Telescopic brush for cleaning glass surfaces (17 pages)
Summary of Contents for ulsonix TOPCLEAN HOR
Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
LAVASCIUGA PAVIMENTI PIEGHEVOLE MANUALE A SPINTA Nombre del producto: FREGADORA MANUAL PLEGABLE Termék neve ÖSSZECSUKHATÓ KÉZI TOLHATÓ PADLÓSÚROLÓ Produktnavn SAMMENKLAPPELIG HÅNDSKUBBE GULVSKRUBBER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku TOPCLEAN HOR Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Bodenreinigungsmaschine Modell TOPCLEAN HOR Eingang: 195-240VAC 50/60Hz Parameter des Ladegeräts Ausgang: 24-29,3VDC 5A Bleibatterie Akkuparameter 24 VDC / 32 Ah Nennleistung [W] Fassungsvermögen des Reinwassertanks [l]...
Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt. Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen. Schutzbrille tragen. Verwendung einer Staubschutzmaske (Schutz der Atemwege). Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Fußschutz verwenden. Einen Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Nur für internen Gebrauch.
Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden.
Page 6
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die entsprechend geschult sind und diese Betriebsanleitung gelesen haben sowie in Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen wurden. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Page 7
Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. Überprüfen Sie vor jeder Arbeit mit dem Gerät die Richtigkeit der Installation. Die gereinigte Oberfläche sollte frei von gefährlichen Elementen sein.
1 - Steuergriff 2 - Verschmutzter Wassertankdeckel 3 - Verschmutzter Wassertank 4 - Verstellbarer Arm des Steuergriffs 5 - Sauberer Wassertank 6 - Wasserdurchflussregelventil 7 - Bürste 8 - Fußmatte 9 - Sauberer Wasserzulauf 10 - Steuerfeld 11 - Buchse für das Netzkabel 12 - Akkufachdeckel 13 - Hauptnetzschalter 14 - Feststellknopf für den Batteriefachdeckel...
Page 11
3) Installieren Sie den Schmutzwassertank auf dem Arm des Steuergriffs. 4) Verbinden Sie die am Steuerarm angeschlossenen Leitungen mit den Anschlüssen am Deckel des Schmutzwassertanks. 5) Stellen Sie sicher, dass die Bürste ordnungsgemäß installiert ist. Austausch der Bürste: Achtung: - Bevor Sie die Bürste ein- oder ausbauen, schalten Sie die Maschine aus und vergewissern Sie sich, dass sich der Bürstenantrieb nicht mehr dreht.
- Bei Verwendung von Reinigungsmitteln sollte dem Schmutzwassertank ein Skimmer hinzugefügt werden, um zu verhindern, dass Schmutzschaum in den Motor gelangt und diesen beschädigt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Saugmotor, die durch das Fehlen eines Antischaummittels verursacht werden. Aufladen des Akkus •...
Page 13
7) Starten Sie den Bürstenmotor. 8) Beginnen Sie mit der Reinigung des Bodens. Hinweis: Die Position des Wischers beeinflusst die Wasseraufnahmefähigkeit. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist es erforderlich, dass der Scheibenwischer gleichmäßigen Kontakt zum Boden hat. Der Scheibenwischer nutzt sich im Laufe des Gebrauchs ab, so dass die Position des Wischers regelmäßig angepasst werden muss.
Page 14
Wartung der Scheibenwischer: Wischerblatt unterliegt durch Reiben Boden einem Verschleiß. Wenn Wasseraufnahmefähigkeit deutlich nachlässt, sollten die folgenden Kontrollen durchgeführt werden. 1) ob sich Fremdkörper auf dem Scheibenwischer befinden. 2) ob sich Verunreinigungen am Sauganschluss befinden. 3) Durch Verstellen des Wischerrads können Sie den Wischer absenken (siehe Abbildung unten). 4) Überprüfen Sie die Abnutzung der Wischerkante.
Aktivitäten nach der Arbeit mit dem Gerät Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem trockenen und feuchten Tuch ab. Leeren Sie den Schmutzwassertank und spülen Sie ihn aus. Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort ab, der vor Witterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Folding hand push floor scrubber Model TOPCLEAN HOR input: 195-240VAC 50/60Hz Charger parameters output: 24-29.3VDC 5A Lead acid battery Battery parameters 24 VDC / 32 Ah Rated power [W].
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! A general warning sign that describes a given situation. Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss. Wear protective goggles. Wear a dusk mask (protecting the respiratory tract). Wear protective gloves. Wear protective footwear. Wear a protective suit.
Take special care that the power cords are not caught by the rotating components of the device. Do not place any objects on the battery! When connecting the battery, pay attention to the polarity of the connecting cables. 2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well-lit.
2.4. Safe use of the product Do not use the device if the control switches do not function properly. Devices that cannot be controlled by switches are unsafe, cannot work, and must be repaired. Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
1 - Control handle 2 - Dirty water tank cover 3 - Dirty water tank 4 - Adjustable arm of the control handle 5 - Clean water tank 6 - Water flow control valve 7 - Brush 8 - Doormat 9 - Clean water inlet 10 - Control panel 11 - Power cord socket...
3) Install the dirty water tank on the arm of the control handle. 4) Connect the pipes hooked to the control arm to the connectors on the cover of the dirty water tank. 5) Make sure the brush is properly installed. Brush replacement: Caution: •...
• Charge the battery before the first use and before and after a prolonged period of non-use. • It is recommended to charge the battery twice a month. • Charge the battery with the power adapter included with the device. •...
Page 25
Note: There may be deep grooves or cracks on the ground that will affect the machine's water intake efficiency. Wiper adjustment 1) Make sure that the device is turned off 2) Pull off the clean water tank. 3) To level the wiper, find and turn the screw marked in the figure below. 4) To adjust the angle of the wiper, find and turn the screw marked in the figure below.
Wiper maintenance: The wiper blade is subject to wear due to rubbing against the floor. When the water absorption efficiency drops significantly, the following checks should be carried out. 1) Whether there are foreign bodies on the wiper. 2) Whether there are any contaminants on the suction connection. 3) By adjusting the wiper wheel, you can lower the wiper (see figure below).
Page 27
Disposal of used units. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions, or packaging.
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Składana ręczna szorowarka do podłóg Model TOPCLEAN HOR wejście: 195-240VAC 50/60Hz Parametry ładowarki wyjście: 24-29,3VDC 5A Akumulator kwasowo ołowiowy Parametry akumulatora 24 VDC / 32 Ah Moc znamionowa [W] Pojemność...
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację. Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Założyć okulary ochronne. Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona dróg oddechowych). Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta. Zachować szczególną ostrożność, aby przewody zasilające nie zostały uchwycone przez wirujące elementy urządzenia. Na akumulatorze nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów! Podczas podłączania akumulatora należy zwrócić...
Page 31
Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania. Nie należy przeceniać...
Nie użytkować urządzenia na powierzchniach nierównych, pochyłych! Podczas użytkowania urządzenia należy się przemieszczać powolnym, jednostajnym krokiem. Zabronione jest bieganie z urządzeniem. Detergenty stosowane wraz z urządzeniem powinny mieć neutralne pH. Jeżeli podczas użytkowania urządzenia, woda zawiera dużą ilość piany czyszczącej, należy wlać do zbiornika środek przeciwpieniący! W przeciwnym razie piana może uszkodzić...
3) Zamontować zbiornik brudnej wody na ramieniu uchwytu sterującego. 4) Rury zaczepione do ramienia sterującego podłączyć do złączy na pokrywie zbiornika brudnej wody. 5) Upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zamontowana. Wymiana szczotki: Uwaga: • Przed rozpoczęciem montażu/ demontażu szczotki, należy wyłączyć urządzenie i upewnić się, że napęd szczotki przestał...
Ładowanie akumulatora • Przed pierwszym użyciem oraz przed i po dłuższym okresie nieużywania urządzenia należy naładować akumulator. • Zaleca się ładować akumulator dwa razy w miesiącu. • Akumulator należy ładować za pomocą zasilacza znajdującego się w zestawie z urządzeniem. • Nie przykrywać zasilacza w trakcie ładowania (zasilacz może się nagrzewać). Wskazówki użytkowania •...
Page 38
Uwaga: Pozycja wycieraczki ma wpływ na efekt pochłaniania wody. Do prawidłowego działania konieczne jest, aby wycieraczka równomiernie stykała się z podłożem. Wycieraczka zużywa się w trakcie użytkowania, co powoduje potrzebę okresowej regulacji pozycji wycieraczki. Informacja: Na ziemi mogą znajdować się głębokie rowki lub pęknięcia, które wpłyną na efektywność wsysania wody przez maszynę.
Konserwacja wycieraczki: Wycieraczka ulega zużyciu z powodu tarcia o podłogę. Gdy efektywność wchłaniania wody znacząco spadnie, należy przeprowadzić następujące kontrole. 1) Czy na wycieraczce znajdują się ciała obce. 2) Czy na przyłączu ssącym i znajdują się jakieś zanieczyszczenia. 3) Regulując koło wycieraczki można obniżyć wycieraczkę (patrz rysunek poniżej). 4) Sprawdzić...
Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Instrukcja bezpiecznego usunięcia akumulatorów i baterii: W urządzeniach zamontowany jest akumulator. Zużyte akumulatory należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać...
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Skládací ruční odtlačovací podlahová myčka Model TOPCLEAN HOR vstup: 195-240VAC 50/60Hz Parametry nabíječky výstup: 24-29,3VDC 5A Olověná baterie Parametry baterie 24 V DC / 32 Ah Jmenovitý...
Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte prachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Používejte ochrannou kombinézu. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
Na baterii nepokládejte žádné předměty! Při připojování baterie dbejte na polaritu propojovacích kabelů. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý...
Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. 2.4. Bezpečné používání zařízení Pokud ovládací spínače nefungují správně, zařízení nepoužívejte. Zařízení, která nelze ovládat spínači, jsou nebezpečná, nemohou fungovat a musí být opravena. Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření...
Page 45
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
1 - Ovládací úchyt 2 - Kryt nádrže na špinavou vodu 3 - Nádrž na špinavou vodu 4 - Nastavitelné rameno ovládací rukojeti 5 - Nádrž na čistou vodu 6 - Regulační ventil průtoku vody 7 - Kartáč 8 - Rohožka 9 - Přívod čisté...
Page 49
4) Připojte trubky zavěšené na ovládacím rameni ke konektorům na krytu nádrže na špinavou vodu. 5) Ujistěte se, že je kartáč správně nainstalován. Výměna kartáče: Upozornění: • Před instalací/vyjmutím kartáče vypněte stroj a ujistěte se, že se pohon kartáče přestal otáčet. •...
Page 50
• Nabijte baterii před prvním použitím a před a po delší době nepoužívání. • Baterii se doporučuje nabíjet dvakrát měsíčně. • Nabijte baterii pomocí napájecího adaptéru dodávaného se zařízením. • Během nabíjení nezakrývejte napájecí zdroj (zdroj se může zahřát). Pokyny k používání •...
Page 51
Nastavení stěračů 1) Ujistěte se, že je zařízení vypnuté 2) Vytáhněte nádrž na čistou vodu. 3) Pro vyrovnání stěrače najděte a otočte šroub označený na obrázku níže. 4) Chcete-li nastavit úhel stěrače, najděte a otočte šroub označený na obrázku níže.
Údržba stěračů: Lišta stěrače podléhá opotřebení v důsledku tření o podlahu. Když účinnost absorpce vody výrazně poklesne, je třeba provést následující kontroly. 1) Zda nejsou na stěrači cizí tělesa. 2) Zda se na sací přípojce nenacházejí nějaké nečistoty. 3) Nastavením kolečka stěrače můžete stěrač snížit (viz obrázek níže). 4) Zkontrolujte opotřebení...
Page 53
Opotřebené baterie odevzdejte v místě zodpovědném za likvidaci těchto materiálů. Likvidace opotřebených zařízení: Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na produktu, návodu k obsluze nebo obalu.
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Laveuse de sol pliante à poussée manuelle Modèle TOPCLEAN HOR entrée : 195-240VAC 50/60Hz Paramètres du chargeur sortie : 24-29.3VDC 5A Batterie au plomb Paramètres de la batterie 24 Vcc / 32 Ah Puissance nominale [W] Capacité...
Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un signe d'avertissement général qui décrit une situation donnée. Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Portez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque anti-poussière (protection respiratoire). Porter des gants de protection.
Ne pas utiliser le câble de manière non conforme. Ne jamais l’utiliser pour déplacer l’appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation.
Page 57
L'appareil peut être utilisé par des personnes en bonne forme physique, capables de l'utiliser et formées de manière appropriée, qui ont lu ce manuel d'instructions et ont été formées à la sécurité et à la santé au travail. Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner des blessures graves.
Page 58
Il est interdit de nettoyer les surfaces souillées par des substances toxiques, corrosives, explosives, etc. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces inégales ou en pente ! Lorsque vous utilisez l'appareil, déplacez-vous lentement et régulièrement. Il n'est pas permis de fonctionner avec l'appareil. Les détergents utilisés avec l'appareil doivent avoir un pH neutre.
1 - Poignée de commande 2 - Couvercle du réservoir d'eau sale 3 - Réservoir d'eau sale 4 - Bras réglable de la poignée de commande 5 - Réservoir d'eau propre 6 - Vanne de contrôle du débit d'eau 7 - Brosse 8 - Paillasson 9 - Entrée d'eau propre 10 - Panneau de commande...
Page 62
3) Installez le réservoir d'eau sale sur le bras de la poignée de commande. 4) Connectez les tuyaux accrochés au bras de commande aux connecteurs sur le couvercle du réservoir d'eau sale. 5) Assurez-vous que la brosse est correctement installée. Remplacement de la brosse : Nota : •...
• Si des détergents sont utilisés, une écumoire doit être ajoutée au réservoir d'eau sale pour empêcher la mousse de saleté de pénétrer dans le moteur et de l'endommager. Le fabricant n'est pas responsable des dommages au moteur d'aspiration causés par l'absence d'agent anti-mousse. Chargement de la batterie •...
Page 64
7) Démarrez le moteur de la brosse. 8) Commencez à nettoyer le sol. Remarque : La position de l'essuie-glace affecte l'effet d'absorption d'eau. Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire que l'essuie-glace soit en contact régulier avec le sol. L'essuie-glace s'use pendant l'utilisation, ce qui nécessite d'ajuster périodiquement la position de l'essuie-glace.
Page 65
Entretien des essuie-glaces : Le balai d'essuie-glace est sujet à l'usure due au frottement contre le sol. Lorsque l'efficacité d'absorption d'eau chute de manière significative, les contrôles suivants doivent être effectués. 1) S'il y a des corps étrangers sur l'essuie-glace. 2) S'il y a des contaminants sur le raccord d'aspiration.
Activités après avoir travaillé avec l'appareil Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec et humide. Videz et rincez le réservoir d'eau sale. Garez l'appareil dans un endroit plat et sec, à l'abri des intempéries et de la lumière directe du soleil. Avant un stockage à...
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che descrive una determinata situazione. Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare gli occhiali protettivi. Utilizzare la maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie). Indossare guanti di protezione.
Se è inevitabile utilizzare il dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare l’interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni visibili di usura.
Page 70
Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di connettersi alla fonte di alimentazione. Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in ogni momento durante il lavoro. Questo permette un migliore controllo dell’apparecchio in situazioni impreviste.
Se, durante l'utilizzo dell'apparecchio, l'acqua contiene una grande quantità di schiuma detergente, versare un agente antischiuma nel serbatoio! In caso contrario, la schiuma potrebbe danneggiare il motore del dispositivo! Non sedersi sul dispositivo. w) Prestare particolare attenzione agli ostacoli che giacciono a terra o che sporgono da superfici verticali.
3) Installare il serbatoio dell'acqua sporca sul braccio della leva di comando. 4) Collegare i tubi agganciati al braccio di comando ai raccordi sul coperchio del serbatoio acqua sporca. 5) Assicurarsi che la spazzola sia installata correttamente. Sostituzione spazzole: Attenzione: •...
• Se si utilizzano detergenti, è necessario aggiungere uno schiumatoio al serbatoio dell'acqua sporca per evitare che la schiuma di sporco entri nel motore e lo danneggi. Il produttore non è responsabile per danni al motore di aspirazione causati dalla mancanza di un agente antischiuma. Ricarica della batteria •...
Page 77
7) Avvia il motore della spazzola. 8) Inizia a pulire il pavimento. Nota : la posizione del tergicristallo influisce sull'effetto di assorbimento dell'acqua. Per un corretto funzionamento è necessario che il tergicristallo sia a contatto uniforme con il suolo. Il tergicristallo si consuma durante l'uso, con conseguente necessità...
Page 78
Manutenzione del tergicristallo: La spazzola del tergicristallo è soggetta ad usura a causa dello sfregamento contro il pavimento. Quando l'efficienza di assorbimento dell'acqua diminuisce in modo significativo, è necessario eseguire i seguenti controlli. 1) Se ci sono corpi estranei sul tergicristallo. 2) Se ci sono contaminanti sulla connessione di aspirazione.
4) Controllare l'usura del bordo raschiante. Se l'usura è significativa, il tergicristallo può essere montato al contrario in modo che ora venga utilizzato il bordo opposto. Attività dopo aver lavorato con il dispositivo Pulire l'esterno del dispositivo con un panno asciutto e umido. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'acqua sporca.
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada. Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. Utilizar gafas de seguridad. Utilizar máscara antipolvo (protección respiratoria). Usar guantes de protección.
No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD).
Page 83
Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. La falta de atención de un momento durante la operación puede provocar lesiones personales graves. Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos.
Cuando utilice el equipo, muévase con pasos lentos y constantes. Está prohibido correr con el equipo. Los detergentes utilizados con el dispositivo deben tener un pH neutro. Si, al usar el dispositivo, el agua contiene una gran cantidad de espuma limpiadora, ¡vierta un agente antiespumante en el tanque! De lo contrario, la espuma puede dañar el motor del dispositivo.
1 - Mango de mando 2 - Tapa del tanque de agua sucia 3 - Tanque de agua sucia 4 - Brazo ajustable del mango de control 5 - Tanque de agua limpia 6 - Válvula de control de flujo de agua 7 - Cepillo 8 - Felpudo 9 - Entrada de agua limpia...
3) Instale el tanque de agua sucia en el brazo de la manija de control. 4) Conectar los tubos enganchados al brazo de mando a los conectores de la tapa del depósito de agua sucia. 5) Asegúrese de que el cepillo esté correctamente instalado. Reemplazo del cepillo: Atención: •...
Page 89
Cargando la batería • Cargue la batería antes del primer uso y antes y después de un período prolongado sin uso. • Se recomienda cargar la batería dos veces al mes. • Cargue la batería con el adaptador de corriente incluido con el dispositivo. •...
Page 90
Nota : La posición del limpiaparabrisas afecta el efecto de absorción de agua. Para un correcto funcionamiento, es necesario que el limpiaparabrisas esté en contacto uniforme con el suelo. El limpiaparabrisas se desgasta durante el uso, lo que genera la necesidad de ajustar periódicamente la posición del limpiaparabrisas.
Page 91
Mantenimiento de limpiaparabrisas: La escobilla del limpiaparabrisas está sujeta a desgaste debido al roce contra el piso. Cuando la eficiencia de absorción de agua cae significativamente, se deben realizar las siguientes comprobaciones. 1) Si hay cuerpos extraños en el limpiaparabrisas. 2) Si hay algún contaminante en la conexión de succión.
4) Compruebe el desgaste del borde del limpiaparabrisas. Si el desgaste es significativo, el limpiaparabrisas se puede montar al revés, de modo que ahora se utilice el borde opuesto. Actividades después de trabajar con el dispositivo Limpie el exterior del dispositivo con un paño seco y húmedo. Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia.
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Összecsukható kézi tolható padlósúroló Modell TOPCLEAN HOR bemenet: 50/60Hz Töltő paraméterei kimenet: 5A Ólomsavas akkumulátor Az akkumulátor paraméterei 24 VDC / 32 Ah Névleges teljesítmény [W] Tiszta víz tartály kapacitása [l]...
Page 94
Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETÉS! Egy adott helyzetet leíró általános figyelmeztető jel. Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen védőszemüveget. Használjon porvédő maszkot (légutak védelme). Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjon védőruházatot., VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó...
Page 95
mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram- védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó...
Page 96
A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná. Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A bő...
w) Fordítson különös figyelmet a talajon fekvő vagy a függőleges felületekből kiálló akadályokra. Kerülje az ütközést, az ütközést vagy a tárgyak leszakadását a környező felületekről. A víz vagy tisztítószer használata nedvesíti a felületet, ezeken a területeken a kezelők vagy mások könnyen megcsúszhatnak, ezért a működés során figyelmeztető táblákat kell elhelyezni. VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő...
Page 101
3) Szerelje fel a szennyezett víztartályt a vezérlőkar karjára. 4) Csatlakoztassa a vezérlőkarhoz csatlakoztatott csöveket a szennyezettvíztartály fedelén lévő csatlakozókhoz. 5) Győződjön meg róla, hogy a kefe megfelelően van-e felszerelve. Kefecsere: Figyelem: - A kefe beszerelése/eltávolítása előtt kapcsolja ki a gépet, és győződjön meg arról, hogy a kefehajtás leállt.
Page 102
- Ha mosószereket használnak, a szennyezett víztartályba egy szkimmerrel kell kiegészíteni, hogy a szennyeződés habja ne kerüljön a motorba és ne károsítsa azt. A gyártó nem vállal felelősséget a szívómotorban a habzásgátló hiánya miatt bekövetkező károkért. Az akkumulátor töltése • Töltse fel az akkumulátort az első használat előtt, valamint hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után.
Page 103
7) Indítsa el a kefemotort. 8) Kezdje el a padló tisztítását. Megjegyzés: Az ablaktörlő helyzete befolyásolja a vízfelvétel hatását. A megfelelő működéshez szükséges, hogy az ablaktörlő egyenletesen érintkezzen a talajjal. A szélvédőtörlő a használat során elhasználódik, ami miatt az ablaktörlő helyzetét rendszeresen be kell állítani. Megjegyzés: A talajon mély barázdák vagy repedések lehetnek, amelyek befolyásolják a gép vízfelvételének hatékonyságát.
Page 104
Ablaktörlő karbantartás: Az ablaktörlő lapát a padlóhoz való súrlódás miatt kopik. Ha a vízfelvétel hatékonysága jelentősen csökken, a következő ellenőrzéseket kell elvégezni. 1) Vannak-e idegen testek az ablaktörlőn. 2) Vannak-e szennyeződések a szívócsatlakozáson. 3) Az ablaktörlő kerék beállításával leengedheti az ablaktörlőt (lásd az alábbi ábrát). 4) Ellenőrizze az ablaktörlő...
Tevékenységek a készülékkel való munkavégzés után Törölje át a készülék külsejét száraz és nedves ruhával. Ürítse ki és öblítse ki a szennyezett víztartályt. A készüléket az időjárás viszontagságaitól és a közvetlen napfénytől védett, sík, száraz helyen állítsa le. Hosszú távú tárolás előtt teljesen szárítsa meg a készüléket, és fedje le olyan anyaggal, amely megvédi a készüléket a portól.
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Sammenklappelig håndskubbe gulvskrubber Model TOPCLEAN HOR indgang: 195-240VAC 50/60Hz Parametre for opladeren output: 24-29,3VDC 5A Blysyrebatteri Batteriparametre 24 VDC / 32 Ah Nominel effekt [W]...
FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt, der beskriver en given situation. Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug en støvmaske (åndedrætsværn). Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse Brug beskyttelsesdragt. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Roterende elementer! Udelukkende til indendørs brug.
Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning Pas især på, at netledningerne ikke kommer i klemme i apparatets roterende dele. Anbring ikke genstande på batteriet! Når du tilslutter batteriet, skal du være opmærksom på...
Page 109
Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele. Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Page 110
3. Brugsanvisning Apparatet er designet til vådrengøring af beton, epoxy, klinkegulve osv. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar.
1 - Betjeningshåndtag 2 - Beskidt dæksel til vandtank 3 - Beskidt vandtank 4 - Justerbar arm på kontrolhåndtaget 5 - Rengør vandtanken 6 - Reguleringsventil til vandgennemstrømning 7 - Børste 8 - Dørmåtte 9 - Indløb til rent vand 10 - Kontrolpanel 11 - Stikkontakt til netledning 12 - Dæksel til batterirum...
Page 114
4) Forbind rørene, der er koblet til kontrolarmen, til stikkene på dækslet til tanken til snavset vand. 5) Sørg for, at børsten er korrekt monteret. Udskiftning af børste: Obs: - Før du monterer/afmonterer børsten, skal du slukke for maskinen og sikre dig, at børstedrevet er holdt op med at rotere.
Page 115
• Det anbefales at oplade batteriet to gange om måneden. • Oplad batteriet med den strømadapter, der følger med enheden. • Tildæk ikke strømforsyningen under opladning (strømforsyningen kan blive varm). Brugsanvisninger: • Hvis der er snavs eller en stor mængde sand på den overflade, der skal rengøres, skal du fjerne det, før du rengør med denne enhed.
Page 116
Justering af visker 1) Sørg for, at enheden er slukket 2) Træk rentvandstanken af. 3) For at nivellere viskeren skal du finde og dreje den skrue, der er markeret i figuren nedenfor. 4) For at justere vinklen på viskeren skal du finde og dreje skruen, der er markeret i figuren nedenfor. Vedligeholdelse af vinduesviskere: Viskerbladet er udsat for slitage på...
1) Om der er fremmedlegemer på viskeren. 2) Om der er forureninger på sugetilslutningen. 3) Ved at justere viskerhjulet kan du sænke viskeren (se figuren nedenfor). 4) Kontroller sliddet på viskerkanten. Hvis sliddet er stort, kan viskeren monteres omvendt, så det nu er den modsatte kant, der bruges.
Page 118
Bortskaffelse af brugte udstyr: Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Taittuva käsikäyttöinen lattianpesukone Malli TOPCLEAN HOR tulo: 195-240VAC 50/60Hz Laturin parametrit lähtö: 24-29.3VDC 5A Lyijyakku Akun parametrit 24 VDC / 32 Ah Nimellisteho [W] Puhdasvesisäiliön tilavuus [l] Likainen vesisäiliön tilavuus [l]...
Page 120
VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Yleinen varoitusmerkki, joka kuvaa tiettyä tilannetta. Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Käytä suojalaseja. Käytä pölymaskia (hengitysteiden suojaus). Käytä suojakäsineitä Käytä turvajalkineita. Käytä suojapukua. HUOMIO! Sähköiskun vaara! HUOMIO! Pyöriviä elementtejä! Vain sisäkäyttöön. HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa laitteen todellisesta ulkonäöstä.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on kulumisen merkkejä. Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan huollon tehtäväksi Ole erityisen varovainen, etteivät virtajohdot jää puristuksiin laitteen pyöriviin osiin. Älä aseta mitään esineitä akun päälle! Kun kytket akkua, kiinnitä huomiota liitäntäkaapeleiden napaisuuteen. 2.2.
Page 122
Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapsia tulee tarkkailla, jotta he eivät leiki laitteella. 2.4. Tuotteen turvallinen käyttö Älä käytä laitetta, jos ohjauskytkimet eivät toimi kunnolla. Laitteet, joita ei voi ohjata kytkimillä, ovat vaarallisia, eivät toimi, ja ne on korjattava. Ennen säätöjen, puhdistamisen ja huollon aloittamista laite on irrotettava virtalähteestä. Tämä ehkäisytoimenpide vähentää...
Page 123
3. Käyttöohjeet Laite on suunniteltu betonin, epoksin, laattalattian jne. märkäpuhdistukseen. Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
Page 127
4) Liitä ohjausvarteen kiinnitetyt putket likavesisäiliön kannessa oleviin liittimiin. 5) Varmista, että harja on asennettu oikein. Harjan vaihto: Huomio: • Ennen kuin asennat/irrotat harjan, sammuta kone ja varmista, että harjakäyttö on pysähtynyt. • Älä käytä mitään ohjauspainiketta, kun joku koskettaa harjaa. Mahdollinen loukkaantuminen. a) Käännä...
• Lataa akku laitteen mukana toimitetulla virtalähteellä. • Älä peitä virtalähdettä latauksen aikana (virtalähde voi kuumentua). Käyttöohjeet • Jos puhdistettavalla pinnalla on roskia tai suuri määrä hiekkaa, poista se ennen tällä laitteella puhdistamista. • Tämä laite on suunniteltu sileiden ja kovien alustojen puhdistamiseen. Jos lattiassa on halkeamia tai muita suuria rakoja, laite ei ehkä...
Page 129
2) Vedä puhtaan veden säiliö irti. 3) Pyyhin vaakasuoraan etsimällä ja kiertämällä alla olevassa kuvassa merkittyä ruuvia. 4) Voit säätää pyyhkimen kulmaa etsimällä ja kiertämällä alla olevaan kuvaan merkittyä ruuvia. Pyyhkimien huolto: Pyyhkijän sulka on alttiina kulumiselle, joka johtuu hankautumisesta lattiaa vasten. Kun veden imeytysteho laskee merkittävästi, on suoritettava seuraavat tarkastukset.
3) Pyyhkimen pyörää säätämällä voit laskea pyyhkimen (katso kuva alla). 4) Tarkista pyyhkimen reunan kuluminen. Jos kuluminen on merkittävää, pyyhin voidaan asentaa taaksepäin niin, että nyt käytetään vastakkaista reunaa. Toiminnot laitteen kanssa työskentelyn jälkeen Pyyhi laitteen ulkopuoli kuivalla ja kostealla liinalla. Tyhjennä...
Page 131
merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. Tiedot käytettyjen laitteiden asianmukaisista hävittämispisteistä saat paikallisviranomaisilta.
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Opvouwbare handduwvloerschrobmachine Model TOPCLEAN HOR ingang: 195-240VAC 50/60Hz Laderparameters uitgang: 24-29,3VDC 5A Lood zuur batterij Batterijparameters 24 V DC / 32 Ah Vermogen [W]...
Recyclebaar product. VOORZICHTIGHEID! of WAARSCHUWING! of ONTHOUD! Een algemeen waarschuwingsbord dat een bepaalde situatie beschrijft. Gebruik gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorbeschadiging. Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker (ter bescherming van de luchtwegen) Draag veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Draag een beschermend pak. LET OP! Risico op elektrische schokken! LET OP! Draaiende elementen! Alleen voor gebruik binnen.
Gebruik het snoer niet op een onbedoelde manier. Gebruik het nooit om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Page 135
Tijdens het gebruik van het apparaat dient alle voorzichtigheid in acht te worden genomen, op basis van gezond verstand. Een moment van onoplettendheid tijdens de bediening kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i symbolbeskrivelsen.
Page 136
Het gereinigde oppervlak moet vrij zijn van gevaarlijke elementen. Zorg er altijd voor dat er zich geen metalen voorwerpen of andere materialen in het werkgebied bevinden die, als ze door de roterende elementen worden teruggeslingerd, materiële schade of letsel kunnen veroorzaken.
3) Installeer de vuilwatertank op de arm van de bedieningshendel. 4) Sluit de leidingen die aan de bedieningsarm zijn gehaakt aan op de connectoren op het deksel van de vuilwatertank. 5) Zorg ervoor dat de borstel correct is geïnstalleerd. Vervanging van borstels: Let op: •...
Page 141
• Indien schoonmaakmiddelen worden gebruikt, moet er een skimmer aan de vuilwatertank worden toegevoegd om te voorkomen dat vuilschuim in de motor terechtkomt en deze beschadigt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade aan de zuigmotor veroorzaakt door het ontbreken van een antischuimmiddel.
Page 142
7) Start de borstelmotor. 8) Begin met het schoonmaken van de vloer. Opmerking : De positie van de wisser beïnvloedt het waterabsorptie-effect. Voor een goede werking is het noodzakelijk dat de wisser gelijkmatig contact maakt met de grond. De ruitenwisser verslijt tijdens gebruik, waardoor de stand van de ruitenwisser periodiek moet worden aangepast.
Page 143
Ruitenwisser onderhoud: Het wisserblad is onderhevig aan slijtage door wrijving tegen de vloer. Wanneer de waterabsorptie-efficiëntie aanzienlijk daalt, moeten de volgende controles worden uitgevoerd. 1) Of er vreemde voorwerpen op de wisser zitten. 2) Of er verontreinigingen op de zuigaansluiting aanwezig zijn. 3) Door het wisserwiel te verstellen, kunt u de wisser omlaag zetten (zie onderstaande afbeelding).
Activiteiten na het werken met het apparaat Veeg de buitenkant van het apparaat af met een droge, vochtige doek. Leeg en spoel de vuilwatertank. Parkeer het apparaat op een vlakke, droge plaats, beschermd tegen de elementen en direct zonlicht. Voordat u het apparaat voor langere tijd opbergt, moet u het volledig drogen en afdekken met materiaal dat het apparaat tegen stof beschermt.
FORSIKTIGHET! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt som beskriver en gitt situasjon. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan forårsake hørselstap. Bruk vernebriller. Bruk en støvmaske (åndedrettsvern). Bruk vernehansker. Bruk vernesko. Bruk en vernedrakt. OBS!!! Fare for elektrisk støt! OBS!!! Roterende elementer! Kun til innendørs bruk.
Vær spesielt oppmerksom på at strømledningene ikke kommer i klem av enhetens roterende komponenter. Ikke plasser noen gjenstander på batteriet! Når du kobler til batteriet, vær oppmerksom på polariteten til tilkoblingskablene. 2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Uorden og dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forutseende, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker enheten.
Page 148
Koble apparatet fra strømforsyningen før justering, rengjøring og vedlikehold påbegynnes. Dette reduserer risikoen for utilsiktet aktivering. Oppbevar ubrukt produkt utilgjengelig for barn og alle som ikke er kjent med enheten eller denne håndboken. Produkter er farlige når de brukes av uerfarne brukere. Hold produktet i god teknisk stand.
Page 152
4) Koble rørene som er hektet til kontrollarmen til koblingene på dekselet til skittenvannstanken. 5) Sørg for at børsten er riktig installert. Bytte børste: OBS: • Før du installerer/fjerner børsten, slå av maskinen og sørg for at børstedrevet har sluttet å rotere. •...
Page 153
• Det anbefales å lade batteriet to ganger i måneden. • Lad batteriet med strømadapteren som følger med enheten. • Ikke dekk til strømforsyningen mens du lader (strømforsyningen kan bli varm). Veiledninger for bruk • Hvis det er rusk eller store mengder sand på overflaten som skal rengjøres, fjern den før rengjøring med denne enheten.
Page 154
Viskerjustering 1) Sørg for at enheten er slått av 2) Trekk av rentvannstanken. 3) For å nivellere viskeren, finn og vri skruen merket på figuren nedenfor. 4) For å justere vinkelen på viskeren, finn og vri skruen merket i figuren nedenfor. Vedlikehold av visker: Viskerbladet er utsatt for slitasje på...
1) Om det er fremmedlegemer på viskeren. 2) Om det er noen forurensninger på sugekoblingen. 3) Ved å justere viskerhjulet kan du senke viskeren (se figuren under). 4) Sjekk slitasjen på viskerkanten. Hvis slitasjen er betydelig kan viskeren monteres i revers slik at det nå...
Page 156
produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Materialene som brukes i utstyret kan gjenbrukes i samsvar med deres merking. Når du velger å resirkulere, gir du et viktig bidrag til å beskytte miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om ditt lokale gjenvinningsanlegg.
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Fällbar golvskrubb för hand Modell TOPCLEAN HOR ingång: 195-240VAC 50/60Hz Laddarens parametrar utgång: 24-29,3VDC 5A Blybatteri Batteriparametrar 24 VDC / 32 Ah Märkeffekt [W] Renvattentankens kapacitet [l] Tankens kapacitet för smutsvatten [l]...
Page 158
VARNING! eller VARNING! eller KOM IHÅG! En allmän varningsskylt som beskriver en given situation. Använd hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning. Använd skyddsglasögon. Använd dammskyddsmask (andningsskydd). Använd skyddshandskar. Använd skyddande skodon. Bär en skyddsdräkt. OBS! Risk för elektrisk stöt! OBS! Roterande delar! Endast för inomhusbruk.
Var särskilt noga med att nätsladdarna inte fastnar i enhetens roterande komponenter. Placera inga föremål på batteriet! När du ansluter batteriet, var uppmärksam på polariteten på anslutningskablarna. 2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Håll arbetsområdet snyggt och väl upplyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
Page 160
Apparaten är inte en leksak. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 2.4. Säker användning av produkten Använd inte enheten om kontrollbrytarna inte fungerar korrekt. Enheter som inte kan styras med strömbrytare är osäkra, kan inte fungera och måste repareras. Se till att stickproppen är utdragen från uttaget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller innan du lägger undan apparaten.
för olycka eller skada när du arbetar med utrustningen. Var hela tiden uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder apparaten. 3. Instruktioner för användning Apparaten är avsedd för våtrengöring av betong, epoxi, klinkergolv etc. Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats genom icke avsedd användning.
Page 164
1 - Kontrollhandtag 2 - Lock för smutsvattentank 3 - Tank för smutsigt vatten 4 - Justerbar arm på kontrollhandtaget 5 - Ren vattentank 6 - Vattenflödeskontrollventil 7 - Borsta 8 - Dörrmatta 9 - Rengör vatteninloppet 10 - Kontrollpanel 11 - Nätsladdsuttag 12 - Batterifackslock 13 - Huvudströmknapp...
Page 165
3) Installera smutsvattentanken på manöverhandtagets arm. 4) Anslut rören som hakat på styrarmen till anslutningarna på locket till smutsvattentanken. 5) Se till att borsten är korrekt installerad. Byte av borstar: OBS: • Innan du installerar/tar bort borsten, stäng av maskinen och se till att borstdrevet har slutat rotera. •...
• Ladda batteriet före första användningen och före och efter en längre period utan användning. • Det rekommenderas att ladda batteriet två gånger i månaden. • Ladda batteriet med nätadaptern som medföljer enheten. • Täck inte över nätaggregatet under laddning (nätaggregatet kan bli varmt). Anvisningar för användning •...
Page 167
Obs: Det kan finnas djupa spår eller sprickor på marken som påverkar maskinens vattenintagseffektivitet. Torkarjustering 1) Se till att enheten är avstängd 2) Dra av rentvattentanken. 3) För att jämna ut torkaren, leta reda och vrid på skruven som är markerad i bilden nedan. 4) För att justera vinkeln på...
Underhåll av torkare: Torkarbladet är utsatt för slitage på grund av gnuggning mot golvet. När vattenabsorptionseffektiviteten sjunker avsevärt bör följande kontroller utföras. 1) Om det finns främmande föremål på torkaren. 2) Om det finns några föroreningar på suganslutningen. 3) Genom att justera torkarhjulet kan du sänka torkaren (se bilden nedan). 4) Kontrollera slitaget på...
Page 169
Kassering av begagnade enheter. Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plastmaterialen som används i utrustningen kan återanvändas enligt deras märkning.
Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Lavadora de piso dobrável e manual Modelo TOPCLEAN HOR entrada: 195-240 VCA 50/60 Hz Parâmetros do carregador saída: 24-29,3 VCC 5A Bateria de chumbo ácido Parâmetros da bateria 24 V CC / 32 Ah Potência nominal [W]...
Produto reciclável. CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! Um sinal de alerta geral que descreve uma determinada situação. Usar proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva. Ponha óculos de proteção. Usar uma máscara de proteção contra o pó (proteção do sistema respiratório). Coloque luvas de proteção.
Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais de desgaste.
Page 173
É necessário usar os meios de proteção pessoal exigidos para a utilização do dispositivo descritos no ponto 1 da explicação dos símbolos. A utilização de meios de proteção pessoal certificados adequados reduz o risco de lesões. Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à...
Ao usar o dispositivo, mova-se lenta e continuamente. Não é permitido rodar com o dispositivo. Os detergentes utilizados com o aparelho devem ter pH neutro. Se, ao usar o aparelho, a água contiver uma grande quantidade de espuma de limpeza, coloque um agente antiespumante no tanque! Caso contrário, a espuma pode danificar o motor do aparelho! Não se sente no dispositivo.
1 - Alça de controle 2 - Tampa do tanque de água suja 3 - Tanque de água sujo 4 - Braço ajustável da alavanca de controle 5 - Tanque de água limpa 6 - Válvula de controle de fluxo de água 7 - Escovar 8 - Capacho 9 - Entrada de água limpa...
Page 178
3) Instale o tanque de água suja no braço da alavanca de controle. 4) Conecte os tubos enganchados no braço de controle aos conectores na tampa do tanque de água suja. 5) Certifique-se de que a escova esteja instalada corretamente. Substituição da escova: Atenção: •...
Carregando a bateria • Carregue a bateria antes da primeira utilização e antes e depois de um período prolongado de inatividade. • Recomenda-se carregar a bateria duas vezes por mês. • Carregue a bateria com o adaptador de energia incluído no dispositivo. •...
Page 180
Nota : A posição do limpador afeta o efeito de absorção de água. Para um funcionamento adequado, é necessário que o limpador esteja em contato uniforme com o solo. O limpador de para-brisa se desgasta durante o uso, resultando na necessidade de ajustar periodicamente a posição do limpador. Observação: Pode haver sulcos profundos ou rachaduras no solo que afetarão a eficiência da entrada de água da máquina.
Manutenção do limpador: A palheta do limpador está sujeita a desgaste devido ao atrito com o chão. Quando a eficiência de absorção de água cai significativamente, devem ser realizadas as seguintes verificações. 1) Se existem corpos estranhos no limpador. 2) Se existem contaminantes na conexão de sucção. 3) Ao ajustar a roda do limpador, você...
Page 182
Utilizar um pano macio para a limpeza. Instruções para o descarte seguro de baterias. Uma bateria recarregável está instalada nos dispositivos. Desmonte as baterias usadas do dispositivo da mesma forma que as montou. Depositar a bateria no recipiente adequado para descarte destes materiais. Eliminação de unidades usadas.
Page 183
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Skladací ručný tlačný podlahový čistič Model TOPCLEAN HOR vstup: 195-240VAC 50/60Hz Parametre nabíjačky výstup: 24-29,3VDC 5A Olovená batéria Parametre batérie 24 V DC / 32 Ah Menovitý...
Spotrebič nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený alebo vykazuje známky opotrebovania. Poškodený napájací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo servisné stredisko výrobcu. Venujte zvláštnu pozornosť tomu, aby sa napájacie káble nezachytili rotujúcimi súčasťami zariadenia. Na batériu neklaďte žiadne predmety! Pri pripájaní...
Page 186
Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Udržiavajte vlasy, oblečenie a rukavice mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohyblivé časti. Zariadenie nie je hračka. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú...
existuje mierne riziko nehody alebo zranenia pri manipulácii s jednotkou. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Návod na obsluhu Zariadenie je určené na mokré čistenie betónu, epoxidu, dlaždíc a pod. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia.
1 - Ovládacia rukoväť 2 - Kryt nádrže na špinavú vodu 3 - Nádrž na špinavú vodu 4 - Nastaviteľné rameno ovládacej rukoväte 5 - Nádrž na čistú vodu 6 - Regulačný ventil prietoku vody 7 - Kefa 8 - Rohožka 9 - Prívod čistej vody 10 - Ovládací...
4) Pripojte potrubia zavesené na ovládacom ramene ku konektorom na kryte nádrže na špinavú vodu. 5) Uistite sa, že kefa je správne nainštalovaná. Výmena štetca: Pozor: • Pred inštaláciou/odobratím kefy vypnite stroj a uistite sa, že sa pohon kefy prestal otáčať. •...
• Batériu sa odporúča nabíjať dvakrát mesačne. • Nabite batériu pomocou napájacieho adaptéra dodávaného so zariadením. • Počas nabíjania nezakrývajte napájací zdroj (napájací zdroj sa môže zohriať). Návod na použitie • Ak sa na čistenom povrchu nachádzajú nečistoty alebo veľké množstvo piesku, pred čistením pomocou tohto zariadenia ich odstráňte.
Page 193
Nastavenie stieračov 1) Uistite sa, že je zariadenie vypnuté 2) Vytiahnite nádrž na čistú vodu. 3) Na vyrovnanie stierača nájdite a otočte skrutku označenú na obrázku nižšie. 4) Ak chcete nastaviť uhol stierača, nájdite a otočte skrutku označenú na obrázku nižšie. Údržba stieračov: Lišta stierača sa opotrebováva trením o podlahu.
1) Či sú na stierači cudzie telesá. 2) Či sa na sacej prípojke nenachádzajú nejaké nečistoty. 3) Nastavením kolieska stierača môžete spustiť stierač (pozri obrázok nižšie). 4) Skontrolujte opotrebovanie stieracej lišty. Ak je opotrebovanie výrazné, stierač možno namontovať opačne, takže teraz sa používa protiľahlá hrana. Činnosti po práci so zariadením Vonkajšiu časť...
Page 195
Likvidácia použitých jednotiek. Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Materiály použité v tomto spotrebiči sú recyklovateľné podľa ich označenia. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Page 196
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.
Need help?
Do you have a question about the TOPCLEAN HOR and is the answer not in the manual?
Questions and answers