Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua-...
Page 5
te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG. 1) Finestra controllo cottura Pulsante sblocco coperchio Vasca Unità elettrica Pulsante accensione/spegnimento (ON/OFF) con spia termostato Manopola regolazione timer Selettore temperatura Maniglia Pulsante sblocco maniglia Cestello Presa per unità elettrica Corpo dell’apparecchio Coperchio con filtro ISTRUZIONI PER L'USO - Prima dell’uso pulire il cestello (L) e la vasca (C) usando un panno con acqua calda e detersivo delicato.
ATTENZIONE: l’olio inizierà a scaldarsi solo se la manopola timer verrà ruotata oltre lo “0”. Quando l'olio raggiungerà la temperatura corretta ed sarà pronto per friggere, la spia luminosa si spegnerà. La spia potrà accendersi e spegnersi durante l'uso per indicare che la friggitrice man- tiene la temperatura corretta.
SUGGERIMENTI PER L’USO SCELTA E DURATA DEI GRASSI - Preferibilmente utilizzare olio o grasso in grado di sopportare le alte temperature. - Il grasso non deve mai scendere al di sotto del livello “MIN”. Qualora ciò accada durante la frittura, aggiungerne di nuovo.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Page 11
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) Viewing window Lid release button Tank Power unit ON/OFF button with thermostat light Timer adjust dial Temperature selector Handle Handle release button Basket Power unit socket Appliance body Lid with filter INSTRUCTIONS FOR USE - Before use, clean the basket (L) and the tank (C) using a cloth and hot water, with a mild detergent.
the handle (H) from the appliance body (N) (Fig. 7). - Place the food for frying inside the basket (L), lower it and close the lid (O) as described above. - Check the cooking time, according to the food, which is shown on the appliance body and set the timer dial (F) accordingly.
Page 14
THE RIGHT WAY TO FRY - Cut foods into small pieces of the same size, so that they cook evenly. - Dry foods perfectly. This will prevent oil spillage as well as helping oil to last longer. - Coat water-rich foods with breadcrumbs or flour, making sure to shake off any excess before add- ing the foods to the fryer.
Page 16
être effectuées exclusivement par le centre de service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir tout risque de danger.
Page 17
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) Fenêtre de contrôle de la cuisson Poussoir de déblocage du couvercle Cuve Unité électrique Poussoir marche/arrêt (ON/OFF) avec témoin thermostat Poignée de réglage minuterie Sélecteur température Poignée Poussoir de déblocage poignée Panier Prise pour unité...
- Appuyez sur le poussoir de mise en marche (E). Le témoin lumineux incorporé sur le poussoir de marche/arrêt s’allume. - Tourner la poignée du timer ( F) pour programmer le temps de cuisson désiré. ATTENTION: l’huile commence à chauffer seulement si la poignée timer est tournée au-delà de “0”. Lorsque l’huile atteint la température correcte pour frire, le témoin lumineux s’éteint.
CONSEILS D’UTILISATION CHOIX ET DUREE DES GRAISSES - Utilisez de préférence de l’huile ou des graisses en mesure de supporter les hautes températures. - La graisse ne doit jamais descendre en-dessous du niveau “MIN”. Si cela se produit durant la friture, ajoutez de l’huile dans la cuve.
Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit...
Page 22
der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Page 23
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Sichtfenster zur Kontrolle des Garvorgangs Entriegelungstaste des Deckels Behälter Elektro-Einheit Ein-/Ausschalttaste (ON/OFF) mit Kontrolllampe des Thermostaten Regler Timer Temperaturwähler Griff Entriegelungstaste des Griffs Korb Steckdose für Elektro-Einheit Gehäuse Deckel mit Filter GEBRAUCHSANLEITUNG - Vor dem Gebrauch den Korb (L) und die Ölwanne (C) mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen.
bedeutet, dass die Fritteuse die richtige Temperatur aufrecht erhält. - Zum Öffnen des Deckels (O) die Taste (B) betätigen (Abb. 6). - Den Korb (L) aus dem Öl heben, indem die zugehörige Entriegelungstaste (I) betätigt und gleich- zeitig der Griff (H) aus dem Gehäuse (N) nach oben gedrückt wird (Abb. 7). - Die zu frittierenden Speisen in den Korb (L) geben, diesen senken und den Deckel (O) schließen, wie oben beschrieben.
Page 25
- Das Öl nach jedem Frittieren filtern , nachdem es abgekühlt ist. - Die Verwendungsdauer des Öls ist von dessen Qualität und von der Art der frittierten Speisen abhängig. Panierte Speisen verschmutzen das Öl beispielsweise wesentlich stärker, als norma- - Das Öl verliert durch häufiges Erhitzen seine Eigenschaften und sollte deshalb mit einer gewissen Häufigkeit komplett ersetzt werden.
Page 26
TIEFKÜHLKOST Menge (g) Temperatur Minuten (°C) POMMES FRITES 4 - 6 FISCH 4 - 5 SCHALEN-/ 4 - 5 WEICHTIERE FLEISCH 3 - 5 GEMÜSE 4 - 5 Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind reine Richtwerte. Sie können je nach Menge und persönlichem Geschmack geändert werden.
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser...
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recam- bio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Ventanilla control cocción Pulsador desbloqueo tapa Cuba Unidad eléctrica Pulsador encendido/apagado (ON/OFF) con piloto termostato Pomo regulación temporizador Selector temperatura Tirador Pulsador desbloqueo tirador Cesto Toma para unidad eléctrica Cuerpo del aparato Tapa con filtro INSTRUCCIONES DE USO - Antes de usar la máquina limpiar el cesto(L) y la cuba (C) usando un paño con agua caliente y detergente delicado.
- Gire el pomo de regulación del temporizador (F) programando el tiempo de cocción deseado. ATENCIóN: el aceite empezará a calentarse solo si el pomo de regulación del temporizador se habrá desplazado de la posición “0”. Cuando el aceite alcance la temperatura correcta y esté listo para freír, el piloto luminoso se apa- gará.
SUGERENCIAS PARA EL USO ELECCIóN Y DURACIóN DE LAS GRASAS - Preferiblemente usar aceite o grasa capaz de soportar las altas temperaturas. - La grasa nunca debe quedar por debajo del nivel “MÍN”. Si sucediera esto durante el freído, añadir de nuevo.
ALIMENTOS Cantidad (gr.) Temperatura Minutos CONGELADOS (°C) PATATAS FRITAS 4 - 6 PESCADO 4 - 5 CRUSTÁCEOS/ 4 - 5 MOLUSCOS CARNE 3 - 5 VERDURAS 4 - 5 El tiempo y la temperatura de cocción son indicativos. Variarlossegún las cantidades y los gustos personales.
Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência...
Page 34
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provo- car anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Janela de controlo da fritura Botão de desbloqueio da tampa Cuba Unidade elétrica Botão de ligar/desligar (ON/OFF) com led do termostato Manípulo de regulação do temporizador Seletor da temperatura Pega Botão de desbloqueio da pega Cesto Tomada da unidade elétrica Corpo do aparelho...
a pega (H) do corpo do aparelho (N) (Fig. 7). - Coloque no cesto (L) o alimento a fritar, abaixe o cesto novamente e abaixe a tampa (O), como antes descrito. - Verifique o tempo de fritura com base no tipo de alimento e rode o manípulo do temporizador (F). - Quando o temporizador, se programado, emitir um sinal sonoro, a fritura terminou.
Page 37
FRITAR CORRETAMENTE - Corte os alimentos em pequenos pedaços do mesmo tamanho para fritá-los por igual. - Enxugue bem os alimentos de modo a evitar salpicos e a deterioração do óleo. - Passe os alimentos mais húmidos por farinha,retirandoo excesso de pão ralado ou farinha antes de fritá-los.
Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt...
Page 39
te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken. Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangings- onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Page 40
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Controleraampje voor het bakken Knop loszetten deksel Elektriciteitsysteem Knop aanzetten/uitzetten (ON/OFF) met thermostaatverklikker Draaiknop timerregelaar Temperatuurschakelaar Handvat Knop loszetten handvat Mand Contact voor elektriciteitsysteem Basis van het apparaat Deksel met filter GEBRUIKSAANWIJZING - Voordat het apparaat wordt gebruikt, reinig de mand (L) en de bak (C) met een doek met warm water en delikaat reinigingsmiddel.
Page 41
behoud. - Druk op de speciale knop (B) en open de deksel (O) (Fig. 6). - Haal de mand (L) uit de olie door op de speciale knop voor het loshalen te drukken (I) en gelijktijdig het handvat (H) omhoog te trekken uit het apparaat (N) (Fig. 7). - Stop de etenswaren die gebakken moeten worden in de mand (L) door de mand weer in de olie te zetten en de deksel (O) te sluiten zoals hiervoor wordt beschreven.
Page 42
RAADGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK KEUZE EN DUUR VAN DE OLIE - Het wordt aangeraden olie of vet te gebruiken dat bestendig is tegen hoge temperaturen. - Het vet mag nooit onder het niveau “MIN” komen. Als het hieronder komt moet er nieuw vet toe- gevoegd worden.
Page 44
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ- ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο - 42 -...
Page 45
εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τη δική του μονάδα ελέγχου (D). Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) Παράθυρο...
Page 47
- Τοποθετήστε το καλάθι (L) πάνω στον κάδο (C) με τις εσοχές που βρίσκονται στη λαβή (Η) να εισέρχονται εντελώς στους ειδικούς οδηγούς στο σώμα της συσκευής (Ν) (Εικ. 4). Βεβαιωθείτε για την τέλεια σταθερότητα. - Κλείστε με κλικ το καπάκι (Ο) και βυθίστε το καλάθι (L) στο λάδι, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο αποδέσμευσης...
Page 48
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό των μερών, σβήστε τη συσκευή. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος και περιμένετε να κρυώσει το λάδι στο εσωτερικό. Μη βυθίσετε ποτέ την ηλεκτρική μονάδα (D) στο νερό και μην την θέτετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
Page 49
χαμηλή θερμοκρασία τα τρόφιμα απορροφούν λάδι, αν είναι πολύ υψηλή απ’ έξω καίγονται και το εσωτερικό παραμένουν ωμά. - Βυθίζετε τις τροφές μόνον όταν το λάδι έχει φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. - Μην αφήνετε τα τηγανισμένα τρόφιμα για πολύ χρόνο στη θέση στραγγίγματος. Ο ατμός θα τα έκανε...
Page 50
щить его. Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- - 48 -...
Page 51
щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправ- ности. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе- мые...
Европейской директивой 2012/19/EC прочитайте информативный листок, прилагаемый к прибору. СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) Смотровое окошко Кнопка разблокировки крышки Емкость Электроблок Кнопка включения/выключения (ON/OFF) с индикатором термостата Регулятор таймера Переключатель температуры Рукоятка Кнопка разблокировки рукоятки Корзина Разъем электроблока Корпус прибора Крышка...
Page 53
жарки с помощью переключателя (G). - Нажмите кнопку включения (E). Встроенный индикатор на кнопке включения загорится. - Поверните ручку таймера (F), регулируя желаемое время приготовления. ВНИМАНИЕ: масло начнет нагреваться только тогда, когда ручка таймера установлена на значение, отличное от «0». Когда...
Page 54
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВЫБОР И СРОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЖИРОВ - Предпочтительно использовать масла или жиры, устойчивые к высоким температурам. - Уровень жира не должен опускаться ниже “MIN”. Если это происходит во время жарки, добавьте его снова. - Охлаждать и фильтровать масло после каждой жарки. - Срок...
Page 56
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
Page 57
31 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنبAriete مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .أي مخاطر...
Page 58
71 تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او .تجاري 81 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على .المستخدم و تبطل فاعلية الضمان 91 في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع السلك...
Page 59
)1 وصـــف الجهـــــاز (شكل رقم منفذ مراقبة مستوى الطهيA زر فك الغطاءB وعاءC وحدة كهربائيةD ) بمؤشر الترموستاتON/OFF( زر تشغيل وإيقاف الجهازE مقبض ضبط ال م ُ ؤقتF مقبض اختيار درجة الحرارةG مقبضH زر...
Page 60
)I( ) في الزيت، ثم اضغط على الزر الخاص بالفتحL( ) واغمر السلةO( - أغلق الغطاء بإحكام .)5 ) (الشكل رقمN( ) في نفس الوقت إلى أسفل على جسم الجهازH( مع إدارة المقبض - ضع القابس في مأخذ التيار الكهربائي واختر درجة الحرارة المطلوبة وفق ً ا لنوع الطعام الذي .)ال...
Page 61
التنظيف والصيانة :تنبيه قبل أن تبدأ في فك مكونات الجهاز وتنظيفها، أطفئ الجهاز، افصل القابس من مأخذ التيار .الكهربائي وانتظر حتى يبرد الزيت الموجود داخل الجهاز .) في الماء وال تضعها تحت تدفق ماء الصنبورD( ال تغمر أب د ً ا الوحدة الكهربائية .) كما...
Page 62
المذكور أدناه). فقد يؤدي إلى انخفاض مفاجئ في درجة حرارة الزيت، ومن ثم يؤدي إلى قلي .مشبع بالدهون - قم بقلي األطعمة في درجة الحرارة المذكورة (أنظر إلى الجدول المذكور أدناه). إذا كانت درجة الحرارة أقل بكثير سوف تمتص األطعمة المقلية الزيت، وإذا كانت عالية للغاية فسوف تحترق .األطعمة...
Page 64
De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
Need help?
Do you have a question about the 4612 and is the answer not in the manual?
Questions and answers