Oase AquaOxy 400 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for AquaOxy 400:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anzeige- und Bedienelemente
  • Wartung / Reinigung
  • Austausch der Membran
  • Störungsbehebung
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Entretien / Nettoyage
  • Dépannage
  • Pièces D'usure
  • Doelmatig Gebruik
  • Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen
  • Instruções de Uso
  • Desembalar O Aparelho
  • Utilização Conforme os Fins Previstos
  • Avisos de Segurança
  • Eliminação de Falhas
  • Peças de Desgaste
  • Istruzioni Per L'uso
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Norme DI Sicurezza
  • Elementi DI Comando E Indicazione
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Parti Soggette Ad Usura
  • Purkaminen Pakkauksesta
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Normal Anvendelse
  • Riktig Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruções de uso
Istruzioni per l'uso
Käyttöohje
Brugsanvisning
Bruksanvisning
1
AquaOxy_St_o_Garantie.p65
1
11.05.2004, 08:25

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AquaOxy 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Oase AquaOxy 400

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Istruzioni per l’uso Käyttöohje Brugsanvisning Bruksanvisning AquaOxy_St_o_Garantie.p65 11.05.2004, 08:25...
  • Page 2 AquaOxy_St_o_Garantie.p65 11.05.2004, 08:25...
  • Page 3 AquaOxy_St_o_Garantie.p65 11.05.2004, 08:25...
  • Page 4 AquaOxy_St_o_Garantie.p65 11.05.2004, 08:25...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gebrauchsanweisung Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzer- wechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit dem Produkt weiter.
  • Page 6: Anzeige- Und Bedienelemente

    Gebrauchsanweisung 4.0 Sicherheitshinweise Betreiben Sie den Teichbelüfter Aqua-Oxy nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt. Diese muss nach den jeweils gültigen nationalen Vorschrif- ten (VDE, EN ..., IEC ...) errichtet sein. Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter sicher bis zur Steckdose geführt wird. Verwenden Sie niemals Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen ohne Schutzkontakt! Stellen Sie sicher, dass die Steckdoseninstallation für den elektrischen...
  • Page 7: Wartung / Reinigung

    Gebrauchsanweisung Bemessen Sie die Länge so, dass die Ausströmersteine ca. 30 cm unter- halb der Wasseroberfläche im Teich platziert werden können. Schneiden Sie bei Bedarf die Schlauchlängen zu. Stellen Sie den Teichbelüfter Aqua-Oxy auf eine feste, ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass er nicht ins Wasser fallen kann. Verlegen Sie die Luftschläuche so, dass keine Knick- und Quetsch- stellen entstehen.
  • Page 8 Gebrauchsanweisung Ziehen Sie nun auf der linken und der rechten Seite den Verbindungs- schlauch waagerecht von den Pumpenköpfen ab. (Bild3) Die Schläu- che verbleiben auf den Anschlüssen des Blechgehäuses. Nehmen Sie die Pumpe aus dem Blechgehäuse. Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel der LED nicht abreißt.
  • Page 9: Störungsbehebung

    Gebrauchsanweisung 9.0 Störungsbehebung Achtung: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise (Kap. 4.0). Störung Ursache Abhilfe · Netzspannung fehlt · Netzspannung überprüfen Teichbelüfter läuft nicht · Transformator defekt · Transformator ersetzen · Membranen defekt · Membranen austauschen (Kap. 7.1) · Regulierventil falsch einge- ·...
  • Page 10: Prescribed Use

    Operating instructions Please read these operating instructions and familiarize yourself with the device before placing it in service. You must observe the safety instructions for correct and safe use. For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as people that cannot recognize possible hazards, or who are not familiar with these operating instructions may not use this device.
  • Page 11: Display And Operating Elements

    Operating instructions Electrical installations for garden ponds must correspond to the international and national construction determinations. For your own safety, please contact an electrical specialist for questions and problems! Do not carry or pull the Aqua-Oxy by the power cord! Keep the transformer and all connecting points dry! Do not operate the Aqua-Oxy pond aerator if the cable is defective, the housing is defective, or if the transformer housing is defective!
  • Page 12: Maintenance & Cleaning

    Operating instructions Additional installation instructions: To obtain the best possible performance of the Aqua-Oxy pond aerator, keep the air hoses as short as possible. Only use the hoses (10m) and flow stones supplied with the device. Regulating the air quantity Adjust the air quantity with the regulating valves, if for example when placing the flow stones at different depths, the deeper positioned flow stone requires a greater quantity of water than the higher positioned flow stone, occasioned...
  • Page 13: Winter Care

    Operating instructions Now reattach the right and left pump head with the four screws. Pay attention to the correct left / right orientation. Both hose ducts point in the same direction. (Fig. 5) Put the pump back in the housing in such a manner that it is centred through the four guide pins arranged in the floor.
  • Page 14 Operating instructions 11 Technical data Aqua Oxy 400 Rated voltage DC 12 V/50 Hz Plug transformer AC 220-240 V/50 Hz Power consumption (W ) Air displacement quantity (l/h) Pressure 2m (0.2 bar) Number of outputs Number of hoses 2 x 10 m Number of flow stones Cable length in m AquaOxy_St_o_Garantie.p65...
  • Page 15: Utilisation Conforme

    Mode d'emploi Avant toute mise en service, veuillez lire les instructions d’utilisation pour vous familiariser avec l’appareil. Veuillez absolument respecter les consignes de sécurité pour assurer une utilisation correcte et en toute sécurité. Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de cet appareil est interdite à tout enfant et à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Mode d'emploi 4.0 Consignes de sécurité L’aérateur de bassin Aqua-Oxy ne doit être raccordé qu’à une prise de secteur avec borne de terre. Celle-ci doit être conforme à la réglementation en vigueur au pays concerné (VDE, EN..., CEI...). Veillez à ce que le conducteur de terre soit posé...
  • Page 17: Entretien / Nettoyage

    Mode d'emploi M esurez la distance entre l’emplacement de l’aérateur de bassin Aqua-Oxy et le bassin afin de déterminer la longueur des tuyaux flexibles. Prévoyez la longueur de sorte à pouvoir placer les pierres de diffusion à environ 30 cm en dessous de la surface de l’eau dans le bassin. Coupez les flexibles à...
  • Page 18 Mode d'emploi Retirez le couvercle du boîtier métallique. (fig. 2) Démontez maintenant le flexible de connexion côté gauche et côte droit en le retirant à l’horizontale des têtes de pompe. (fig. 3) Les flexibles restent sur les raccords du boîtier en tôle. Retirez la pompe du boîtier en tôle.
  • Page 19: Dépannage

    Mode d'emploi 9.0 Dépannage Attention: Observez impérativement les consignes de sécurité (chap. 4.0). Panne Cause R e m è d e L’aérateur de bassin ne · Pas de tension secteur. · Contrôler la tension secteur. démarre pas. · Transformateur défectueux. ·...
  • Page 20: Doelmatig Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing, voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt en maak u vertrouwd met het apparaat. Neem absoluut de veiligheidsinstructies voor een correct en veilig gebruik in acht. Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jeugdigen onder 16 jaar en mensen die eventuele gevaren niet kunnen herkennen of niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing, dit apparaat niet gebruiken! Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b.
  • Page 21 Gebruiksaanwijzing Houd de transformator en alle aansluitpunten droog! Bij defecte kabel, defecte behuizing of defecte behuizing v an de transformator mag de vijverbeluchter Aqua-Oxy niet worden gebruikt! De vijverbeluchter Aqua-Oxy uitsluitend buiten het water gebruiken! De vijverbeluchter Aqua-Oxy dient zodanig te worden opgesteld dat hij niet in het water kan vallen! De vijverbeluchter Aqua-O xy mag uitsluitend met de meegeleverde transformator worden gebruikt!
  • Page 22 Gebruiksaanwijzing 7.0 Onderhoud/reiniging Let op de veiligheidsinstructies (hoofdstuk 4.0). Reinig, als het vermogen nalaat, de luchttoev oeropeningen in de onderkant van de behuizing van de membraanpomp. Houd de uitboringen in het onderste deel van de behuizing vrij, zodat eventueel voorkomend condenswater ongehinderd kan weglopen. Houd de vijverbeluchter Aqua Oxy vrij van gebladerte.
  • Page 23: Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen

    Gebruiksaanwijzing Voer de kabels door de uitsparingen in de behuizing en zet dan het bovenste gedeelte v an de behuizing met de rubberen afdichting weer op het onderste gedeelte van de behuizing. (afbeelding 1) Schroef het bov enste gedeelte van de behuiz ing met de drie kruiskopschroeven aan de onderkant weer vast.
  • Page 24: Instruções De Uso

    Instruções de uso Por favor, leia estas instruções de uso para familiarizar-se com o aparelho, antes de usá-lo pela primeira vez. Por favor leia sem falta os avisos de segurança para um uso correcto e seguro. Por motivos de segurança, crianças e adolescentes até 16 anos de idade, assim como pessoas não capazes de identificar eventuais perigos, ou pessoas que não tenham lido estas instruções, não devem utilizar este aparelho! Por favor guarde estas instruções de uso num local seguro! Em caso de vender...
  • Page 25: Avisos De Segurança

    Instruções de uso 4.0 Avisos de segurança Ligue o ventilador de lagos Aqua-Oxy somente a uma tomada com contacto de segurança. Esta deve ser executada segundo as respectivas normas nacionais (VDE, EN...,IEC..) em vigor. Assegure que o condutor de terra seja instalado de forma segura à...
  • Page 26 Instruções de uso Defina o comprimento de tal maneira que seja possível posicionar as pedras de ventilação aprox. 30cm debaixo da superfície da água. Se necessário, corte as mangueiras à medida. Coloque o ventilador de lagos Aqua-Oxy sobre uma superfície firme e plana.
  • Page 27 Instruções de uso Remova agora, do lado direito e esquerdo, a mangueira de ligação puxando-a na horizontal para fora das cabeças de bomba. (imagem 3). As mangueiras permanecem ligadas nos pontos de ligação da carcaça metálica. Tire a bomba (1) para fora da carcaça metálica. Tenha cuidado para não cortar o cabo de ligação do LED.
  • Page 28: Eliminação De Falhas

    Instruções de uso 9.0 Eliminação de falhas Atenção: Por favor respeite sem excepções os avisos de segurança (cap. 4.0) Problema Causa M edidas de correcção O ventilador de · Falta de corrente de alimentação · Verificar tensão de alimentação lagos não arranca ·...
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l' uso Prima del primo utilizzo occorre familiarizzare con l’apparecchio leggendo le presenti Istruzioni e osservando assolutamente gli avvisi di sicurezza contenuti al fine di garantire un uso corretto e sicuro. Per motivi di sicurezza l’utilizzo di questo apparecchio è vietato a bambini e ai minori di 16 anni nonché...
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    Istruzioni per l' uso 4.0 Norme di sicurezza Attaccare il ventilatore del laghetto Aqua-Oxy solo ad una presa di corrente con contatto di protezione. Il ventilatore deve essere installato nel rispetto delle rispettive normative (VDE, EN ..., IEC ...) vigenti in loco. Assicurarsi che il conduttore di protezione arrivi in modo sicuro fino alla presa.
  • Page 31 Istruzioni per l' uso Misurare la distanza fra il luogo di installazione del ventilatore dello stagno Aqua-Oxy e lo stagno per stabilire le lunghezze dei flessibili. Misurare la lunghezza, in modo che i ciottoli trascinati dalla corrente possano essere piazzati ca. 30 cm al di sotto dello specchio d’acqua nel laghetto. In caso di bisogno tagliare le lunghezze dei flessibili.
  • Page 32 Istruzioni per l' uso Estrarre ora sul lato destro e sinistro il flessibile di collegamento in orizzontale dalle teste della pompa. (Figura 3) I flessibili restano sui collegamenti della scatola in lamiera. Togliere la pompa dall’acqua dalla scatola in lamiera. Prestare attenzione che il cavo di collegamento del LED non si spezzi.
  • Page 33: Eliminazione Dei Guasti

    Istruzioni per l' uso 9.0 Eliminazione dei guasti Attenzione! Osservare assolutamente le norme di sicurezza (cap. 4.0). Guasto Causa Rimedio Il ventilatore del laghetto · Manca la tensione di rete · Verificare la tensione della rete non gira · Trasformatore difettoso ·...
  • Page 34: Purkaminen Pakkauksesta

    Käyttöohje Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa ja perehdy laitteeseen. Varmista turvallisuus – noudata turvallisuusohjeita. Turvallisuussyistä lapset tai alle 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, jotka eivät osaa arvioida mahdollisia *vaaratilanteita tai eivät ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta! Säilytä tämä käyttöohje huolella! Kun myyt tuotteen, luovuta käyttöohje uudelle omistajalle.
  • Page 35 Käyttöohje Pidä muuntaja ja kaikki liitännät kuivina! Älä käytä Aqua-Oxya, jos liitäntäjohto, laitteen tai muuntajan kotelo on rikki. Aqua-Oxya ei saa käyttää vedessä! Ilmastin Aqua-Oxy on asennettava paikkaan, jossa se ei voi pudota veteen! Aqua-Oxyn saa liittää vain mukana toimitettuun muuntajaan! Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kotelon avaamista! 5.0 Ilmaiset ja säätimet Ilmastimessa Aqua-Oxy on pyöreä...
  • Page 36 Käyttöohje 7.0 Huolto/puhdistaminen Noudata turvaohjeita (luku 4.0). Puhdista kalvopumpun kotelon pohjan ilman tuloaukot, kun teho alkaa laskea. Pidä kotelon alaosan aukot auki, jotta mahdollinen kondenssivesi pääsee poistumaan esteettömästi. Poista lehdet Aqua-Oxysta. 7.1 Kalvon vaihto Kalvot kuluvat myös käytettäessä pumppua määräysten mukaisesti, joten ne on vaihdettava tarvittaessa.
  • Page 37 Käyttöohje 8.0 Talvisäilytys Poista ilmaletkut vedestä. Puhdista Aqua-Oxy huolellisesti (katso luku 6.0). Tarkasta kotelon, ilmaletkujen ja verkkojohdon kunto. Säilytä Aqua-Oxy jäätymiseltä suojattuna. 9.0 Häiriöiden korjaus HUOMIO: Noudata turvaohjeita (luku 4.0). Häiriö Korjaus Ilmastin ei käynnisty · Verkkojännite puuttuu · Tarkasta verkkojännite ·...
  • Page 38: Normal Anvendelse

    Brugsanvisning Du bør læse denne brugsanvisning og gøre dig fortrolig med apparatet, inden du tager brug førs te gang. skal ubetinget overholde sikkerhedshenvisningerne vedr. rigtig og sikker brug. Af sikkerhedsgrunde må dette apparat ikke bruges af børn og unge under 16 år, og heller ikke af personer, som ikke erkender mulige farer eller ikke er fortrolig med denne brugsanvisning! Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Giv ubetinget denne brugsanvisning...
  • Page 39 Brugsanvisning Havedams beluf teren Aqua-O xy må ikke bæres eller trækkes i tilslutningsledningen! Hold transformatoren og alle tilslutningssteder tørre! Havedamsbelufteren Aqua-Oxy må ikke tages i brug, hvis den har defekt kabel, defekt hus eller defekt transformatorhus! Havedamsbelufteren Aqua-Oxy må kun bruges uden for vandet! Havedamsbelufteren Aqua-Oxy skal stilles op på...
  • Page 40 Brugsanvisning Regulering af luftmængde Reguler luftmængden med reguleringsventilen, f.eks. når udstrømningsstenene anbringes i forskellige dybder, hvor de dybere liggende sten som følge af vandets modtryk har behov for en større luftmængde end dem, der ligger højere oppe. 7.0 Vedligeholdelse/Rengøring Overhold sikkerhedshenvisningerne (Kap. 4.0). Hvis effekten f alder, skal luftindløbsåbningerne i membranpumpens indv endige hus rengøres.
  • Page 41 Brugsanvisning Fastgør låget igen med de fire krydskærvskruer. Før kablet gennem udsparingerne i huset og sæt så husets overdel med gummipakningen på husets underdel igen. (Fig. 1) Skru husets overdel fast igen med de tre krydskærvskruer på undersiden. Dambelufteren Aqua-Oxy er igen driftsklar. 8.0 Overvintring Tag luftslangen op af vandet.
  • Page 42: Riktig Bruk

    Bruksanvisning Vennligst les bruksanvisningen og gjør Dem kjent med apparatet før første gangs bruk. Det er meget viktig at De følger sikkerhetshenvisningene for riktig og sikker bruk. Av sikkerhetsmessige årsaker er det ikke tillatt for barn og ungdom under 16 år og personer som ikke er i stand til å...
  • Page 43 Bruksanvisning De må ikke bære eller dra apparatet med tilkoplingsledningen. Nettpluggen og alle tilkoplingssteder må holdes tørre. Ved defekt kabel, defekt hus eller defekt transformatorhus må damventilator Aqua-Oxy ikke brukes! Damventilator Auqa-Oxy må kun brukes utenfor vannet! Damventilaroren Aqua-Oxy må plasseres slik at den ikke kan falle i vannet! Damventilatoren Aqua-Oxy må...
  • Page 44 Bruksanvisning 7.0 Vedlikehold/rengjøring De må overholde sikkerhetshenvisningene (kap. 4.0). Ved synkende effekt må De rengjøre luftinnstrømningen i husets bunn i membranpumpen De må holde boringene på hus ets unders ide f ri for at eventuelt kondensvann kan renne uhindret. De må holde damventilatoren Aqua-Oxy fri for løv. 7.1 Utskiftning av membranen Selv ved riktig bruk er membranene utsatt for slitasje og må...
  • Page 45 Bruksanvisning 8.0 Overvintring Ta luftslangene ut av vannet. Damventilatoren Aqua-Oxy må rengjøres grundig (se kap. 6.0). Kontroller huset, luftslangene og tilkoblingsledningene for skader. Damventilatoren Aqua-Oxy må lagres frostfritt. 9.0 Feilretting Obs! De må overholde sikkerhetshenvisningene (kap. 4.0). Feil Års ak Hjelp Damventilatoren ·...
  • Page 46 AquaOxy_St_o_Garantie.p65 11.05.2004, 08:25...

Table of Contents