Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 1000/2000 haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Page 4
- DE - Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität • Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. • Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation •...
- DE - Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen • Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen. Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten. • Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden. Gerät anschließen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Page 6
Luftfilter reinigen Membran defekt Membranen ersetzen Gerät ist ungewöhnlich laut Membran defekt Membran ersetzen Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung Hinweis Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Page 7
Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 1000/2000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Page 8
- EN - Hazards encountered by the combination of water and electricity • The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused. • Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water. Correct electrical installation •...
Page 9
- EN - Installation and connection Set-up the unit • Install the unit flood protected in a horizontal position. Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water. • Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back. Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
The unit is unusually loud Membrane is defective Replace the membranes Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
Page 11
Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 1000/2000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Page 12
- FR - Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité • La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée. • Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau. Installation électrique correspondant aux prescriptions •...
Page 13
- FR - Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil • Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation. Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau. • Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil pourrait l'endommager.
La membrane est défectueuse Remplacer la membrane Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage Remarque Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 1000/2000 heeft u een goede keuze ge- maakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Page 16
- NL - Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit • De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken. •...
- NL - Plaatsen en aansluiten Het plaatsen van het apparaat • Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen. Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden. • Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd. Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid. Apparaat aansluiten Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Membranen vervangen Apparaat is ongewoon luid Membraan defect Membranen vervangen Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat...
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 1000/2000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Page 20
- ES - Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad • En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. •...
Page 21
- ES - Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo • Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua. • El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría. Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
Membrana defectuosa Sustituya la membrana Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho Indicación...
Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 1000/2000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Page 24
- PT - Riscos pelo contacto entre água e electricidade • Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico. •...
Page 25
- PT - Posicionar e conectar Posicionar o aparelho • Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado. Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água. • O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno. O cliente não tem direito à...
Funcionamento ruidoso do aparelho Diafragma defeituoso Mudar os diafragmas Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
Page 27
Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 1000/2000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Page 28
- IT - Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità • La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato. • Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti. Installazione elettrica conforme alle norme •...
Page 29
- IT - Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio • Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua. • Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce. I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.
Sostituire la membrana L'apparecchio è insolitamente rumoroso Membrana difettosa Sostituire la membrana Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 1000/2000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
Page 32
- DA - Farer ved kombinationen af vand og elektricitet • Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok. • Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Forskriftsmæssig elektrisk installation •...
Page 33
- DA - Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet • Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse. Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m. • Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Membranen er defekt Udskift membranen Apparatet er usædvanligt højtlydt Membranen er defekt Udskift membranen Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse OBS! Dette apparat må...
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 1000/2000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Page 36
- NO - Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet • Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al- vorlige skader pga. elektrisk støt. • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Forskriftsmessig elektrisk installasjon •...
- NO - Installasjon og tilkobling Stille opp apparatet • Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted. Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m. • Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann. Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres. Koble til apparatet OBS! Farlig elektrisk spenning.
Page 38
Membran defekt Bytt ut membranen Apparatet støyer mer enn vanlig Membran defekt Bytt ut membranen Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering Merk Dette apparatet må...
Page 39
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 1000/2000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Page 40
- SV - Faror vid kombination av vatten och elektricitet • Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag. •...
- SV - Installation och anslutning Installera apparaten • Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas. Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet. • Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka. Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.
Page 42
Membranet är defekt Byt ut membranen Apparaten avger ovanligt högt ljud Membranet är defekt Byt ut membranet Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering Anvisning Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 1000/2000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Page 44
- FI - Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat • Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla. • Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa. Määräystenmukainen sähköasennus •...
Page 45
- FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus • Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti. Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen. • Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta. Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puit- teissa.
Page 46
Korvaa kalvo uudella Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen Ohje Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 1000/2000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Page 48
- HU - Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által • A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket. Előírásszerű...
Page 49
- HU - Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása • A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel. A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani. • A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz. A hibás felállítás miatt keletkező...
Page 50
A levegőszűrő tisztítása Hibás a membrán Membránok cseréje A készülék szokatlanul hangos Hibás a membrán Membrán csere Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Útmutatás A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 1000/2000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
Page 52
- PL - Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym • Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym. • Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia. Instalacja elektryczna zgodna z przepisami •...
- PL - Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia • Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem. Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody. • Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają...
Wymienić membranę Urządzenie pracuje zbyt głośno Membrana uszkodzona Wymienić membranę Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizamienne Usuwanie odpadów...
Page 55
Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 1000/2000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
Page 56
- CS - Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie • Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k us- mrcení nebo těžkým poraněním. • Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě. Elektrická...
Page 57
- CS - Instalace a připojení Instalace přístroje • Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven. Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody. • Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody. Škody způsobené...
Page 58
Membrána je defektní Vyměňte membránu Přístroj je nezvykle hlučný Membrána je defektní Vyměňte membrány Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace Upozornění...
Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 1000/2000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Page 60
- SK - Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny • Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam. • Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode. Elektrická...
- SK - Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja • Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu. Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody. • Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody. Škody spôsobené nesprávnou inštaláciou nie je možné reklamovať v rámci záruky. Zapojiť...
Vymeniť membrány Prístroj je nezvyčajne hlasný Chybná membrána Vymeniť membránu Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Likvidácia...
Page 63
Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 1000/2000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Page 64
- SL - Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko • V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in nevarnost resnih poškodb zaradi udara. • Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi. Pravilna električna namestitev •...
- SL - Postavitev in priklop Postavitev aparata • Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite. Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode. • Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj. Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
Zamenjajte membrano Naprava je nenavadno glasna Membrana je poškodovana Zamenjajte membrano Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Odlaganje odpadkov Opomba Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Page 67
A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. Namjensko korištenje AquaOxy 1000/2000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Page 68
- HR - Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta • Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja. • Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona. Ispravne električne instalacije •...
Page 69
- HR - Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja • Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave. Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode. • Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka. Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.
Oštećena membrana Zamijenite membrane Uređaj ne neobično bučan Oštećena membrana Zamijenite membranu Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Page 71
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 1000/2000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Page 72
- RO - Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate • Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco- recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare. • Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă. Instalaţie electrică...
Page 73
- RO - Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului • Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării. Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă. • Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă. Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.
Membrana este defectă Înlocuiţi membrana nice Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 1000/2000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Page 76
- BG - Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество • Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар. • Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди. Електрическо...
- BG - Монтаж и свързване Инсталиране на уреда • Поставете уреда хоризонтално и без опасност от заливане. Поддържайте минимум 2 м безопасно разстояние до водата. • Поставете уреда над нивото на водата, тъй като иначе ще се повреди от връщащата се вода. Щети...
Сменете мембраните Уредът е необичайно шумен Мембраната е дефектна Сменете мембраната Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Изхвърляне...
Page 79
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 1000/2000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
Page 80
- UK - Небезпека через контакт води з електрикою • При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до смерті або важких ушкоджень від удару струмом. • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги. Електричний...
Page 81
- UK - Встановлення та підключення Встановлення пристрою • Встановити пристрій в горизонтальному положенні, щоб він був захищеним від затоплення. Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри. • Встановити пристрій над рівнем води, тому що інакше він може бути пошкодженим відкотною водою. Рекламації...
Замінити мембрани Пристрій працює незвично голосно Мембрана пошкоджена Замінити мембрану Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Утилізація...
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 1000/2000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Page 84
- RU - Опасность из-за контакта воды с электричеством • При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может при- вести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током. • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения.
- RU - Установка и подсоединение Установка прибора • Горизонтально установить прибор, чтобы он был защищен от затопления. Безопасное расстояние до воды должно составлять минимум 2 метра. • Установить прибор над уровнем воды, так как он, в противном случае, может быть поврежден откатываю- щейся...
Очистить воздушный фильтр Мембрана повреждена Заменить мембраны Прибор работает непривычно громко Мембрана повреждена Заменить мембрану Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация Указание...
Page 91
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Sicherheitstransforma- Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Safety transformer Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside tempera- ture Type Dimensions Poids Tension de mesure Transformateur de sé- Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température ex- curité...
Page 92
Schutz gegen das Eindringen Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanlei- von Spritzwasser. schützen. entsorgen! tung Protection against the ingress of Protect from direct sun radia- Do not dispose of together with Read the operating instructions splash water.
Page 99
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Page 100
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 500 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Page 101
- DE - Bestimmungsgemäße Verwendung AquaOxy 500, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff. • Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraus- setzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.
- DE - Luftfilter reinigen So gehen Sie vor: F 1. Filterhalter mit Hilfe eines Schraubendrehers aus dem Gehäuseoberteil entfernen. 2. Filtervlies entnehmen und ausklopfen oder ggf. ersetzen. 3. Filterflies in den Filterhalter schieben. – Auf den O-Ring achten, er hält die Filterhalterung im Gehäuse fest. 4.
Page 103
Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Verschleißteile • Belüfterstein • Luftfilter • Membran Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Page 104
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 500. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Page 106
- EN - Intended use AquaOxy 500, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For aeration and supplying oxygen to garden ponds. • For use in water fountain systems and ponds. • Operate in accordance with instructions. During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from freezing up.
Page 107
- EN - Cleaning the air filter How to proceed: F 1. Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver. 2. Remove and shake out the filter fleece or replace if necessary. 3.
Page 108
Wear parts • Aeration stone • Air filter • Membrane Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts...
Page 109
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 500 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
- FR - Utilisation conforme à la finalité AquaOxy 500, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin. • Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins. •...
Page 112
- FR - Nettoyer le filtre à air Voici comment procéder : F 1. Sortir le support du filtre de la partie supérieure du boîtier à l'aide d'un tournevis. 2. Retirer l'élément filtrant, le décolmater ou le remplacer. 3. Remettre en place l'élément filtrant sur son support. –...
Page 113
• Diffuseur • Filtre à air • Membrane Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Page 114
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Page 115
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 500 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Page 116
- NL - Beoogd gebruik AquaOxy 500, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers. • Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest. Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden.
- NL - Luchtfilter reinigen Zo gaat u te werk: F 1. Filterhouder met behulp van een schroevendraaier uit het bovenste gedeelte van de behuizing verwijderen. 2. Filtervlies eraf halen en uitkloppen of evt. vervangen. 3. Filtervlies in de filterhouder schuiven. –...
Page 118
(kamertemperatuur) opslaan. Slijtagedelen • Beluchtersteen • Luchtfilter • Membraan Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat...
Page 119
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 500 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Page 121
- ES - Uso conforme a lo prescrito AquaOxy 500, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno. • Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques. •...
Page 122
- ES - Limpie el filtro de aire Proceda de la forma siguiente: F 1. Saque el portafiltro con un destornillador de la parte superior de la carcasa. 2. Saque y limpie el tejido filtrante o sustitúyalo si fuera necesario. 3.
Page 123
• Filtro de aire • Membrana Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho I N D I C A C I Ó...
Page 124
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Page 125
Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 500 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Page 126
- PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado AquaOxy 500, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para oxigenar lagos e tanques de jardim. • Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim. •...
Page 127
- PT - Limpar o filtro Proceder conforme descrito abaixo: F 1. Mediante uma chave de fenda, desmontar o suporte do filtro, na parte superior da carcaça. 2. Tirar o elemento filtrante, limpar ou substituir. 3. Introduzir o elemento filtrante no suporte. –...
Page 128
• Pedra de oxigenação • Filtros de ar • Diafragma Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
Page 129
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
• Mantenere presa e spina sempre asciutte. Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 500. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Page 131
- IT - Impiego ammesso Il AquaOxy 500, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino • Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Durante il periodo invernale l'apparecchio può...
Page 132
- IT - Pulire filtro dell'aria Procedere nel modo seguente: F 1. Rimuovere il portafiltro dalla parte superiore della scatola utilizzando un cacciavite. 2. Togliere il panno filtrante e disincrostarlo, eventualmente sostituire. 3. Inserire il panno filtrante nel portafiltro. –...
Page 133
Pezzi soggetti a usura • Blocco del ventilatore • Filtri aria • Membrana Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Page 134
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Page 135
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 500 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
Page 136
- DA - Formålsbestemt anvendelse AquaOxy 500, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt. • Til anvendelse i springvand og damme. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides.
Page 137
- DA - Rengøring af luftfilter Sådan gør du: F 1. Fjern filterholderen fra husets overdel ved hjælp af en skruetrækker. 2. Fjern filterstoffet og tryk det ud eller udskift om nødvendigt. 3. Skub filterstoffet ind i filterholderen. – Vær opmærksom på o-ringen, som skal holde filterholderen fast i huset. 4.
Page 138
Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og in- dendørs (stuetemperatur). Lukkedele • Beluftningselement • Luftfilter • Membran Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må...
Page 139
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Page 140
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 500 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Page 141
- NO - Tilsiktet bruk AquaOxy 500, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For lufting og surstofftilførsel til hagedammer. • For bruk i fontener og dammer. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Forutsetningen er at utetempera- turen ikke faller under angitt minimumstemperatur.
Page 142
- NO - Rengjøre luftfilteret Slik går du frem: F 1. Ta filterholderen av husoverdelen ved hjelp av en skrutrekker. 2. Ta ut filterduken og bank den, skift hvis nødvendig. 3. Skyv filterduken inn i filterholderen igjen. – Vær oppmerksom på O-ringen, den holder filterholderen fast i huset. 4.
Page 143
Slitedeler • Luftestein • Luftfilter • Membran Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering M E R K Dette apparatet må...
Page 144
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
• Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 500 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
Page 146
- SV - Ändamålsenlig användning AquaOxy 500, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre. • För användning i springbrunnar och dammar. • Drift under iakttagande av tekniska data. Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till.
Page 147
- SV - Rengör luftfiltret Gör så här: F 1. Ta ut filterhållaren ur kåpans överdel med hjälp av en skruvmejsel. 2. Ta ut filterfibret och slå det rent. Byt ut vid behov. 3. Skjut in filterfibret i filterhållaren. –...
Page 148
(rumstemperatur). Slitagedelar • Luftsten • Luftfilter • Membran Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
Page 149
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
• Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 500 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Page 151
- FI - Määräystenmukainen käyttö AquaOxy 500, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella. • Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää siten lammikon jäätyminen. Edellytyksenä on, että...
Page 152
- FI - Ilmansuodattimen puhdistaminen Toimit näin: F 1. Poista suodatinpidike ruuvitaltan avula avulla kotelon yläosasta. 2. Poista suodatinkangas ja kopista se tai vaihda. 3. Aseta suodatinkangas suodatinpidikkeeseen. – Kiinnitä huomiota O-renkaaseen, se pitää suodatinpidikkeen rungossa. 4. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Moottorin irrottaminen Jos ilman pumppausmäärä...
Page 153
Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
Page 154
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Page 155
• A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 500 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
Page 156
- HU - Rendeltetésszerű használat AquaOxy 500, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához. • Szökőkutakhoz és tavakhoz használható. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható annak megakadályozására, hogy a tó befagyjon. Ennek az a feltétele, hogy ne lépjék túl a maximálisan megengedett külső...
Page 157
- HU - A levegőszűrő tisztítása Ez az alábbiak szerint végezhető el: F 1. Távolítsa el a szűrőtartót csavarhúzóval a ház felső részéből 2. Vegye ki és ütögesse ki, vagy adott esetben cserélje ki a szűrőmembránt. 3. Illessze bele a szűrőmembránt a szűrőtartóba. –...
Page 158
(szoba hőmérsékleten) kell tárolni. Kopóalkatrészek • Porlasztókő • Levegőszűrők • Membrán Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
Page 159
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
• Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym. Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 500, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
Page 161
- PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem AquaOxy 500, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W okresie zimy urządzenie może służyć...
Page 162
- PL - Czyszczenie filtra powietrza Należy postępować w sposób następujący: F 1. Zdjąć obsadę filtra z górnej części obudowy za pomocą śrubokręta. 2. Wyjąć włókno filtracyjne i wytrzepać, ewentualnie wymienić. 3. Wsunąć włókno filtracyjne w obsadę filtra. – Uważać na pierścień uszczelniający o-ring, który przytrzymuje obsadę filtra w obudowie. 4.
Page 163
Części ulegające zużyciu • Kamień napowietrzający • Filtr powietrza • Membrana Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
Page 164
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
• Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 500 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
- CS - Použití v souladu s určeným účelem AquaOxy 500, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem. • K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek. • Provoz při dodržení technických údajů. Během zimního období...
Page 167
- CS - Vyčistěte vzduchový filtr Postupujte následovně: F 1. Pomocí šroubováku vyjměte držák filtru z horní části krytu. 2. Vyjměte filtrační rouno a vyklepejte ho nebo případně vyměňte. 3. Zasuňte filtrační rouno do držáku filtru. – Dejte pozor na O-kroužek, který drží upevnění filtru v krytu. 4.
Page 168
(při pokojové teplotě). Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Vzduchovací kámen • Vzduchový filtr • Membrána Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace U P O Z O R N Ě...
Page 169
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
Page 170
• Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché. Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 500 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
Page 171
- SK - Použitie v súlade s určeným účelom AquaOxy 500, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom. • Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Počas zimnej periódy môže prístroj slúžiť...
Page 172
- SK - Vyčistenie vzduchového filtra Postupujte nasledovne: F 1. Držiak filtra pomocou skrutkovača odstráňte z horného dielu krytu. 2. Odstráňte a vyklepte, príp. vymeňte filtračné rúno. 3. Filtračné rúno zasuňte do držiaka filtra. – Dajte pozor na O-krúžok, ktorý upevňuje uchytenie filtra v kryte. 4.
Page 173
Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Odvzdušňovacie kĺzadlo • Vzduchové filtre • Membrána Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Likvidácia...
Page 174
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 500 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Page 176
- SL - Pravilna uporaba AquaOxy 500, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom. • Za uporabo v fontanah in ribnikih. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanja ledu in s tem preprečite, da bi ribnik zamrznil.
Page 177
- SL - Očistite zračni filter Postopek je naslednji: F 1. S pomočjo izvijača odstranite držalo filtra iz zgornjega dela ohišja. 2. Odstranite filtrski flis ali ga po potrebi zamenjajte. 3. Potisnite filtrski flis v držalo filtra. – Pazite na O-obroč, ki drži držalo filtra v ohišju. 4.
Page 178
Deli, ki se obrabijo • Prezračevalni kamen • Zračni filter • Membrana Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Page 179
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
• Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom. Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom AquaOxy 500 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
Page 181
- HR - Namjensko korištenje AquaOxy 500, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. U zimskim razdobljima uređaj se može uporabiti za sprječavanje zaleđivanja jezerca. Preduvjet je da se ne prekorači dopuštena hladnoća vanjske temperature.
Page 182
- HR - Čišćenje zračnog filtra Postupite na sljedeći način: F 1. Odvijačem izvadite držač filtra iz gornjeg dijela kućišta. 2. Izvadite i isprašite filtarski pust ili ga po potrebi zamijenite. 3. Umetnite filtarski pust u držač filtra. – Pazite na O-prsten, on pridržava držač filtra u kućištu. 4.
Page 183
Potrošni dijelovi • Kamen za prozračivanje • Zračni filtar • Membrana Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Page 184
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 500 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
- RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia AquaOxy 500, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen. • Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri. •...
Page 187
- RO - Curăţaţi filtrul de aer Procedaţi după cum urmează: F 1. Desfaceţi suportul de filtru din partea superioară a carcasei cu ajutorul unei şurubelniţe. 2. Desfaceţi şi curăţaţi prin scuturare pânza de filtru sau după caz înlocuiţi-o. 3.
Page 188
• Filtrele de aer • Membrană Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
Page 189
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
Page 190
• Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 500 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Page 191
- BG - Употреба по предназначение AquaOxy 500, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За аериране и снабдяване на градински езера с кислород. • За използване в системи за фонтани и градински езера. •...
Page 192
- BG - Почистване на въздушния филтър Процедирайте по следния начин: F 1. Отстранете държача на филтъра от горната част на корпуса с помощта на отвертка. 2. Извадете филтъра и го изтупайте или при необходимост сменете. 3. Поставете филтъра в държача на филтъра. –...
Page 193
Бързо износващи се части • Аератор от порест камък • Въздушните филтри • Мембрана Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Изхвърляне...
Page 194
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
Page 195
• Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 500, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
Page 196
- UK - Використання пристрою за призначенням AquaOxy 500, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для вентиляції та забезпечення садових ставків киснем. • Для використання у фонтанних установках та ставках. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. У...
Page 197
- UK - Очищення повітряного фільтра Необхідно виконати наступні дії: F 1. Дістаньте з верхньої частини корпусу тримач фільтра з допомогою викрутки. 2. Дістаньте фільтрувальний елемент та вибийте з нього бруд або замініть. 3. Вставте фільтрувальний елемент у тримач. –...
Page 198
Деталі, що швидко зношуються • Камінь-аератор • Повітряні фільтри • Мембрана Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті.
Page 199
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
• Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги. Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 500, Вы сде- лали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Page 201
- RU - Использование прибора по назначению AquaOxy 500, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом. • Для использования в фонтанных установках и прудах. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. В...
Page 202
- RU - Очистить воздушный фильтр Необходимо выполнить следующие действия: F 1. Извлеките держатель фильтра из верхней части корпуса с помощью отвёртки. 2. Снимите фильтровальный нетканый материал и выбейте его или - по ситуации - замените. 3. Вдвиньте фильтровальный нетканый материал в держатель фильтра. –...
Page 203
стоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре). Изнашивающиеся детали • Камень-аэратор • Воздушный фильтр • Мембрана Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация...
Page 209
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside temperature Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température extérieure Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Luchtstroom Druk Uitgangen Buitentemperatuur Dimensiones...
Page 210
Schutz gegen das Eindringen Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanlei- von Spritzwasser. schützen. entsorgen! tung Protection against the ingress of Protect from direct sun radia- Do not dispose of together with Read the operating instructions splash water.
Page 212
AquaOxy Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник з експлуатації Bruksanvisning Руководство...
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. ...
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. • Eine beschädigte Netzanschlussleitung sofort durch OASE, einen autorisierten Kundendienst oder eine qualifizierte Elektrofachkraft ersetzen lassen, um Gefahren durch Stromschlag zu vermeiden.
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist geschützt gegen das Eindringen von Spritzwasser. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen HINWEIS Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden. Zurücklaufendes Wasser beschädigt das Gerät.
Page 218
Reinigung und Wartung Luftfilter reinigen So gehen Sie vor: E 1. Filterhalter mit Hilfe eines Schraubenziehers aus dem Gehäuseoberteil entfernen 2. Filtervlies entnehmen und ausklopfen. 3. Gesäubertes Vlies in den Filterhalter schieben. 4. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Membranen ersetzen HINWEIS Gerät nicht mit defekten Membranen betreiben.
Technische Daten AquaOxy Netzanschlussspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Max. Fördermenge Max. Druck 0,15 Zulässiger Umgebungstemperaturbereich °C -5 … +45 Anzahl Ausgänge Geeignet für max. Teichvolumen m³ Länge Netzkabel Abmessungen Länge Breite Höhe Gewicht Verschleißteile • Membran • Belüfterstein Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Page 220
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.
• Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • If a power connection cable is damaged, have it immediately replaced by OASE, an authorised customer service or a qualified electrician to prevent electric shock.
Symbols on the unit The unit is protected against the ingress of splash water. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation and connection Installing the unit NOTE The unit must be set up above water level. Return flow of water will damage the unit. ...
Page 223
Maintenance and cleaning Cleaning the air filter How to proceed: E 1. Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver. 2. Remove and shake out the filter fleece. 3. Push the cleaned fleece back into the filter holder. 4.
Technical data AquaOxy Mains connection voltage V AC Power frequency Power consumption Max. flow rate Max. pressure 0.15 Permissible ambient temperature range °C -5 … +45 Number of outlets Suitable for max. pond volume m³ Length of power cable Dimensions Length Width Height...
Page 225
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Faire remplacer immédiatement par OASE, par un service après-vente agréé ou par un électri- cien qualifié un câble d'alimentation endommagé afin d'éviter les risques d’électrocution.
Symboles sur l'appareil L'appareil est protégé contre les projections d'eau. Ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux. Lire la notice d'emploi. Mise en place et raccordement Mise en place de l'appareil REMARQUE L'appareil doit être installé au-dessus du niveau de l'eau. Un reflux d’eau endommage l’appareil. ...
Nettoyage et entretien Nettoyer le filtre à air Voici comment procéder : E 1. Sortir le support du filtre de la partie supérieure du boîtier à l'aide d'un tournevis. 2. Retirer l'élément filtrant en non-tissé et faire sortir l'encrassement en tapant. 3.
Caractéristiques techniques AquaOxy Tension de l’alimentation en courant V CA Fréquence du réseau Puissance absorbée Débit maxi. Pression maxi. 0,15 Plage de températures ambiantes autorisée °C -5 … +45 Nombre de sorties Convient pour un volume de bassin maximal m³ Longueur du câble secteur Dimensions Longueur...
Page 230
Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistof. • Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. • Een beschadigde netaansluitkabel direct door OASE, een geautoriseerde servicedienst of een gekwalificeerde elektrotechnicus laten vervangen om gevaar door elektrocutie te vermijden.
Symbolen op het apparaat Het apparaat is beschermd tegen het binnendringen van spatwater. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen OPMERKING Plaats het apparaat boven de waterspiegel. Teruglopend water kan het apparaat beschadigen. ...
Page 233
Reiniging en onderhoud Luchtfilter reinigen Zo gaat u te werk: E 1. Filterhouder met behulp van een schroevendraaier uit het bovenste gedeelte van de behuizing verwijderen. 2. Filtervlies wegnemen en uitkloppen. 3. Schone vlies in de filterhouder schuiven. 4. Het apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten. Membranen vervangen OPMERKING Gebruik het apparaat niet met een defecte membranen.
Technische gegevens AquaOxy Elektrische spanning V AC Netfrequentie Opgenomen vermogen Max. transporthoeveelheid Max. druk 0,15 Toelaatbare omgevingstemperatuurbereik °C -5 … +45 Aantal uitgangen Geschikt voor max. vijvervolume m³ Lengte netspanningskabel Afmetingen Lengte Breedte Hoogte Gewicht Slijtagedelen • Membraan • Beluchtersteen Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
• No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
Símbolos en el equipo El equipo está protegido contra la entrada de salpicaduras de agua. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo INDICACIÓN El equipo se tiene que emplazar por encima del nivel del agua. El agua que retorna daña el equipo.
Limpieza y mantenimiento Limpie el filtro de aire Proceda de la forma siguiente: E 1. Saque el portafiltro con un destornillador de la parte superior de la carcasa. 2. Saque y limpie el tejido filtrante golpeándolo. 3. Desplace el tejido limpio en el portafiltro. 4.
Datos técnicos AquaOxy Tensión de conexión de la red V CA Frecuencia de red Consumo de potencia Caudal máx. Presión máxima 0,15 Gama de temperatura permisible del entorno °C -5 … +45 Cantidad salidas Se apropia para un volumen de estanque máx. de m³...
Page 240
Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
• O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imediatamente por OASE, o Serviço de as- sistência autorizado ou um eletricista qualificado para impedir riscos por choque elétrico.
Page 242
Símbolos sobre o aparelho O aparelho está protegido contra a penetração de respingos de água. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Posicionar e conectar Posicionar o aparelho NOTA Posicionar o aparelho por cima do nível de água. Qualquer água em refluxo é susceptível de ...
Limpeza e manutenção Limpar o filtro Proceder conforme descrito abaixo: E 1. Mediante uma chave de fenda, desmontar o suporte do filtro, da parte superior da carcaça. 2. Retirar o elemento filtrante e limpar. 3. Introduzir o elemento filtrante limpo no suporte. 4.
Dados técnicos AquaOxy Tensão de ligação à rede V AC Frequência Consumo de energia Caudal máximo Pressão máxima 0,15 Limites de temperatura ambiente admissível °C -5 … +45 Número de pontos de saída Adequado para o volume máximo do lago m³...
Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Se la linea di collegamento alla rete è danneggiata farla sostituire prontamente da OASE, da un servizio di assistenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato per evitare i pericoli dovuti alle scosse elettriche.
Simboli sull'apparecchio L’apparecchio è protetto contro la penetrazione di spruzzi d'acqua. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio NOTA Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua. L'acqua in riflusso danneggia l'apparecchio. ...
Pulizia e manutenzione Pulire filtro dell'aria Procedere nel modo seguente: E 1. Utilizzando un cacciavite rimuovere il portafiltro dalla parte superiore del corpo. 2. Rimuovere e pulire il tessuto del filtro. 3. Inserire il tessuto pulito nel portafiltro. 4. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso. Sostituire membrane NOTA Non utilizzare l'apparecchio se le membrane sono difettose.
Dati tecnici AquaOxy Tensione di alimentazione V CA Frequenza di rete Potenza assorbita Portata max. Pressione max. 0,15 Intervallo di temperatura ambiente ammissibile °C -5 … +45 Numero di uscite Idoneo per un volume max. del laghetto m³ Lunghezza cavo di rete Dimensioni lunghezza larghezza...
Page 250
Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kundeser- vice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på grund af stød.
Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mod indtrængning af vandsprøjt. Bortskaf ikke apparatet med det normale husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet BEMÆRK Apparatet skal placeres over vandniveau. Tilbageløbende vand beskadiger apparatet. B, C Overhold følgende betingelser: •...
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af luftfilter Sådan gør du: E 1. Fjern filterholderen fra husets overdel ved hjælp af en skruetrækker 2. Filtervlies fjernes og rystes. 3. Rengjort vlies skrues i filterholderen. 4. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Udskift membranen BEMÆRK Apparatet må...
Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.
• Apparat må aldri senkes ned i vann eller andre væsker. • Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. • En skadet nettilkoblingsledning må straks byttes ut av OASE, en autorisert kundeservice eller en kvalifisert elektriker, får å unngå fare for elektrisk støt.
Symboler på apparatet Apparatet er beskyttet mot inntrengning av vannsprut. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjon og tilkobling Montering av apparatet MERK Apparatet må kun settes opp over vannoverflatenivå. Returvann vil ødelegge enheten. B, C Overhold følgende betingelser: •...
Page 258
Rengjøring og vedlikehold Rengjøre luftfilteret Slik går du frem: E 1. Ta filterholderen av husoverdelen ved hjelp av en skrutrekker 2. Trekk av og bank filterduken. 3. Skyv den rengjorte duken inn i filterholderen. 4. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge. Bytte ut membranen MERK Apparatet må...
Page 259
Tekniske data AquaOxy Nettspenning V AC Nettfrekvens Effektforbruk Maks. luftmengde Maks. trykk 0,15 Tillatt omgivelsestemperaturområde °C -5 … +45 Antall utganger Egnet for maks. damvolum m³ Lengde nettkabel Dimensjoner Lengde Bredde Høyde Vekt Slitedeler • Membran • Luftestein Kassering MERK Dette apparatet må...
Page 260
Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • En skadad strömkabel ska genast bytas av OASE, en behörig kundtjänstverkstad eller en behö- rig elinstallatör för att undvika risk för strömstöt.
Symboler på apparaten Apparaten är skyddad mot inträngande stänkvatten. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs igenom bruksanvisningen. Installation och anslutning Installera apparaten ANVISNING Apparaten ska installeras högre än vattenytan. Vatten som rinner tillbaka kommer att skada apparaten. ...
Rengöring och underhåll Rengör luftfiltret Gör så här: E 1. Ta ut filterhållaren ur kåpans överdel med hjälp av en skruvmejsel. 2. Ta ut filterfibret och slå det rent. 3. Skjut in det rengjorda fibret i filterhållaren. 4. Sätt samman apparaten i omvänd ordningsföljd. Byt ut membranen ANVISNING Apparaten får inte användas om membranen är defekta.
Tekniska data AquaOxy Strömförsörjningsspänning V AC Nätfrekvens Effektförbrukning Max. pumpmängd Max. tryck 0,15 Tillåtet omgivningstemperaturområde °C -5 … +45 Antal utgångar Lämplig för max. dammvolym m³ Längd strömkabel Mått Längd Bredd Höjd Vikt Slitagedelar • Membran • Luftsten Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Page 265
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina lu- ovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. ...
Turvallinen käyttö • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, anna se välittömästi OASE-yhtiön, valtuutetun asia- kaspalvelun tai ammattitaitoisen sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi sähköiskuvaarojen välttämiseksi.
Laitteessa olevat symbolit Laite on suojattu roiskeveden sisäänpääsyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus OHJE Laite on asennettava vedenpinnan yläpuolelta. Paluuvesi vahingoittaa laitetta. B, C Noudata seuraavia ehtoja: • Noudata vähintään 2 m turvaetäisyyttä veteen. •...
Tekniset tiedot AquaOxy Verkkoliitäntäjännite V AC Verkkotaajuus Tehonotto Maks. pumppausmäärä Maks. paine 0,15 Sallittu ympäristölämpötila-alue °C -5 … +45 Lähtöjen määrä Soveltuu lammen maksimitilavuudelle m³ Verkkojohdon pituus Mitat Pituus Leveys Korkeus Paino Kuluvat osat • Kalvo • Ilmastinkivi Hävittäminen OHJE Tätä...
Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ...
• Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • Az áramütés veszélyének elkerülésére a sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cse- réltetni az OASE-val, arra feljogosított ügyfélszolgálattal vagy szakképzett villamossági szak- emberrel. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
A készülék szimbólumai A készülék fröccsenő víz behatolása ellen védett. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása TUDNIVALÓ: A készüléket a vízfelszín felett állítsa fel. A visszafolyó víz károsítja a készüléket. ...
Tisztítás és karbantartás A levegőszűrő tisztítása Ez az alábbiak szerint végezhető el: E 1. Távolítsa el a szűrőtartót csavarhúzóval a ház felső részéből. 2. Vegye ki, és ütögesse ki a szűrőszövetet. 3. Tolja be a megtisztított szűrőszövetet a szűrőtartóba. 4.
Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE, autory- zowanemu punktowi serwisowemu bądź wykwalifikowanemu elektrykowi, żeby zapobiec pora- żeniu prądem elektrycznym.
Symbole na urządzeniu Urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wody rozbryzgowej. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Ustawienie i podłączenie Umiejscowienie urządzenia WSKAZÓWKA Urządzenie należy ustawić w miejscu powyżej lustra wody. Cofająca się woda powoduje uszko- dzenie urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie filtra powietrza Należy postępować w sposób następujący: E 1. Zdjąć obsadę filtra z górnej części obudowy za pomocą wkrętaka. 2. Wyjąc włókninę filtracyjną i wytrzepać. 3. Wsunąć wyczyszczoną włókninę w obsadę filtra. 4. Zmontować urządzenie, wykonując czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Wymiana membrany WSKAZÓWKA Nie użytkować...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Urządzenie nie tłoczy powietrza lub Kształtki napowietrzające są Wyczyścić kształtki napowietrza- ilość tłoczonego powietrza jest brudne jące niewystarczająca Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić filtr powietrza Membrana uszkodzona Wymienić...
Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli spo- lečně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení...
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Poškozený kabel síťového připojení je nutné ihned nechat vyměnit společností OASE, autorizo- vaným zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem. Tím předejdete vzniku nebez- pečí...
Symboly na přístroji Přístroj je chráněn proti vniknutí stříkající vody. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Instalace a připojení Instalace přístroje UPOZORNĚNÍ Zařízení musí být umístěno nad hladinou vody. Zpětná voda zařízení poškozuje. B, C Dodržujte následující...
Čištění a údržba Vyčistěte vzduchový filtr Postupujte následovně: E 1. Pomocí šroubováku vyjměte držák filtru z horní části krytu. 2. Vyjměte filtrační vložku a vyklepejte ji. 3. Očištěné vložky zasuňte do držáku filtru. 4. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Výměna membrán UPOZORNĚNÍ...
Technické údaje AquaOxy Síťové napájecí napětí V AC Frekvence sítě Příkon Max. dopravní množství Max. tlak 0,15 Dovolený rozsah teploty prostředí °C -5 … +45 Počet výstupů Vhodná pro max. objem jezírka m³ Délka síťového kabelu Rozměry Délka Šířka Výška Hmotnost Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. ...
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. • Nepoužívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poškodené. • Poškodený sieťový prívod nechajte bezodkladne opraviť firmou OASE, autorizovaným servisom alebo kvalifikovaným elektrikárom, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
Symboly na zariadení Prístroj je chránený proti vniknutiu striekajúcej vody. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja UPOZORNENIE Prístroj sa musí nainštalovať nad hladinu vody. Spätne privádzaná voda poškodzuje prístroj. ...
Page 288
Čistenie a údržba Vyčistenie vzduchového filtra Postupujte nasledovne: E 1. Držiak filtra pomocou skrutkovača odstráňte z horného dielu krytu 2. Vyberte filtračné rúno a vyklepte. 3. Vyčistené rúno zasuňte do držiaka filtra. 4. Zostavte prístroj v opačnom poradí. Výmena membrán UPOZORNENIE Prístroj neprevádzkujte s chybnými membránami.
Page 289
Technické údaje AquaOxy Napätie sieťovej prípojky V AC Sieťová frekvencia Príkon Max. dopravované množstvo Max. tlak 0,15 Prípustný rozsah teploty okolia °C -5 … +45 Počet výstupov Vhodné pre max. objem jazierka m³ Dĺžka sieťového kábla Rozmery Dĺžka Šírka Výška Hmotnosť...
Page 290
Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Poškodovan omrežni priključni vod naj nemudoma zamenja podjetje OASE, pooblaščena servi- sna služba ali strokovno usposobljen električar, s čimer boste preprečili nevarnosti zaradi elek- tričnega udara.
Simboli na napravi Naprava je zaščitena pred vdiranjem pršeče vode. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Postavitev in priklop Postavitev naprave NASVET Napravo postavite nad nivojem vodne gladine. Nazaj stekajoča se voda poškoduje napravo. ...
Čiščenje in vzdrževanje Očistite zračni filter Postopek je naslednji: E 1. S pomočjo izvijača odstranite držalo filtra iz zgornjega dela ohišja. 2. Filtrsko kopreno vzemite ven in iztepite. 3. Očiščeno kopreno potisnite v držalo filtra. 4. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. Zamenjajte membrano NASVET Naprave ne uporabljajte s poškodovano membrano.
Tehnični podatki AquaOxy Omrežna napetost V AC Omrežna frekvenca Nazivna moč Najv. količina črpanja Najv. tlak 0,15 Dovoljen razpon temperature okolice °C -5 … +45 Število izhodov Primerno za najv. prostornino ribnika m³ Dolžina omrežnega kabla Dimenzije Dolžina Širina Višina Teža Deli, ki se obrabijo •...
Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Oštećeni električni kabel mora odmah zamijeniti tvrtka OASE, njezina ovlaštena servisna slu- žba ili kvalificirani stručnjak kako bi se izbjegle opasnosti od električnog udara.
Simboli na uređaju Uređaj je zaštićen od prodiranja raspršene vode. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja NAPOMENA Uređaj se mora postaviti iznad razine vode. Povratni tok vode oštećuje uređaj. ...
Čišćenje i održavanje Čišćenje zračnog filtra Postupite na sljedeći način: E 1. Odvijačem izvadite držač filtra iz gornjeg dijela kućišta. 2. Izvadite i isprašite filtarski pust. 3. Očišćeni filtarski pust umetnite u držač filtra. 4. Sastavite uređaj obrnutim redoslijedom. Zamjena membrana NAPOMENA Uređaj ne koristite ako je membrana neispravna.
Tehnički podatci AquaOxy Napon priključka na mrežu V AC Mrežna frekvencija Primljena snaga Maks. količina vode koja protječe Maks. tlak bara 0,15 Dozvoljeni raspon temperature okoline °C -5 … +45 Broj izlaza Prikladno za maks. volumen jezerca m³ Duljina električnog kabela Dimenzije Duljina Širina...
Page 300
Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdea- una în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
• Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Dispuneți înlocuirea imediată a unui cablu de alimentare deteriorat de către OASE, un serviciu pentru clienți autorizat sau un electrician calificat, pentru a evita pericolele datorate unei elec- trocutări.
Simbolurile de pe aparat Aparatul este protejat împotriva pătrunderii stropilor de apă. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere normale. Citiți instrucțiunile de utilizare. Amplasarea şi racordarea Amplasarea aparatului INDICAȚIE Amplasați aparatul deasupra nivelului apei. Apa care circulă în sens invers deteriorează apara- ...
Curăţarea şi întreţinerea Curăţaţi filtrul de aer Procedaţi după cum urmează: E 1. Desfaceți suportul de filtru din partea superioară a carcasei cu ajutorul unei șurubelnițe. 2. Demontați și scuturați geotextilul filtrant. 3. Împingeți geotextilul curățat în suportul de filtru. 4.
Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Aparatul nu funcţionează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea Aparatul nu transportă aer sau Pietrele de aerisire prezintă impurităţi Curăţaţi pietrele de aerisire cantitatea transportată este in- Filtrul de aer prezintă impurităţi Curăţaţi filtrul de aer suficientă...
Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен...
• Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Повреден захранващ кабел трябва незабавно да бъде сменен от OASE, оторизи- ран сервиз или квалифициран електротехник, за да се избегне опасността от то- ков удар.
Символи върху уреда Уредът е защитен срещу навлизане на водни пръски. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Монтаж и свързване Инсталиране на уреда УКАЗАНИЕ Поставяйте и използвайте уреда над нивото на водата. Връщащата се вода ув- ...
Почистване и поддръжка Почистване на въздушния филтър Процедирайте по следния начин: E 1. Отстранете държача на филтъра от горната част на корпуса с помощта на отвер- тка. 2. Свалете филтърното кече и го изтупайте. 3. Пъхнете почистеното кече в държача на филтъра. 4.
Отстраняване на неизправности Смущение Причина Отстраняване на смущени- ето Уредът не работи Липсва захранващо напреже- Проверете напрежението в ние от мрежата мрежата Уредът не подава въздух или Аераторите са замърсени Почистете аераторите дебитът е недостатъчен. Въздушният филтър е замърсен Почистете въздушния филтър Мембраната...
Page 310
Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комп- лекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може...
• Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або кор- пусу. • Щоб уникнути ураження електричним струмом, негайно зверніться за заміною пошкодженого кабелю живлення до компанії OASE, авторизованої служби підтри- мки клієнтів або до кваліфікованого електрика. • Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель.
Символи на пристрої Пристрій має захист від бризок води. Заборонено утилізувати пристрій із звичайними побутовими відхо- дами. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Встановлення та підключення Встановлення пристрою ПРИМІТКА Прилад слід встановлювати вище рівня води. Вода пошкоджує пристрій. B, C Дотримуйтеся...
Чистка і догляд Очищення повітряного фільтра Необхідно виконати наступні дії: E 1. Зніміть тримач фільтра з верхньої частини корпуса за допомогою викрутки. 2. Витягніть фільтрувальне полотно та очистіть його. 3. Очищене полотно помістіть в тримач фільтра. 4. Зберіть пристрій у зворотній послідовності. Заміна...
Технічні характеристики AquaOxy Напруга мережі живлення В змін. струму Частота мережі Гц Споживана потужність Вт Макс. об'єм подачі л/год Макс. тиск бар 0,15 Допустимий діапазон навколишньої темпера- °C -5 … +45 тури Кількість виходів Підходить для макс. об’єму ставка м³ Довжина...
Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. ...
• Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели по- вреждены. • Поврежденный сетевой кабель нужно немедленно заменить на новый у предста- вителя фирмы OASE или у уполномоченной сервисной службы или квалифициро- ванным специалистом-электриком, чтобы устранить опасность, связанную с уда- ром током.
Символы на приборе Устройство защищено от проникновения брызг воды. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Установка и подсоединение Размещение устройства УКАЗАНИЕ Устройство нужно размещать над поверхностью воды. Стекающая вода повредит устройство. ...
Очистка и уход Очистить воздушный фильтр Необходимо выполнить следующие действия: E 1. Извлеките отверткой держатель фильтра из верхней части корпуса 2. Выньте и выбейте войлочный вкладыш воздушного фильтра 3. Почищенный вкладыш снова вставьте в фильтр. 4. Соберите устройство в обратной последовательности. Заменить...
Технические параметры AquaOxy Напряжение на входе V пер. тока Частота тока в сети Гц Потребляемая мощность Макс. производительность л/ч Макс. давление бар 0,15 Допустимый диапазон температуры окружаю- °C -5 … +45 щей среды Количество выходов Пригоден для макс. объема водоема м³...
Page 328
AquaOxy 2500, 5000, 7500 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Idrifttagning Въвеждане в експлоатация Idriftssettelse Уведення в експлуатацію Driftstart Ввод...
Inbetriebnahme ............................. 6 Einschalten / Ausschalten ........................6 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Down- load: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung...
• Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Anreichern von normalem Teichwasser mit Sauerstoff. • Unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. Produktbeschreibung AOY0021 AquaOxy...
Aufstellen und Anschließen WARNUNG Das Gerät führt gefährliche elektrische Spannung und darf nicht direkt am Wasser aufgestellt werden. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher in einem Abstand von mindestens 2 m zum Wasser ...
Page 334
Commissioning/start-up ..........................10 Switching ON/OFF ..........................10 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Symbols on the unit • Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair...
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE.
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For enriching normal pond water with oxygen. • In compliance with the technical specifications. The following restrictions apply to the unit: • Do not use for commercial or industrial purposes. Product description AOY0021 AquaOxy...
Installation and connection WARNING The unit carries hazardous electric voltage and must not be installed immediately adjacent to water. Otherwise, there is a risk of injuries or death by electrocution. Install the the unit in a flood-protected position at a distance of at least 6.6 ft (2 m) from the ...
Page 338
Mise en service ............................. 14 Mise en circuit / mise hors circuit......................14 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Symboles sur l'appareil •...
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour enrichir en oxygène l'eau ordinaire des bassins. • Dans le respect des caractéristiques techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
Mise en place et raccordement AVERTISSEMENT L'appareil délivre une tension électrique dangereuse et ne doit pas être installé en contact direct avec l'eau afin d'éviter tout risque de blessure ou un danger de mort par électrocution. Installer l'appareil à au moins 2 m de l'eau pour le protéger contre les inondations. ...
Page 342
Plaatsen en aansluiten ..........................18 Ingebruikname .............................. 18 Inschakelen/uitschakelen ........................18 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
• Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verrijken van standaard vijverwater met zuurstof. • Met in achtneming van deze technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: • Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. Productbeschrijving AOY0021 AquaOxy...
Plaatsen en aansluiten WAARSCHUWING Het apparaat geleidt gevaarlijke elektrische spanning en mag niet vlak bij het water worden op- gesteld. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Plaats het apparaat beschermd tegen overstroming op een afstand van ten minste 2 m van ...
Page 346
Puesta en marcha ............................22 Conexión / desconexión ........................22 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Símbolos en el equipo • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
• Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para aumentar el contenido de oxígeno en el agua de estanque normal. • De acuerdo con los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
Emplazamiento y conexión ADVERTENCIA El equipo conduce tensión eléctrica peligrosa y está prohibido instalarlo directamente en el borde del agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Emplace el equipo protegido contra inundación a una distancia mínima de 2 m al agua. ...
Page 350
Colocação em operação ..........................26 Ligar/Desligar............................26 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Símbolos sobre o aparelho • Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos...
• Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para enriquecer de oxigénio a água normal do lago de jardim. • Conforme as características técnicas obrigatórias. O aparelho está sujeito a estas restrições: •...
Posicionar e conectar AVISO O aparelho tem tensão elétrica perigosa, não podendo ser posicionado perto da água. Contraria- mente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho não pode ser banhado nem mergulhado e deve apresentar uma distância não infe- ...
Page 354
Messa in funzione ............................30 Avviamento / Spegnimento ........................30 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • Simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti...
• Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per arricchire di ossigeno la normale acqua dello stagno. • Rispettando i dati tecnici. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali. Descrizione del prodotto AOY0021 AquaOxy...
Installazione e allacciamento AVVERTENZA L’apparecchio porta una tensione elettrica pericolosa e non deve essere installato in vicinanza diretta dell’acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgora- zione. Installare l’apparecchio ad una distanza minima dal laghetto di 2 metri, in una posizione che non può...
Page 358
Opstilling og tilslutning..........................34 Ibrugtagning ..............................34 Tænd / sluk ...............................34 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning • Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse...
• Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til berigelse af almindeligt bassinvand med ilt. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: • Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål. Produktbeskrivelse AOY0021 AquaOxy...
Opstilling og tilslutning ADVARSEL Apparatet fører elektriske spændinger og må ikke opstilles direkte i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Opstil apparatet i en afstand på mindst 2 m til vandet. BEMÆRK Sørg for, at der ikke løber vand ind i apparatet gennem slangerne, da dette kan beskadige ap- ...
Page 362
Installasjon og tilkobling ..........................38 Igangsetting..............................38 Slå av/på ..............................38 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
• Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For å berike normalt damvann med surstoff. • Med overholdelse av de tekniske dataene. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: • Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. Produktbeskrivelse AOY0021 AquaOxy...
Installasjon og tilkobling ADVARSEL Apparatet har farlig elektrisk spenning og må ikke plasseres rett ved siden av vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Apparatet må plasseres slik at det ikke kan oversvømmes, i en avstand på minst 2 m fra vann. ...
Page 366
Installation och anslutning .........................42 Driftstart ...............................42 Påslagning / frånslagning ........................42 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Symboler på enheten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
• Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
Ändamålsenlig användning Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För syresättning av vanligt dammvatten. • Med hänsyn till tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: • Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål. Produktbeskrivning AOY0021 AquaOxy Stickkontakt...
Installation och anslutning VARNING Apparaten leder farlig elektrisk spänning och får inte installeras direkt vid vatten. I annat fall fö- religger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Installera apparaten minst 2 m från vattnet där den inte kan översvämmas. ...
Page 370
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen....................46 Käyttöönotto............................... 46 Päällekytkentä/poiskytkentä ....................... 46 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • Laitteessa olevat symbolit • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
• Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lampiveden rikastaminen hapella. • Teknisiä tietoja noudattaen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. Tuotekuvaus AOY0021 AquaOxy Verkkopistoke Ilmanpoisto Letkuyhde • Sisähalkaisijaltaan 8 mm:n letkun liitäntään. Kumiadapteri 2 letkuliittimellä...
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen VAROITUS Laitteessa on vaarallinen sähköjännite, eikä sitä saa asettaa suoraan veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Sijoita laite tulvavedeltä suojaamista varten vähintään 2 m etäisyydelle vedenrajasta. OHJE Varmista, että letkujen läpi ei virtaa laitteeseen vettä, koska se voi vahingoittaa laitetta. ...
Page 374
Felállítás és csatlakoztatás ........................50 Üzembe helyezés ............................50 Bekapcsolás / kikapcsolás ........................50 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • A készüléken található jelölések • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás...
• Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • A normál tóvíz oxigénnel való dúsításához. • A műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. Termékleírás AOY0021 AquaOxy Hálózati csatlakozódugó...
Felállítás és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS A készülék veszélyes elektromos feszültséget vezet, és nem állítható fel közvetlenül víz mellett. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A készüléket elárasztástól védett helyen állítsa fel, hogy legalább 2 m távolságra legyen a víz- ...
Page 378
Ustawienie i podłączenie..........................54 Rozruch ................................54 Włączenie / wyłączenie ..........................54 Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek •...
• Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się o nie. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do wzbogacenia w tlen zwykłej wody w stawie. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: • Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani przemysłowych. Opis produktu AOY0021 AquaOxy...
Ustawienie i podłączenie OSTRZEŻENIE Urządzenie jest pod niebezpiecznym napięciem i nie wolno go ustawić bezpośrednio w pobliżu wody. W przeciwnym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku porażenia prą- dem. Urządzenie należy ustawić w sposób zabezpieczony przed zalaniem, w odległości co najmniej 2 m od wody.
Page 382
Uvedení do provozu ............................ 58 Zapnutí / vypnutí............................ 58 Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Symboly na přístroji • Čištění a údržba, skladování/zazimování, odstraňování závad...
• Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K obohacení běžné vody v jezírku kyslíkem. • Při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí následující omezení: • Nepoužívat pro komerční nebo průmyslové účely. Popis výrobku AOY0021 AquaOxy...
Instalace a připojení VAROVÁNÍ Přístrojem protéká nebezpečné elektrické napětí, přístroj nesmíte instalovat přímo k vodě. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Instalujte přístroj tak, aby nemohl být zaplaven, v minimální vzdálenosti 2 m od vody. ...
Page 386
Uvedenie do prevádzky ..........................62 Zapnutie / Vypnutie ..........................62 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie: • Symboly na prístroji • Čistenie a údržba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch...
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na obohatenie vody v jazierku kyslíkom. • Pri dodržiavaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: • Nepoužívať pre komerčné alebo priemyslové účely. Popis výrobku AOY0021 AquaOxy Sieťová...
Inštalácia a pripojenie VÝSTRAHA Prístroj vedie nebezpečné elektrické napätie a nesmie sa inštalovať priamo vo vode. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Osaďte prístroj vo vzdialenosti min. 2 m od vody a s ochranou proti zaplaveniu. ...
Page 390
Zagon ................................66 Vklop / izklop ............................66 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Simboli na napravi • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak...
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za obogatitev normalne vode ribnika s kisikom. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: • Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. Opis izdelka AOY0021 AquaOxy Omrežni vtič...
Postavitev in priklop OPOZORILO Naprava oddaja nevarne električne napetosti in se ga ne sme postavljati neposredno ob vodi. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. Napravo postavite tako, da je varna pred poplavami. Od vode mora biti oddaljena vsaj 2 m. ...
Page 394
Stavljanje u pogon ............................70 Uključivanje/isključivanje ........................70 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Simboli na uređaju • Čišćenje i održavanje, skladištenje / čuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti...
• Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za obogaćivanje normalne vode ribnjaka kisikom. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: • Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. Opis proizvoda AOY0021 AquaOxy Mrežna utičnica Izlaz zraka...
Postavljanje i priključivanje UPOZORENJE Uređaj provodi opasan električni napon i nije ga dopušteno postavljati izravno u vodu. U suprot- nom postoji mogućnost teških ozljeda ili smrti zbog električnog udara. Postavite uređaj tako da zaštićen od preplavljivanja na udaljenosti od najmanje 2 m od vode. ...
Page 398
Amplasarea şi racordarea ........................... 74 Punerea în funcțiune ........................... 74 Activare / dezactivare..........................74 Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Simbolurile de pe aparat • Curățare și întreținere, depozitare/iernare, remedierea defecțiunilor.
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice ni- meni de acestea. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru îmbogățirea cu oxigen a apei normale de iaz. • Cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: • Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale. Descrierea produsului AOY0021 AquaOxy...
Amplasarea şi racordarea AVERTIZARE Aparatul are tensiune electrică periculoasă și nu trebuie instalat direct pe apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Instalați aparatul într-un loc ferit de inundații, la o distanță de cel puțin 2 m față de apă. ...
Page 402
Включване / Изключване ........................ 78 Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Символи върху уреда • Почистване и поддръжка, съхранение/съхранение през зимния сезон, отстраня- ване...
• По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва в тях. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За обогатяване на обикновена езерна вода с кислород. • при спазване на техническите данни. За уреда са валидни следните ограничения: • Не използвайте уреда за производствени или промишлени цели. Описание...
Монтаж и свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът провежда опасно електрическо напрежение и не трябва да се инсталира ди- ректно на вода. В противен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Инсталирайте уреда без опасност от наводнение на минимално разстояние 2 m ...
Page 406
Введення в експлуатацію ........................82 Вмикання/вимикання ........................82 Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Символи на пристрої • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
• Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати не- безпеку падіння для людей. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для збагачення води ставка киснем. • відповідно до технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: • Не для комерційного або промислового використання. Опис виробу AOY0021 AquaOxy Мережевий...
Встановлення та підключення УВАГА! Пристрій знаходиться під небезпечною електричною напругою і не повинен встано- влюватися безпосередньо на воді. Це може призвести до серйозних травм або сме- рті від ураження електричним струмом. Щоб на пристрій не могла потрапити вода, встановлюйте його на відстані не ...
Page 410
Пуск в эксплуатацию ..........................86 Включение/выключение ......................... 86 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
• Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повре- ждений и чтобы люди не могли через них споткнуться. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для обогащения кислородом обычной воды водоема. • при соблюдении технических параметров. На прибор распространяются следующие ограничения: • Не разрешается использование ни для производственного, ни для промышлен- ного...
Установка и подсоединение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство работает от опасного электрического напряжения, поэтому его нельзя устанавливать рядом с водой. Иначе в результате поражения током возможны се- рьезные травмы или смерть. Устанавливайте устройство на незатопляемом месте на расстоянии не менее 2 м от...
Need help?
Do you have a question about the AquaOxy 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers