Page 1
AquaOxy 1000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник з експлуатації Bruksanvisning Руководство...
Page 2
A B AOY0038 AOY0039 C D AOY0040 AOY0041 E AOY0042...
Page 3
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. Sicherheitshinweise • Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla- tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. – Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen.
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff. • Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert.
Page 5
Inbetriebnahme Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich so- fort ein. Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen. Reinigung und Wartung WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen. ...
Page 6
Verschleißteile • Membran Lagern/Überwintern Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Gerät fördert keine Luft oder die Belüftersteine verschmutzt Belüftersteine reinigen Fördermenge ist ungenügend...
Page 7
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit. Safety information • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri- cian may perform the electrical installation. –...
Page 8
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For aeration and supplying oxygen to garden ponds. • For use in water fountain systems and ponds. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from freezing up.
Page 9
Commissioning/start-up Switching on the unit: Plug the power plug of the transformer into the socket. The unit switches on immediately. Switching off the unit: Disconnect the transformer power plug. Maintenance and cleaning WARNING Risk of severe injuries or death by electric shock. Disconnect the unit from the mains before you start working on it.
Page 10
Wear parts • Membrane Storage/winter protection When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Other- wise store the unit indoors in a dry room (room temperature). Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy The unit is not operating No mains voltage Check mains voltage The unit does not deliver any air or...
Page 11
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être toujours jointe lorsqu’il est transféré. Consignes de sécurité • Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique. –...
Page 12
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin. • Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins. •...
Page 13
Mise en service Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de cou- rant. L'appareil se met immédiatement en marche. Mise hors service de l'appareil : retirer la prise de secteur du transformateur. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique.
Page 14
Pièces d'usure • Membrane Stockage / entreposage pour l'hiver Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante). Dépannage Dérangement Cause Remède L'appareil ne fonctionne pas Aucune tension du réseau élec- Vérifier la tension de réseau élec- trique...
Page 15
Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het ap- paraat steeds meegegeven worden. Veiligheidsinstructies • Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. –...
Page 16
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers. • Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorko- men, dat de vijver dichtvriest.
Page 17
Ingebruikname Apparaat inschakelen: Plaats de netsteker van de trafo in de contactdoos. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Apparaat uitschakelen: Trek de netsteker van de trafo uit de contactdoos. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk. Ontkoppel eerst de stroom van het apparaat voordat u met de werkzaamheden aan het appa- ...
Page 18
Slijtagedelen • Membraan Opslag/overwinteren Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het appa- raat in een droge ruimte binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan. Storing verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat draait niet Netspanning ontbreekt Netspanning controleren Apparaat transporteert geen lucht Beluchtingsstenen verontreinigd Beluchtingsstenen reinigen...
Page 19
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entre- gar junto con el equipo a la otra persona. Indicaciones de seguridad • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri- cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
Page 20
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno. • Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
Page 21
Puesta en marcha Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente. El equipo se conecta de inmediato. Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos en el equipo.
Page 22
Piezas de desgaste • Membrana Almacenamiento/ conservación durante el invierno Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el equipo en un interior seco a temperatura ambiente. Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no funciona...
Page 23
Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. Instruções de segurança • A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. –...
Page 24
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para oxigenar lagos e tanques de jardim. • Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
Page 25
Colocação em operação Ligar o aparelho: Ligar a ficha do transformador com a tomada. O aparelho arranca de imediato. Desligar o aparelho: Desconectar a ficha do transformador. Limpeza e manutenção AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído. ...
Page 26
Peças de desgaste • Diafragma Armazenar/Invernar Se o aparelho se encontrar em operação contínua, poderá ficar instalado mesmo com tempera- turas abaixo do ponto 0. De contrário, o aparelho deve ser guardado numa sala seca (a tempera- tura ambiente). Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio...
Page 27
Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. Avvertenze di sicurezza • Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato. – L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è auto- rizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne.
Page 28
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino • Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • Durante il periodo invernale l'apparecchio può servire come dispositivo antighiaccio allo scopo di evitare la formazione di ghiaccio nel laghetto.
Page 29
Messa in funzione Avviamento dell'apparecchio: inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa. L'apparec- chio si avvia immediatamente. Spegnimento dell'apparecchio: staccare la spina elettrica del trasformatore. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, prima di procedere a lavori sullo stesso.
Page 30
Pezzi soggetti a usura • Membrana Immagazzinaggio/Invernaggio In caso di gelo l'apparecchio può rimanere installato se è in funzionamento continuo. In caso con- trario immagazzinarlo in un locale asciutto (temperatura ambiente). Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non funziona Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete L'apparecchio non convoglia aria o...
Page 31
Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. Sikkerhedsanvisninger • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. – Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at udføre elektriske installationer udendørs.
Page 32
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt. • Til anvendelse i springvand og damme. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at den tilladte udetemperatur ikke overskrides.
Page 33
Ibrugtagning Tænd for apparatet: Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. Apparatet tænder med det samme. Sluk for apparatet: Transformatorens netstik trækkes ud. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød. Afbryd forbindelsen til apparatet, inden du begynder at arbejde med apparatet. ...
Page 34
Lukkedele • Membran Opbevaring/overvintring Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet op- bebares tørt og indendørs (stuetemperatur). Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Apparatet kører ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Der strømmer ingen luft ud af ap- Ventilationsstenene er tils- Rengør ventilationsstenene paratet eller luftmængden er util-...
Page 35
Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videre- formidling av apparatet. Sikkerhetsanvisninger • Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. – Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og er- faringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs.
Page 36
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For lufting og surstofftilførsel til hagedammer. • For bruk i fontener og dammer. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Forut- setningen er at den tillatte utetemperaturen ikke overskrides.
Page 37
Igangsetting Slå på apparatet: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Apparatet slås på. Slå av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt. Koble apparatet fra strømnettet før du starter med arbeider på apparatet. Rengjøre apparatet MERK Ikke bruk noen aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler.
Page 38
Slitedeler • Membran Lagring/overvintring Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal appara- tet oppbevares innendørs på et tørt sted, i romtemperatur. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Apparatet går ikke Nettspenning mangler Nettspenning kontrolleres Apparatet transporterer ikke luft, Luftesteiner er tilsmusset Rengjør luftesteiner eller luftmengden er utilstrekkelig...
Page 39
Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. Säkerhetsanvisningar • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. – En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elinstallationer utomhus.
Page 40
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre. • För användning i springbrunnar och dammar. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till.
Page 41
Driftstart Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. Apparaten kopplas in di- rekt. Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt. Rengöring och underhåll VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Koppla loss apparaten från spänningen innan du utför arbetsuppgifterna. ...
Page 42
Slitagedelar • Membran Förvaring / lagring under vintern Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska ap- paraten förvaras på en torr plats inomhus (rumstemperatur). Felavhjälpning Orsak Åtgärd Apparaten fungerar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Apparaten matar ingen luft eller Luftstenarna är smutsiga...
Page 43
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutet- tava laitteen mukana uusille omistajille. Turvaohjeet • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. – Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta päte- vyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähköasennuksia.
Page 44
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella. • Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää siten lammikon jäätymi- nen. Edellytyksenä on, että ulkolämpötilan sallittu kylmyysaste ei ylity. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: •...
Page 45
Käyttöönotto Laitteen kytkeminen päälle: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle. Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota muuntajan verkkopistoke. Puhdistus ja huolto VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta. Erota laite sähköverkosta ennen töiden aloittamista laitteella. Laitteen puhdistus OHJE Älä...
Page 46
Kuluvat osat • Kalvo Varastointi/säilytys talven yli Kun laite on kestokäytössä, voi se olla asennettuna pakkasella. Muutoin varastoi laite kuivassa sisätilassa (huonelämpötila). Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Laite ei käy Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu Ilmastuskivet likaantuneet Puhdista ilmastuskivet määrä...
Page 47
Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. Biztonsági útmutatások • A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szere- lést csak villamossági szakember végezheti. – A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapasztalatai alapján megfelelő szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést.
Page 48
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához. • Szökőkutakhoz és tavakhoz használható. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható a tó befagyásának megaka- dályozására.
Page 49
Üzembe helyezés A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa az áramátalakító hálózati csatlakozóját az aljzathoz. A készülék azonnal bekapcsol. A berendezés kikapcsolása: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn! A készüléken végzett munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az áramháló- ...
Page 50
Kopóalkatrészek • Membrán Tárolás/Telelés Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni. Hibaelhárítás Zavar Megoldás A készülék nem működik Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget A készülék nem továbbít levegőt, Beszennyeződött a porlasztókő...
Page 51
Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. Przepisy bezpieczeństwa • W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowiązują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświad- czenie jest uprawniona do wykonania instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków.
Page 52
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem. • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) •...
Page 53
Rozruch Włączanie urządzenia: Wtyczkę sieciową transformatora włożyć w gniazdo wtykowe. Urządzenie włącza się natychmiast. Wyłączanie urządzenia: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy odłączyć urządzenie od sieci. ...
Page 54
Części ulegające zużyciu • Membrana Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Jeśli urządzenie pracuje w trybie ciągłym, może pozostać zainstalowane podczas mrozu. W prze- ciwnym razie należy przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu (temperatura poko- jowa). Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje Brak napięcia sieciowego Sprawdzić...
Page 55
Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli společně s přístrojem. Bezpečnostní pokyny • Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradně elektrikář. – Elektrikář má z důvodu svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností kvalifikaci a smí provádět elektroinstalační...
Page 56
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem. • K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) • Během zimního období může přístroj sloužit jako rozmrazovač a zamezit zamrznutí jezírka. Předpokladem je, že nebude překročena přípustná...
Page 57
Uvedení do provozu Zapnutí přístroje: Zasuňte zástrčku trafa do zásuvky. Přístroj se okamžitě zapne. Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku trafa ze zásuvky. Čištění a údržba VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem. Před zahájením práce na přístroji jej odpojte od elektrické sítě. Čištění...
Page 58
Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána Uložení/zazimování Pokud se přístroj nachází v nepřetržitém provozu, může zůstat nainstalované i v mrazu. V opačném případě skladujte přítroj v suchém vnitřním prostředí (při pokojové teplotě). Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Přístroj neběží Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové...
Page 59
Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. Bezpečnostné pokyny • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný elektrikár. – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností...
Page 60
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom. • Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Počas zimnej periódy môže prístroj slúžiť ako udržiavač pred zamrznutím, aby zabránil za- mrznutiu jazierka.
Page 61
Uvedenie do prevádzky Zapnutie prístroja: Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky. Prístroj sa okamžite zapne. Vypnutie prístroja: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky. Čistenie a údržba VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Odpojte prístroj od elektrickej siete, skôr ako začnete s prácami na prístroji. ...
Page 62
Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Membrána Uloženie/prezimovanie Ak je prístroj v nepretržitej prevádzke, môže zostať nainštalovaný aj za mrazu. V opačnom prípade skladujte prístroj v suchej miestnosti (teplota miestnosti). Odstráňte poruchu Porucha Príčina Odstránenie Prístroj nebeží Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Prístroj nečeprá...
Page 63
Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi pos- redovana naprej. Varnostna navodila • Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inštalacijo lahko izvede samo električar. – Električar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj kvalificiran, da izvaja zun- anje električne inštalacije.
Page 64
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom. • Za uporabo v fontanah in ribnikih. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanja ledu in s tem preprečite, da bi ribnik zamrznil.
Page 65
Zagon Vklop naprave: Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico. Naprava se takoj vklopi. Izklop naprave: Izvlecite omrežni vtič transformatorja. Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara. Ločite napravo iz električnega omrežja, preden začnete z deli na napravi. Čiščenje naprave NASVET Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemičnih raztopin.
Page 66
Deli, ki se obrabijo • Membrana Skladiščenje/Prezimovanje Če se naprava nahaja v nepretrganem delovanju, lahko ostane inštalirana tudi pri zmrzali. V nasprotnem primeru napravo shranjujte v suhem notranjem prostoru (sobna temperatura). Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Rešitev Aparat ne teče Ni omrežne napetosti Preskusite omrežno napetost Naprava ne črpa zraka ali pa je Prezračevalni kamni so umazani...
Page 67
Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. Sigurnosne napomene • Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obavl- jati samo elektrotehnički stručnjak. – Elektrotehnički stručnjak je kvalificiran na temelju svoje stručne izobrazbe, znanja i iskus- tava i smije obavljati električnu montažu na otvorenom.
Page 68
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom. • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • U zimskim razdobljima uređaj se može uporabiti za sprječavanje zaleđivanja jezerca. Preduvjet je da se ne prekorači dopuštena vanjska temperatura.
Page 69
Stavljanje u pogon Uključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu. Uređaj se odmah uključuje. Isključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Odvojite uređaj od električne mreže prije nego što započnete s radovima na uređaju. ...
Page 70
Potrošni dijelovi • Membrana Skladištenje / čuvanje tijekom zime Kada je uređaj u trajnom pogonu, može ostati instaliran i u slučaju mraza. U protivnom uređaj treba pohraniti u suhom zatvorenom prostoru (na sobnoj temperaturi). Otklanjanje neispravnosti Smetnja Uzrok Rješenje Uređaj ne radi Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže Uređaj ne upuhuje zrak ili je količina...
Page 71
Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întot- deauna în cazul în care aparatul este remis. Indicații de securitate • Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instalația electrică poate fi executată numai de către un electrician calificat. –...
Page 72
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen. • Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) •...
Page 73
Punerea în funcțiune Conectarea aparatului: Se introduce în priză ştecherul transformatorului. Aparatul porneöte i- mediat. Deconectarea aparatului: Scoateţi ştecărul din priză. Curăţarea şi întreţinerea AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare. Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe să lucrați la acesta. ...
Page 74
Consumabile • Membrană Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Dacă aparatul se află în regim de funcţionare permanentă, poate rămâne instalat în condiţii de îngheţ. În caz contrar, aparatul va fi depozitat într-o încăpere interioară fără umiditate (tempera- tura camerei). Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză...
Page 75
Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. Указания за безопасност • По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални правила. Електрическата инсталация трябва да се изпълнява само от електротехник. –...
Page 76
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За аериране и снабдяване на градински езера с кислород. • За използване в системи за фонтани и градински езера. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) •...
Page 77
Пускане в експлоатация Включване на уреда: Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта. Уредът се включва веднага. Изключване на уреда: Извадете щепсела на трансформатора. Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар. Изключете уреда от електрическата мрежа преди да започнете работа с него. ...
Page 78
Бързо износващи се части • Мембрана Съхранение/Зазимяване Ако уредът се намира в постоянен режим на работа, той може да остане инсталиран при мразовито време. В противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помеще- ние (стайна температура). Отстраняване на неизправности Смущение Причина...
Page 79
Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комплекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. Інструкція з техніки безпеки • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні пра- вила. Електромонтажні роботи може виконувати лише кваліфікований електрик. –...
Page 80
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для вентиляції та забезпечення садових ставків киснем. • Для використання у фонтанних установках та ставках. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • У зимовий період пристрій може використовуватись в якості обладнання, що пере- шкоджає...
Page 81
Введення в експлуатацію Увімкнення приладу: Мережеву вилку трансформатора увімкнути в розетку. Агрегат не вмикається відразу. Вимкнення приладу: Від’єднати мережний штекер трансформатора. Чистка і догляд УВАГА! Можливі серйозні травми або смерть від ураження електричним струмом. Перед початком роботи з пристроєм відключіть його від джерела живлення. ...
Page 82
Деталі, що швидко зношуються • Мембрана Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Якщо пристрій знаходиться у безперервній експлуатації, він може бути залишеним на морозі у встановленому стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури). Усунення несправностей Несправність...
Page 83
Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. Указания по технике безопасности • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен выполнять только квалифицированный электрик. – Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обла- дать...
Page 84
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом. • Для использования в фонтанных установках и прудах. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
Page 85
• Свободный конец воздушного шланга вставить в расположенное на приборе отвер- стие для выхода воздуха. Пуск в эксплуатацию Включение прибора: Сетевую вилку трансформатора подключить к розетке. Прибор включается немедленно. Выключение прибора: Отсоединить сетевой штекер трансформатора. Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током. Сначала...
Page 86
Изнашивающиеся детали • Мембрана Хранение на складе/хранение в зимнее время Если прибор находится в непрерывной эксплуатации, он может быть оставлен на мо- розе в установленном состоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом по- мещении (при комнатной температуре). Устранение неисправности Неисправность...
Need help?
Do you have a question about the AquaOxy 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers