• CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. Consumo energetico in modalità off: 0,4 W DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO B - Sportello DESCRIZIONE DEGLI ACCESSORI ( FIG. 1 ) K - Griglia DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO ( FIG. 2 )
PRIMA DELL'USO Attenzione! recchi. no in contatto con gli alimenti. Attenzione! Impostazione dell'unità di misura - Inserire la spina nella presa elettrica (Fig. 3). ISTRUZIONI PER L'USO Prima della cottura Attenzione!
Page 10
mento. Cottura al forno Attenzione! 2 Aprire lo sportello (B) (Fig. 8). 5 Inserire la spina nella presa elettrica (Fig. 3). selezionata.
Page 11
- Aprire lo sportello (B) (Fig. 8). Attenzione! Attenzione! Funzione SHAKE...
Utilizzo del girarrosto (N) sinistro (H) (Fig. 16). Utilizzo del cestello (M) (Fig. 19). 4 Inserire gli alimenti nel cestello (Fig. 22). Il cestello (M) ruota automaticamente durante la cottura solo se è stato selezionato uno dei Dopo la cottura 3 Aprire lo sportello (B) (Fig.
Page 13
Attenzione! Attenzione! CONSIGLI DI PREPARAZIONE impanato).
Page 14
Programmi di cottura preimpostati preimpostati. Accessori Programma zioni di consigliato consigliati default 5 min 3-6 min l'apparecchio. 25 min 1 min-1 h o teglia a griglia (J) gli alimenti. - Ripiano Alimenti consi- pollo. 30 min 1 min-2 h o griglia (K) - Ripiano centrale Alimenti consi-...
Page 15
Accessori Programma zioni di consigliato consigliati default - Griglia (K) Fissa - Ripiano tostare il pane. 1 a 7. 1 min-1 h - Ripiano inferiore rossa e pollo. cotti all'esterno. 45 min 1 min-2 h 50 min 1 min-2 h o griglia (K) - Ripiano centrale...
Page 16
Accessori Programma zioni di consigliato consigliati default - Griglia (K) Fissa - Ripiano 1 a 7. PIZZA - Griglia (K) 12 min 1 min-2 h - Ripiano centrale il formaggio e mantenere croc- cante la crosta. BROIL 10 min 1 min-2 h - Ripiano centrale...
Page 17
Accessori Programma zioni di consigliato consigliati default 30 min 1 min-1 h ma consente - Ripiano centrale alimenti conge- PROOF 30 min-12 h ma consente o griglia (K) - Ripiano inferiore per preparare lo 30 min-24 h ma consente teglia a griglia - Ripiano il paragrafo stato.
Page 18
Accessori Programma zioni di consigliato consigliati default 30 min-2 h o griglia (K) mantenere gli - Ripiano inferiore Informazioni min-max (g) Patatine tagliate sottili 600-700 15-20 Patatine tagliate spesse 600-700 20-25 800-1000 25-30 Carne e Pollame Bistecca 500-800 10-15 500-800 10-15 400-800 10-15...
Page 19
Informazioni min-max (g) Alimenti da forno 20-25 20-22 15-18 Essiccazione alimenti 500-700 6-12 ore griglia (K) in Funzione DEHYDRATE Velocità della Basilico Bassa 3-6 h Aneto e le foglie iniziano a sgretolarsi. Origano Prezzemolo Rosmarino Aglio Alta 6-12 h agli spicchi. a metà.
Page 20
Velocità della Bassa 4-10 h il torsolo. Alta 6-12 h Banana Fico nocciolo. Pesca noce Ananas Pera Immergere in Alta 10-18 h Alta 12-24 h Bassa 2-12 h Alta 10-36 h Verdura Fagioli Alta 6-12 h Broccoli sario. Peperoni Alta 6-12 h Piselli Patate...
Velocità della Alta 3-10 h Bassa 3-6 h tagliare le foglie in pezzi piccoli. Carne Alta 4-15 h so e la cartilagine. marinare. l'essiccazione. Pesce Pesce magro Alta marinare. Funzione di autospegnimento Funzioni di memorizzazione e reset...
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Soluzioni L'apparecchio non La spina non è stata inserita nella presa elettrica. terra. Il timer non è stato impo- stato. zione rimane acceso sono pronti. è troppo poco. mente. sono croccanti. nel cestello.
ABOUT THIS MANUAL force and all the parts potentially dangerous to the user are protected. Read this manual carefully before use. Use the appliance only for its intended use to avoid possible injury and damage. Keep remember to include these instructions as well. Danger for children Warning of burns Danger due to electricity...
concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children • The appliance can be used by children over 8 years of age and by people with the appliance. they are older than 8 years and are supervised during the operation. •...
Danger due to electricity shown on the data plate under the appliance matches the local voltage supply. ages and accidents. • Always connect the appliance to an earthed socket. tors) to the same power outlet. Danger of electric overload. outlet. •...
Page 28
food contact with the electric resistances. • Always check that the accessories are properly inserted into the cooking com- partment before starting the appliance. cooking compartment. • Do not use metal utensils to remove food from the accessories. cooking compartment are free from foreign objects. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Body of the appliance F - Air intake B - Door H - Left motorized support D - Power cord I - Right support DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES ( FIG. 1 ) J - Grid pan K - Grill O - Removal fork L - Drip pan...
abrasive sponge. Dry well. Setting the unit of measurement default unit of measurement. Repeat the procedure the change the setting. INSTRUCTIONS FOR USE Before cooking operation of the appliance. Warning! Danger of breaking the door glass. Do not pour water or other liquids on the door glass when it is hot.
Page 31
Place the chosen accessory so that the food is at a distance of at least 2 cm from the resist- ances located in the upper part of the cooking compartment. display. The ventilation is activated automatically if the DEHYDRATE, AIRFRY or ROTISSERIE pre- light.
Page 32
Warning! compartment. appliance can become hot during use. Keep your hands and face away from the hot parts of the appliance. Use pot holders or tea towels to remove the crumb tray or the accessories. cess. SHAKE function Using the rotisserie (N) well centred.
Using the basket (M) for the other pre-set cooking programs. After cooking compartment and set the timer to a few more minutes. Warning! Always grasp the handle to open the appliance door. Warning! compartment. Use pot holders or tea towels to remove the crumb tray or the accessories. metal parts of the appliance when the appliance is operational or in the minutes following its shutdown.
PREPARATION TIPS - The smaller ingredients require a shorter cooking time compared to the bigger ingredients. - A larger amount of ingredients requires a slightly longer preparation time while a smaller amount requires a slightly shorter time. ingredients evenly. doughs cook faster than the home made ones. - Do not cook too fatty foods.
Page 35
Recommended Recommended Default Tempera- Program function and accessories and settings position This program allows to toast bread. Toasting You can set a - Upper shelf toasting level This program allows to cook red meat and chicken. The foods will be - Lower shelf soft on the inside and well cooked...
Page 36
Recommended Recommended Default Tempera- Program function and accessories and settings position This program allows to cook pizza. Ideal for melting PIZZA and browning cheese and condiments and keeping the crust crunchy. This program allows to cook sausages and BROIL vegetables. Also ideal for browning the gratin foods and...
Page 37
Recommended Recommended Default Tempera- Program function and accessories and settings position This program al- - Lower shelf lows to cook food - Use a pan for a long time at suitable for low temperatures. baking to be Ideal for cooking placed on the soups.
Page 38
Information Use oven-ready food. Bakery food Use a baking tray. Use a baking tray Quiche or an oven pan. Use a baking tray. Use a baking tray or an oven pan. Food dehydration supplied. DEHYDRATE function circulates freely inside the appliance drying the foods evenly while minimising the loss of healthy vitamins.
Page 39
Ventilation Preparation Temperature Time speed Fruit Apple Remove the peel and core. Low Apricot Banana Wash. Mango Melon High seeds or pit. Finely slice. Pineapple Pear Plum Dip in boiling water to burn Blueberries High the peel. Wash. High Remove the pit. Wash.
Ventilation Preparation Temperature Time speed Wash. Green leafy Dry well. Remove the stem. into small pieces. Remove fat and cartilage. Pork High Beef drying. Fish Until it be- High comes stiff and dry. at the end of the set time. Auto-off function Storage and reset functions The storage and reset functions allow the appliance to store or reset the parameters of the pre-set...
Warning! Unplug the appliance from the power outlet and wait for the hot parts to cool down before carrying out any cleaning and maintenance operations. Warning! Do not use abrasive cleansers or metal tools to avoid scratching and damaging the coating. Danger of material damage.
Page 42
The ingredients are The ingredients on top or that are not cooked evenly. several times during cooking. covered with other ingredients must be stirred while cooking. The ingredients are Add a little more oil. not crunchy. amounts of oil. You are using snacks that have to Use snacks for the oven or brush be cooked in a traditional way.
À PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. - dans les fermes...
Page 44
Danger pour les enfants • L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes Avertissement contre les brûlures...
• CONSERVEZ TOUJOURS CES INSTRUCTIONS. Consommation d’énergie en modalité off : 0,4 W DESCRIPTION DE L’APPAREIL B - Porte DESCRIPTION DES ACCESSOIRES ( FIG. 1 ) K - Grille M - Panier DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE ( FIG. 2 ) Q - Écran térieur •...
Attention ! Attention ! CONSEILS DE PRÉPARATION...
Page 53
Programmes de cuisson préréglés Réglages accessoire dans le compartiment permet de frire les Aliments recomman- supérieure pommes de terre permet de cuire uniformément les centrale Aliments recom-...
Page 54
Réglages supérieure permet de cuire de inférieure Les aliments seront permet de cuire du poulet ou d'autres permet de cuire uniformément les centrale...
Page 55
Réglages supérieure PIZZA permet de cuire des centrale Idéal pour faire fondre BROIL permet de cuire des centrale des saucisses et des dorer la surface des centrale...
Page 56
Réglages inférieure uniformément des supérieure inférieure Idéal pour la cuisson une poêle la cuisson poser sur la permet de maintenir inférieure indiquée...
Page 57
Informations frites Pommes de terre en Gratin de pommes de terre Viande et volaille Paupiettes de saucisse Hauts de cuisse de poulet Blanc de poulet Poulet Rouleau de printemps aliments prêts aliments prêts aliments prêts gelés aliments prêts...
Page 58
Informations gerie Tartes plaque de plaque de cuisson ou un plaque de plaque de cuisson ou un ments Fonction DEHYDRATE Vitesse de la ventilation Basilic Basse ce que les les feuilles Persil commencent Romarin...
Nettoyage des accessoires DÉPANNAGE électrique qui doit être dotée instructions données au para- les instructions données au Le temps de cuisson sélection- remués plusieurs fois pendant être remués pendant la...
de cuisson précédente sur les Les pommes de terre Le type de pommes de terre uti- Les pommes de terre Le croustillant des pommes de terre frites dépend de la l'eau des parties externes quantité d'eau contenue dans les pommes de terre et de la MISE HORS SERVICE...
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen hergestellt und ist in den Bereichen geschützt, die für den Benutzer gefährlich sein könnten. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Page 65
Leistung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpa- ckung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist. • Um die Sicherheit des Geräts nicht zu gefährden, dürfen nur vom Hersteller zugelassene Originalersatzteile und -zubehör verwendet werden. • Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Page 66
• Während des Garvorgangs kann heißer Dampf aus dem Garraum des Geräts austreten. Hände und Gesicht vom Garraum fernhalten. • Die Fettauffangschale nicht mit Öl auffüllen. Brandgefahr. • Bei Öffnen der Gerätetür oder Entnehmen des Zubehörs aus dem Garraum entwei- chen auch heiße Luft und Dampf.
Page 67
• Vor Gebrauch soll das Kabel immer ganz abgewickelt werden. • Das Gerät darf nicht über externe Timer oder separate ferngesteuerte Systeme versorgt werden. • Wenn das Gerät während des Betriebs eine starke Rauchentwicklung aufweist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an das nächste autorisierte technische Servicezentrum, um das Problem zu beseitigen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und temperaturbeständige Unterlage. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist oder sicht- bare Schäden aufweist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder wenn das Gerät selbst einen Defekt aufweist.
VOR DER VERWENDUNG 1 Das Verpackungsmaterial entfernen und prüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind. 2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und temperaturbeständige Unterlage. Achtung! Stellen Sie das Gerät in einem Abstand von mindestens 10 cm zu Wänden, Möbeln oder anderen Geräten auf.
Page 70
- Setzen Sie das Krümelfach (G) in das entsprechende Fach ein (Abb. 6). Überprüfen Sie, ob es korrekt eingesetzt ist. 1 Geben Sie die zu garenden Speisen in das gewählte Zubehör. - Für die Wahl des am besten geeigneten Zubehörs für die zu garenden Speisen siehe Abschnitt „Voreingestellte Garprogramme".
Page 71
Während des Garvorgangs zeigt das Display (Q) abwechselnd die Zeit, die abläuft, und die ge- wählte Temperatur an. - Falls nicht vorhanden, kann die Belüftung während des Garvorgangs eingeschaltet werden. Taste zur Aktivierung der Lüftung und der Innenbeleuchtung (V) drücken (Abb. 13). Drücken Sie die Taste erneut, um die Belüftung zu deaktivieren.
Page 72
Verwendung des Drehgrills (N) 1 Eine der Gabeln auf den Drehspieß stecken. Achten Sie darauf, dass die beiden Gabelspitzen nach innen gerichtet sind. Ziehen Sie die Feststellschraube (P) an, um die Gabel am Spieß zu befestigen (Abb. 15). 2 Das zu bratende Fleisch mit einer Schnur zusammenbinden und auf die Gabel am Spieß ste- cken.
Page 73
Achtung! Bei Öffnen der Gerätetür oder Entnehmen des Zubehörs aus dem Garraum entweichen auch heiße Luft und Dampf. Hände und Gesicht vom Garraum fernhalten. rauszunehmen. Den Garraum, das Krümelfach, das Zubehör und die inneren Metallteile des Geräts während des Betriebs und für einige Minuten nach dem Ausschalten nicht berühren. Warten Sie bis die heißen Teile abgekühlt sind.
Page 74
VOREINGESTELLTE GARPROGRAMME Das Programm ist mit einer empfohlenen Gartemperatur und -zeit je nach Art der Speisen einge- stellt. Die Kochzeit ist indikativ und hängt von der Dicke und der Menge der Lebensmittel ab. Die Zeit und die Temperatur der voreingestellten Garprogramme können ebenfalls geändert werden. Funktion und Stan- Empfohlenes Zube-...
Page 75
Funktion und Stan- Empfohlenes Zube- Temperatur Zeit Programm empfohlene Ver- dardeinstel- hör und Standort (Zeitraum) (Zeitraum) wendung lungen ROAST Dieses Programm - Fettauffangschale (L) 1 Std. 150-400 °F 1 Min.-1 Std. ermöglicht das - Untere Ebene 200 °C 60-200 °C Garen von rotem Fleisch und Hähn- chen.
Page 76
Funktion und Stan- Empfohlenes Zube- Temperatur Zeit Programm empfohlene Ver- dardeinstel- hör und Standort (Zeitraum) (Zeitraum) wendung lungen BROIL Mit diesem Pro- - Fettauffangschale (L) 10 min 150-400 °F 1 Min.-2 Std. gramm können Sie - Mittlere Ebene 230 °C 60-230 °C Canapés, dünne Fleisch-, Hühner-,...
Page 77
Funktion und Stan- Empfohlenes Zube- Temperatur Zeit Programm empfohlene Ver- dardeinstel- hör und Standort (Zeitraum) (Zeitraum) wendung lungen SLOW Dieses Programm - Fettauffangschale 4 Std. 150-250 °F 30 Min.-12 COOK ermöglicht das lang- (L) oder Grillrost (K) 120 °C 60-150 °C Std.
Page 78
Mindestmen- Zeit (Min.) Temperatur (°C) Informationen ge-Höchstmenge (g) Snack Frühlingsrollen 500-800 8-10 Verwenden Sie vorgekochte Produkte. Gefrorene Chicken Nuggets 500-1000 6-10 Verwenden Sie vorgekochte Produkte. Gefrorene Fischstäbchen 500-800 6-10 Verwenden Sie vorgekochte Produkte. Panierte Tiefkühlkost Käsesnacks 500-800 8-10 Verwenden Sie vorgekochte Produkte.
Page 79
Die DEHYDRATE-Funktion ermöglicht das effektive Trocknen von Lebensmitteln für eine optimale Konservierung. Die heiße Luft zirkuliert frei im Gerät, so dass die Lebensmittel gleichmäßig und mit minimalem Verlust an gesunden Vitaminen trocknen. Die nachstehende Tabelle zeigt die empfohlenen Zubereitungsmethoden, Trocknungszeiten und -temperaturen für verschiedene Arten von Lebensmitteln: Vorbereitung Belüftungsge-...
Page 80
Vorbereitung Belüftungsge- Temperatur Zeit schwindigkeit Zitrusfrüchte Abwaschen. Niedrig 135 °F 2-12 Std. In feine Scheiben 57 °C schneiden. Weintrauben Abwaschen. Hoch 135 °F 10-36 Std. 57 °C Gemüse Bohnen Abwaschen. Hoch 130-145 °F 6-12 Std. Brokkoli Die Schale und 54-62 °C Blumenkohl eventuelle Kerne Pilze...
Page 81
Vorbereitung Belüftungsge- Temperatur Zeit schwindigkeit Fleisch Fett und Knorpel Hoch 160 °F 4-15 Std. entfernen. 71 °C In gleichmäßige Streifen schneiden. Falls gewünscht, marinieren. Wischen Sie überschüssiges Öl während des Trock- nens ab. Fisch Magerer Fisch In gleichmäßige Hoch 130-140 °F Bis er steif und Streifen schneiden.
REINIGUNG UND WARTUNG Eine regelmäßige, tägliche Reinigung hält das Gerät in gutem Zustand und verlängert seine Le- bensdauer. Achtung Stromschlaggefahr. Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Stromkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich die heißen Teile abgekühlt haben, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät funktioniert Der Stecker ist nicht in die Steck- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, nicht. dose gesteckt. die geerdet sein muss. Die Zeitschaltuhr wurde nicht Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein. eingestellt.
Page 84
Frische, in Stäbchen Die Knusprigkeit der Pommes Achten Sie darauf, dass das Wasser von der geschnittene Kartoffeln Frites hängt von der Wasser- Außenseite der Kartoffeln gut abgetrocknet sind nicht mehr knus- menge in den Kartoffeln und der ist, bevor Sie das Öl hinzufügen. prig, sobald sie aus der Ölmenge in der Fritteuse ab.
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL indican: Atención - daños materiales USO PREVISTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Page 86
Peligro para los niños Advertencia relativa a quemaduras...
Page 87
• Peligro debido a electricidad Atención - daños materiales...
Page 88
• Nunca utilice el aparato sin introducir por lo menos uno de los accesorios en el Peligro de daños debidos a otras causas...
• GUARDE SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. Consumo energético en modo off: 0,4 W DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cuerpo del aparato B - Puerta C - Asa E - Compartimento de cocción DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS ( FIG. 1 ) DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL ( FIG. 2 ) Q - Pantalla interior...
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ¡Atención! Compruebe que el voltaje indicado en la placa situada debajo del aparato corresponda al de la red local. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave las piezas desmontables que entran en contacto con los alimentos. ¡Atención! INSTRUCCIONES DE USO Antes de la cocción...
Page 91
Horneado No sobrecargue los accesorios con una cantidad excesiva de alimentos. Siga las indicacio- nes sobre las cantidades máximas indicadas en el párrafo "Programas de cocción prees- tablecidos". ¡Atención! Si es necesario añadir aceite para cocinar, inserte una hoja de aluminio en el accesorio elegido y otra hoja de aluminio para cubrir los alimentos que se van a cocinar.
Page 92
La ventilación se activa automáticamente si se ha seleccionado el programa de cocción preestablecido DEHYDRATE, AIRFRY o ROTISSERIE. ¡Atención! ¡Atención! Función SHAKE Active la función SHAKE antes de iniciar el proceso de cocción. No es posible activar la función SHAKE si se ha seleccionado el programa de cocción pre- establecido TOAST, PREHEAT o BAGEL.
Page 93
Uso del asador (N) Uso de la cesta (M) La cesta (M) gira automáticamente durante la cocción solo si se ha seleccionado uno de los Después de la cocción ¡Atención!
Page 95
Programas de cocción preestablecidos Accesorios y po- Función y uso Temperatura Tiempo (inter- Programa sición recomen- ración por recomendado (rango) valo) dados defecto No introduzca permite precalen- en el interior del compartimento de alimentos con Alimentos recomendados: BAKE permite hornear los dulces de Alimentos re- comendados: dul-...
Page 96
Accesorios y po- Función y uso Temperatura Tiempo (inter- Programa sición recomen- ración por recomendado (rango) valo) dados defecto permite cocinar permite cocinar pollo u otros tipos de carne en el CAKE permite hornear los dulces de permite tostar tostado PIZZA permite cocinar la Ideal para derretir...
Page 97
Accesorios y po- Función y uso Temperatura Tiempo (inter- Programa sición recomen- ración por recomendado (rango) valo) dados defecto permite hornear para dorar la ma permite los alimentos PROOF permite hacer para preparar permite deshi- Consulte el detalles del pro-...
Page 98
Accesorios y po- Función y uso Temperatura Tiempo (inter- Programa sición recomen- ración por recomendado (rango) valo) dados defecto permite cocinar los alimentos durante mucho recipiente adecuado Ideal para cocinar para cocinar permite mantener los alimentos calientes a la temperatura indicada Cantidad mín- Tiempo (min)
Page 99
Cantidad mín- Tiempo (min) Temperatura (ºC) Información máx (g) Aperitivos lados Palitos de pescado Alimentos empanados congelados Alimentos para hornear Quiche para hornear o una para hornear o una Secado de alimentos...
Page 100
Función DEHYDRATE Preparación Velocidad de la Temperatura Tiempo ventilación Hierbas y especias Coriandro Eneldo Romero Quite la piel a los Alta Fruta Alta Plátano Nectarina Piña Pera Ciruela Arándanos - Alta Cereza Alta Cítricos...
Page 101
Preparación Velocidad de la Temperatura Tiempo ventilación Alta Verduras Judías Alta Brócoli Pimientos Alta Guisantes Patatas Retire el maíz de la Remolacha - Alta Carne Cerdo Alta Corte en tiras uni- de aceite durante el...
Preparación Velocidad de la Temperatura Tiempo ventilación Pescado Corte en tiras uni- Alta Función de autoapagado Funciones de memorización y reinicio - Para memorizar los parámetros: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención ¡Atención!
¡Atención! Limpieza del aparato Limpieza de los accesorios Los accesorios no pueden lavarse en el lavavajillas. Utilice un detergente común para vajilla y una esponja suave, no abrasiva. CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones correctamente en la toma de permanece encendido...
• CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES. Consumo de energia no modo desligado (off): 0,4 W DESCRIÇÃO DO APARELHO DESCRIÇÃO DOS ACESSÓRIOS ( FIG. 1 ) K - Grelha DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS ( FIG. 2 ) Q - Display...
OVER DEZE HANDLEIDING BEOOGD GEBRUIK VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DE INSTRUCTIES DOOR. - boerderijen...
Page 127
Gevaar voor kinderen Waarschuwing voor brandwonden...
Page 128
• Gevaar als gevolg van elektriciteit • Zorg dat de onderdelen die onder spanning staan nooit in aanraking komen met Let op – schade aan materialen...
Page 129
• Doe de ingrediënten altijd en enkel en alleen in de meegeleverde accessoires om Risico op schade door andere oorzaken...
• BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD. Energieverbruik in uitgeschakelde stand (off): 0,4 W BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT D - Stroomsnoer BESCHRIJVING VAN DE ACCESSOIRES ( AFB. 1 ) N - Spies met vorken voor draaispit K - Rooster M - Mand BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL ( AFB.
VÓÓR HET GEBRUIK Let op! Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u alle afneembare onderdelen af die in aanraking komen met de levensmiddelen. Let op! De meeteenheid instellen GEBRUIKSAANWIJZING Voordat u met de bereiding begint apparaat. Let op!
Page 132
Bereiding in de oven zingen over de maximumhoeveelheden die in de paragraaf “Vooringestelde bereidingspro- gamma’s” staan. Let op! Indien het nodig is olie toe te voegen voor de bereiding legt u een vel aluminiumfolie in het gekozen accessoire en gebruikt u nog een vel aluminiumfolie om de te bereiden etenswaren af te dekken.
Page 133
De ventilatie wordt automatisch ingeschakeld als het vooringestelde bereidingsprogramma DEHYDRATE, AIRFRY of ROTISSERIE is gekozen. Let op! Let op! SHAKE-functie Schakel de SHAKE-functie in alvorens het bereidingsproces te starten. gramma TOAST, PREHEAT of BAGEL is geselecteerd.
Page 134
Het draaispit gebruiken (N) De mand gebruiken (M) andere vooraf ingestelde kookprogramma's. Als de bereiding klaar is Let op!
Page 136
Vooringestelde bereidingsprogramma’s Functie en Aangeraden Stan- Temperatuur Programma aangeraden accessoires en daardin- (bereik) (interval) gebruik stand stellingen Met dit pro- Breng geen enkel acces- soire in de Met dit pro- - Bovenste rooster verse aardappe- Met dit program- ma kan gebak gelijkmatig - Middelste rooster...
Page 137
Functie en Aangeraden Stan- Temperatuur Programma aangeraden accessoires en daardin- (bereik) (interval) gebruik stand stellingen Met dit program- Roosterni- Roosterni- - Bovenste rooster Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Met dit pro- - Onderste rood vlees en rooster van binnen en knapperig van ROTIS Met dit pro-...
Page 138
Functie en Aangeraden Stan- Temperatuur Programma aangeraden accessoires en daardin- (bereik) (interval) gebruik stand stellingen Met dit program- Roosterni- Roosterni- - Bovenste kanten van een rooster Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Roosterni- Met dit program- - Middelste rooster beleg en de kaas te laten smelten de korst krokant...
Page 139
Functie en Aangeraden Stan- Temperatuur Programma aangeraden accessoires en daardin- (bereik) (interval) gebruik stand stellingen Met dit pro- - Middelste rooster en groenten Ook ideaal om de oppervlakken en gebak een Met dit pro- - Middelste rooster ten voor de be- PROOF Door de lage - Onderste...
Page 140
Functie en Aangeraden Stan- Temperatuur Programma aangeraden accessoires en daardin- (bereik) (interval) gebruik stand stellingen Met dit program- en groenten ge- - Bovenste rooster Raadpleeg de vooringestelde bereidingspro- Met dit pro- - Onderste rooster lange tijd bij lage ovenvaste pan om op de Ideaal om soep grillplaat of Met dit program-...
Page 141
Min-max hoe- Temperatuur (°C) Informatie veelheid (g) Aardappelen en friet gesneden frietjes Diepgevroren dik gesneden frietjes appels Vlees en gevogelte Worstrolletjes Kippenpoten Kippenborst Snacks Gepaneerde levens- middelen, diepvries Kaassnacks Taarten bakplaat of een Zoete snacks bakplaat of een...
Page 142
Min-max hoe- Temperatuur (°C) Informatie veelheid (g) Etenswaar drogen geleverde rooster DEHYDRATE-functie Bereiding Ventilatie- Temperatuur Duur snelheid Kruiden en spe- Bieslook Tot de steeltjes droog Koriander Deppen om af te Dille Oregano Peterselie Salie Tijm Hoog Snijd de teentjes Fruit Hoog Banaan Mango...
Page 143
Bereiding Ventilatie- Temperatuur Duur snelheid Bosbessen Hoog Kers Hoog Hoog Groenten Bonen Hoog Broccoli Bloemkool Pompoen Tomaten Mais Hoog In gelijke partjes of Biet Hoog De bladeren indien...
REINIGING EN ONDERHOUD Let op Let op! Let op! Reiniging van het apparaat De accessoires schoonmaken...
Page 146
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Problemen Oplossingen Steek de stekker in een geaard stop- blijft na de bereiding De ingestelde bereidingstijd Sommige ingrediënten moeten meerdere keren ten of de ingrediënten die door andere op de bereiding van de ingrediënten of...
Page 147
gesneden aardappelen Snij de aardappelen in kleine repen BUITENWERKINGSTELLING...
ET PAR ORD OM DENNE BRUGSANVISNING Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med gældende relevante europæiske forskrifter. Alle dele, der kan udgøre en potentiel fare for brugeren, er beskyttede. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning, før du bruger apparatet første gang. Brug kun apparatet til det formål, som det er beregnet til.
Page 255
• Af hensyn til sikkerheden ved apparatet må du kun bruge originalt tilbehør og reservedele, som er godkendt af producenten. • Dette apparat er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1935/2004 af 27. oktober 2004 om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer. Fare for børn •...
Page 256
Elektrisk fare • Brug af elektriske forlængerledninger, som ikke er godkendt af enhedens produ- cent, kan forårsage skader og ulykker. • Slut altid apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. • Tilslut ikke andre apparater med højt strømoptag (f.eks. varmeovne, strygejern, radiatorer) til samme stikkontakt som apparatet.
Page 257
at væsken er absorberet af levnedsmidlerne i fast form, før der tilsættes yderli- gere væske. • Placér ikke genstande på apparatets låge, når den står åben. • Indsæt altid kun ingredienser i det medfølgende tilbehør for at undgå, at maden kommer i kontakt med de elektriske modstande.
BESKRIVELSE AF APPARATET A - Apparatets hus F - Luftindtag B - Låge G - Opsamlingsbakke C - Håndtag H - Motordrevet støtte (venstre) D - Strømforsyningsledning I - Støtte (højre) E - Friturekammer BESKRIVELSE AF TILBEHØR ( FIG. 1 ) J - Trådbakke K - Rist O - Aftagergaffel...
Page 259
Advarsel! Sænk aldrig apparatet, stikkontakten eller elledningen ned i vand eller andre væsker. 4 Afvask opsamlingsbakken (G) og tilbehøret. Brug et almindeligt opvaskemiddel og en blød, ikke-slibende svamp. Tør grundigt. Indstilling af måleenhed Apparatet gør det muligt at vælge temperaturmåling i enten °F eller °C. Temperaturmåling i °C er indstillet som default.
Page 260
Advarsel! redningen, er det muligt at tilsætte små mængder væske. Kontrollér altid, at væsken er absorberet af levnedsmidlerne i fast form, før der tilsættes yderligere væske. Anbring et stykke stanniol i det valgte tilbehør og endnu et stykke olie til at dække føde- varerne, hvis det er nødvendigt at påfylde olie til tilberedningen.
Page 261
- Åbn lågen (B) (Fig. 8). Advarsel! Tag altid fat om håndtaget for at åbne lågen i apparatet. - Fjern det valgte tilbehør fra friturekammeret (E) (Fig. 14). Advarsel! Når du åbner lågen eller fjerner tilbehør fra friturekammeret, trænger der varm luft og damp ud.
Page 262
Brug af kurven (M) 2 Indsæt kurven (M) på grillspyddet til rotisseri (N). Fastspænd låseskruerne (P) i de to ender af kurven (M) for at fastgøre kurven til spyddet (Fig. 20). 3 Løft krogen for at åbne kurven (Fig. 21). 4 Læg fødevarerne i kurven (Fig.
Page 263
- Omrystning af mindre ingredienser halvvejs gennem tilberedningen optimerer slutresultatet og gør tilberedningen mere ensartet. (Fig. 24). - Den optimale mængde til at lave sprøde pommes frites er omkring 700 g. - Brug færdigdej til let og hurtig forberedelse af snack med med fyld. Færdigdej skal bages i kortere tid end hjemmelavet dej.
Page 264
Anbefalet Funktion og Default ind- Temperatur Tidsrum Program tilbehør og anbefalet brug stillinger (interval) (interval) placering TOAST Dette program - Rist (K) Ristning Fast Ristning gør det muligt at - Øverste niveau niveau 4 niveau 1: riste brød. 2,15 min Det er muligt at Ristning indstille et ni-...
Page 265
Anbefalet Funktion og Default ind- Temperatur Tidsrum Program tilbehør og anbefalet brug stillinger (interval) (interval) placering BAGEL Dette program - Rist (K) Ristning Fast Ristning gør det muligt at - Øverste niveau niveau 4 niveau 1: riste begge sider 3,15 min på...
Page 266
Anbefalet Funktion og Default ind- Temperatur Tidsrum Program tilbehør og anbefalet brug stillinger (interval) (interval) placering DEFROST Dette program - Drypbakke (L) 30 min 150-400 °F 1 min-1 t gør det muligt - Midterste 65 °C 60-200 °C at optø frosne niveau fødevarer inden tilberedningen.
Page 267
Anbefalet Funktion og Default ind- Temperatur Tidsrum Program tilbehør og anbefalet brug stillinger (interval) (interval) placering KEEP WARM Dette program - Drypbakke (L) 1 timer 140-230 °F 30 min-2 t gør det muligt at eller rist (K) 65 °C 60-110 °C holde fødeva- - Nederste rerne varme ved...
Page 268
Min./maks. Tidsrum Temperatur (°C) Oplysninger Mængde (g) (min.) Fyldte grøntsager 400-800 Bagværk Kager 20-25 Brug et ovnfast fad. Quiche 20-22 Brug et ovn- fast fad eller et glasfad. 15-18 Brug et ovnfast fad. Søde snack Brug et ovn- fast fad eller et glasfad.
Page 269
Forberedelse Ventilations- Temperatur hastighed Frugt Æble Fjern skrællen og 135 °F 4-10 timer kernehuset. 57 °C Abrikos Afvask. Høj 135 °F 6-12 timer Banan Fjernjern skrællen 57 °C Figen og kernehuset, ker- Mango nerne eller stenen. Melon Skær i tynde skiver. Nektarin Ananas Pære...
Page 270
Forberedelse Ventilations- Temperatur hastighed Bederoe Tilbered med damp, Høj 130-145 °F 3-10 timer indtil den bliver 54-62 °C blød. Fjern skrællen. Skær i tynde skiver. Grøntsager med Afvask. 130-145 °F 3-6 timer grønne blade (savo- Tør grundigt. 54-62 °C ykål, spinat) Fjern stokken.
2 Tryk på FUNCTION håndtaget (R) og hold det trykket nede i 5 sekunder, indtil apparatet udsen- der et bip. Apparatet tilbagestiller herefter alle de gemte parametre. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE En regelmæssig og daglig rengøring gør det muligt at bevare apparatets ydeevne og at forlænge dets levetid.
AFHJÆLPNING AF FEJL Problem Mulige årsager Løsninger Apparatet fungerer Stikket er ikke sat i stikon- Sæt stikket i stikkontakten, som skal ikke. takten. være tilsluttet jordforbindelsen. Timeren er ikke indstillet. Indstil den ønskede tilberedningstid. Følg anvisningerne i afsnittet ”Tilberedning i ovn”.
Page 273
Sprødheden af stegte i stave er ikke sprøde, på ydersiden, før olien tilsættes. når de tages ud af mængden af vand, som apparatet. dem mere sprøde. og mængden af olie, der Tilsæt lidt ekstra olie. kommer i frituregryden. UD AF IBRUGTAGNING Sluk for apparatet ved at tage stikket ud af stikkontakten, når det ikke skal bruges.
Need help?
Do you have a question about the 4629/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers