网连接电压 V°AC 电源频率 功率消耗 最大泵送量 最大压力 0.15 允许的环境温度范围 °C -5 … +45 出口数量 适用的最大池塘容积 m³ 电缆长度 尺寸 长度 宽度 高度 重量 磨损件 • 膜片 • 供气头 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。 请剪断电线,确保设备无法使用。 ...
  • Page 325 AOY0017...
  • Page 327 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 32961/09-23...
  • Page 328 AquaOxy 2500, 5000, 7500 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Idrifttagning Въвеждане в експлоатация Idriftssettelse Уведення в експлуатацію Driftstart Ввод...
  • Page 329  A AOY0022...
  • Page 330: Table Of Contents

    Inbetriebnahme ............................. 6 Einschalten / Ausschalten ........................6 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Down- load: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung...
  • Page 331: Sicherheitshinweise

    • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Page 332: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Anreichern von normalem Teichwasser mit Sauerstoff. • Unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. Produktbeschreibung AOY0021 AquaOxy...
  • Page 333: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen WARNUNG Das Gerät führt gefährliche elektrische Spannung und darf nicht direkt am Wasser aufgestellt werden. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher in einem Abstand von mindestens 2 m zum Wasser ...
  • Page 334 Commissioning/start-up ..........................10 Switching ON/OFF ..........................10 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Symbols on the unit • Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair...
  • Page 335: Safety Information

    • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE.
  • Page 336: Intended Use

    Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For enriching normal pond water with oxygen. • In compliance with the technical specifications. The following restrictions apply to the unit: • Do not use for commercial or industrial purposes. Product description AOY0021 AquaOxy...
  • Page 337: Installation And Connection

    Installation and connection WARNING The unit carries hazardous electric voltage and must not be installed immediately adjacent to water. Otherwise, there is a risk of injuries or death by electrocution. Install the the unit in a flood-protected position at a distance of at least 6.6 ft (2 m) from the ...
  • Page 338 Mise en service ............................. 14 Mise en circuit / mise hors circuit......................14 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Symboles sur l'appareil •...
  • Page 339: Consignes De Sécurité

    • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Page 340: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour enrichir en oxygène l'eau ordinaire des bassins. • Dans le respect des caractéristiques techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
  • Page 341: Mise En Place Et Raccordement

    Mise en place et raccordement AVERTISSEMENT L'appareil délivre une tension électrique dangereuse et ne doit pas être installé en contact direct avec l'eau afin d'éviter tout risque de blessure ou un danger de mort par électrocution. Installer l'appareil à au moins 2 m de l'eau pour le protéger contre les inondations. ...
  • Page 342 Plaatsen en aansluiten ..........................18 Ingebruikname .............................. 18 Inschakelen/uitschakelen ........................18 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
  • Page 343: Veiligheidsinstructies

    • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Page 344: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verrijken van standaard vijverwater met zuurstof. • Met in achtneming van deze technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: • Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. Productbeschrijving AOY0021 AquaOxy...
  • Page 345: Plaatsen En Aansluiten

    Plaatsen en aansluiten WAARSCHUWING Het apparaat geleidt gevaarlijke elektrische spanning en mag niet vlak bij het water worden op- gesteld. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Plaats het apparaat beschermd tegen overstroming op een afstand van ten minste 2 m van ...
  • Page 346 Puesta en marcha ............................22 Conexión / desconexión ........................22 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Símbolos en el equipo • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
  • Page 347: Indicaciones De Seguridad

    • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Page 348: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para aumentar el contenido de oxígeno en el agua de estanque normal. • De acuerdo con los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
  • Page 349: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión ADVERTENCIA El equipo conduce tensión eléctrica peligrosa y está prohibido instalarlo directamente en el borde del agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Emplace el equipo protegido contra inundación a una distancia mínima de 2 m al agua. ...
  • Page 350 Colocação em operação ..........................26 Ligar/Desligar............................26 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Símbolos sobre o aparelho • Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos...
  • Page 351: Instruções De Segurança

    • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Page 352: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para enriquecer de oxigénio a água normal do lago de jardim. • Conforme as características técnicas obrigatórias. O aparelho está sujeito a estas restrições: •...
  • Page 353: Posicionar E Conectar

    Posicionar e conectar AVISO O aparelho tem tensão elétrica perigosa, não podendo ser posicionado perto da água. Contraria- mente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho não pode ser banhado nem mergulhado e deve apresentar uma distância não infe- ...
  • Page 354 Messa in funzione ............................30 Avviamento / Spegnimento ........................30 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • Simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti...
  • Page 355: Avvertenze Di Sicurezza

    • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Page 356: Impiego Ammesso

    Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per arricchire di ossigeno la normale acqua dello stagno. • Rispettando i dati tecnici. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali. Descrizione del prodotto AOY0021 AquaOxy...
  • Page 357: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento AVVERTENZA L’apparecchio porta una tensione elettrica pericolosa e non deve essere installato in vicinanza diretta dell’acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgora- zione.  Installare l’apparecchio ad una distanza minima dal laghetto di 2 metri, in una posizione che non può...
  • Page 358 Opstilling og tilslutning..........................34 Ibrugtagning ..............................34 Tænd / sluk ...............................34 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning • Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse...
  • Page 359: Sikkerhedsanvisninger

    • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Page 360: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til berigelse af almindeligt bassinvand med ilt. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: • Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål. Produktbeskrivelse AOY0021 AquaOxy...
  • Page 361: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning ADVARSEL Apparatet fører elektriske spændinger og må ikke opstilles direkte i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Opstil apparatet i en afstand på mindst 2 m til vandet.  BEMÆRK Sørg for, at der ikke løber vand ind i apparatet gennem slangerne, da dette kan beskadige ap- ...
  • Page 362 Installasjon og tilkobling ..........................38 Igangsetting..............................38 Slå av/på ..............................38 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
  • Page 363: Sikkerhetsanvisninger

    • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Page 364: Tilsiktet Bruk

    Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For å berike normalt damvann med surstoff. • Med overholdelse av de tekniske dataene. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: • Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. Produktbeskrivelse AOY0021 AquaOxy...
  • Page 365: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling ADVARSEL Apparatet har farlig elektrisk spenning og må ikke plasseres rett ved siden av vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Apparatet må plasseres slik at det ikke kan oversvømmes, i en avstand på minst 2 m fra vann. ...
  • Page 366 Installation och anslutning .........................42 Driftstart ...............................42 Påslagning / frånslagning ........................42 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Symboler på enheten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
  • Page 367: Säkerhetsanvisningar

    • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Page 368: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För syresättning av vanligt dammvatten. • Med hänsyn till tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: • Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål. Produktbeskrivning AOY0021 AquaOxy Stickkontakt...
  • Page 369: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning VARNING Apparaten leder farlig elektrisk spänning och får inte installeras direkt vid vatten. I annat fall fö- religger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Installera apparaten minst 2 m från vattnet där den inte kan översvämmas. ...
  • Page 370 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen....................46 Käyttöönotto............................... 46 Päällekytkentä/poiskytkentä ....................... 46 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • Laitteessa olevat symbolit • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
  • Page 371: Turvaohjeet

    • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Page 372: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lampiveden rikastaminen hapella. • Teknisiä tietoja noudattaen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. Tuotekuvaus AOY0021 AquaOxy Verkkopistoke Ilmanpoisto Letkuyhde • Sisähalkaisijaltaan 8 mm:n letkun liitäntään. Kumiadapteri 2 letkuliittimellä...
  • Page 373: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen VAROITUS Laitteessa on vaarallinen sähköjännite, eikä sitä saa asettaa suoraan veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Sijoita laite tulvavedeltä suojaamista varten vähintään 2 m etäisyydelle vedenrajasta.  OHJE Varmista, että letkujen läpi ei virtaa laitteeseen vettä, koska se voi vahingoittaa laitetta. ...
  • Page 374 Felállítás és csatlakoztatás ........................50 Üzembe helyezés ............................50 Bekapcsolás / kikapcsolás ........................50 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • A készüléken található jelölések • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás...
  • Page 375: Biztonsági Útmutatások

    • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Page 376: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • A normál tóvíz oxigénnel való dúsításához. • A műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. Termékleírás AOY0021 AquaOxy Hálózati csatlakozódugó...
  • Page 377: Felállítás És Csatlakoztatás

    Felállítás és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS A készülék veszélyes elektromos feszültséget vezet, és nem állítható fel közvetlenül víz mellett. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A készüléket elárasztástól védett helyen állítsa fel, hogy legalább 2 m távolságra legyen a víz- ...
  • Page 378 Ustawienie i podłączenie..........................54 Rozruch ................................54 Włączenie / wyłączenie ..........................54 Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek •...
  • Page 379: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się o nie. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Page 380: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do wzbogacenia w tlen zwykłej wody w stawie. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: • Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych. Opis produktu AOY0021 AquaOxy...
  • Page 381: Ustawienie I Podłączenie

    Ustawienie i podłączenie OSTRZEŻENIE Urządzenie jest pod niebezpiecznym napięciem i nie wolno go ustawić bezpośrednio w pobliżu wody. W przeciwnym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku porażenia prą- dem.  Urządzenie należy ustawić w sposób zabezpieczony przed zalaniem, w odległości co najmniej 2 m od wody.
  • Page 382 Uvedení do provozu ............................ 58 Zapnutí / vypnutí............................ 58 Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Symboly na přístroji • Čištění a údržba, skladování/zazimování, odstraňování závad...
  • Page 383: Bezpečnostní Pokyny

    • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Page 384: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K obohacení běžné vody v jezírku kyslíkem. • Při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí následující omezení: • Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely. Popis výrobku AOY0021 AquaOxy...
  • Page 385: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení VAROVÁNÍ Přístrojem protéká nebezpečné elektrické napětí, přístroj nesmíte instalovat přímo k vodě. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Instalujte přístroj tak, aby nemohl být zaplaven, v minimální vzdálenosti 2 m od vody. ...
  • Page 386 Uvedenie do prevádzky ..........................62 Zapnutie / Vypnutie ..........................62 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie: • Symboly na prístroji • Čistenie a údržba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch...
  • Page 387: Bezpečnostné Pokyny

    • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Page 388: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na obohatenie vody v jazierku kyslíkom. • Pri dodržiavaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: • Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely. Popis výrobku AOY0021 AquaOxy Sieťová...
  • Page 389: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie VÝSTRAHA Prístroj vedie nebezpečné elektrické napätie a nesmie sa inštalovať priamo vo vode. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Osaďte prístroj vo vzdialenosti min. 2 m od vody a s ochranou proti zaplaveniu. ...
  • Page 390 Zagon ................................66 Vklop / izklop ............................66 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Simboli na napravi • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak...
  • Page 391: Varnostna Navodila

    • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Page 392: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za obogatitev normalne vode ribnika s kisikom. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: • Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. Opis izdelka AOY0021 AquaOxy Omrežni vtič...
  • Page 393: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop OPOZORILO Naprava oddaja nevarne električne napetosti in se ga ne sme postavljati neposredno ob vodi. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. Napravo postavite tako, da je varna pred poplavami. Od vode mora biti oddaljena vsaj 2 m. ...
  • Page 394 Stavljanje u pogon ............................70 Uključivanje/isključivanje ........................70 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Simboli na uređaju • Čišćenje i održavanje, skladištenje / čuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti...
  • Page 395: Sigurnosne Napomene

    • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Page 396: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za obogaćivanje normalne vode ribnjaka kisikom. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: • Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. Opis proizvoda AOY0021 AquaOxy Mrežna utičnica Izlaz zraka...
  • Page 397: Postavljanje I Priključivanje

    Postavljanje i priključivanje UPOZORENJE Uređaj provodi opasan električni napon i nije ga dopušteno postavljati izravno u vodu. U suprot- nom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara. Postavite uređaj tako da zaštićen od preplavljivanja na udaljenosti od najmanje 2 m od vode. ...
  • Page 398 Amplasarea şi racordarea ........................... 74 Punerea în funcțiune ........................... 74 Activare / dezactivare..........................74 Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Simbolurile de pe aparat • Curățare și întreținere, depozitare/iernare, remedierea defecțiunilor.
  • Page 399: Indicații De Securitate

    • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice ni- meni de acestea. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Page 400: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru îmbogățirea cu oxigen a apei normale de iaz. • Cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: • Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale. Descrierea produsului AOY0021 AquaOxy...
  • Page 401: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea şi racordarea AVERTIZARE Aparatul are tensiune electrică periculoasă și nu trebuie instalat direct pe apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Instalați aparatul într-un loc ferit de inundații, la o distanță de cel puțin 2 m față de apă. ...
  • Page 402 Включване / Изключване ........................ 78 Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Символи върху уреда • Почистване и поддръжка, съхранение/съхранение през зимния сезон, отстраня- ване...
  • Page 403: Указания За Безопасност

    • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва в тях. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Page 404: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За обогатяване на обикновена езерна вода с кислород. • при спазване на техническите данни. За уреда са валидни следните ограничения: • Не използвайте уреда за производствени или промишлени цели. Описание...
  • Page 405: Монтаж И Свързване

    Монтаж и свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът провежда опасно електрическо напрежение и не трябва да се инсталира ди- ректно на вода. В противен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Инсталирайте уреда без опасност от наводнение на минимално разстояние 2 m ...
  • Page 406 Введення в експлуатацію ........................82 Вмикання/вимикання ........................82 Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Символи на пристрої • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
  • Page 407: Інструкція З Техніки Безпеки

    • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати не- безпеку падіння для людей. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Page 408: Використання Пристрою За Призначенням

    Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для збагачення води ставка киснем. • відповідно до технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: • Не для комерційного або промислового використання. Опис виробу AOY0021 AquaOxy Мережевий...
  • Page 409: Встановлення Та Підключення

    Встановлення та підключення УВАГА! Пристрій знаходиться під небезпечною електричною напругою і не повинен встано- влюватися безпосередньо на воді. Це може призвести до серйозних травм або сме- рті від ураження електричним струмом. Щоб на пристрій не могла потрапити вода, встановлюйте його на відстані не ...
  • Page 410 Пуск в эксплуатацию ..........................86 Включение/выключение ......................... 86 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
  • Page 411: Указания По Технике Безопасности

    • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повре- ждений и чтобы люди не могли через них споткнуться. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Page 412: Использование Прибора По Назначению

    Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для обогащения кислородом обычной воды водоема. • при соблюдении технических параметров. На прибор распространяются следующие ограничения: • Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышлен- ного...
  • Page 413: Установка И Подсоединение

    Установка и подсоединение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство работает от опасного электрического напряжения, поэтому его нельзя устанавливать рядом с водой. Иначе в результате поражения током возможны се- рьезные травмы или смерть. Устанавливайте устройство на незатопляемом месте на расстоянии не менее 2 м  от...
  • Page 414  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 目录 安全提示 .............. 88 按照规定的使用 ............89 产品介绍 .............. 89 安装和连接 ............90 调试 ..............90 接通 / 关闭 ............90 更多PDF 使用说明书可在网上下载: www.oase.com/manual 其他主题可在使用说明中找到: • 设备上的符号 • 清洁和维护,存放/越冬,故障排除 • 技术数据,易损件,备件,废弃处理...
  • Page 415: 安全提示

    – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行电 气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全运行 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。...
  • Page 416: 按照规定的使用

    按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 增加正常池塘水的含氧量。 • 遵守技术数据。 以下限制条件适用于本设备: • 禁止用于商业或者工业目的。 产品介绍 AOY0021 AquaOxy 电源插头 排气口 软管接头 • 用于连接内径 8 mm 的软管。 带 2 个软管夹的橡胶转换器 • 例如用于连接 AquaOxy 空气分配器(配件)。...
  • Page 417: 安装和连接

    安装和连接 警告 设备带有危险电压,不得直接安装在水上。否则电击可导致死亡或重伤。  请将设备安装在距离水域至少 2 m 的地方,以防浸水。 提示 确保水不会通过软管进入设备,否则可能损坏设备。  如果设备每隔数小时关闭一次(例如通过计时器),则设备内部可能形成损坏设  备的冷凝水。因此,在间歇式运行模式下,仅将设备安放在室温条件下的封闭室 内。  空气湿度较大时,设备内部的金属件可能腐蚀。这属正常现象,不在质保索赔 或保修范围内。 步骤如下:  A • 将设备水平安放到稳固、无污泥的地基上。确保设备安稳放置。 • 避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要时,使用保护盖。 • 请勿遮盖顶盖上的循环进气口缝隙。 • 将曝气元件(配件)定位在池塘的所需位置。 • 敷设空气软管,保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 使空气软管尽量短,从而确保最佳曝气。 调试 接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 •...
  • Page 419 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 87877/11-2021...

This manual is also suitable for:

Aquaoxy 2000

Table of Contents