Download Print this page

ulsonix TOPCLEAN SELF X User Manual

Self driven floor scrubber

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S DE UT I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
SELF DRIVEN
FLOOR SCRUBBER

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TOPCLEAN SELF X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ulsonix TOPCLEAN SELF X

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Nome do produto Lavadora de pavimentos motorizada Názov produktu Motorový podlahový umývací stroj Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell TOPCLEAN SELF X Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr! WARNUNG: Giftige Substanzen, Vergiftungsgefahr! (betrifft die Batterie) Schützen Sie sie vor Regen und übermäßiger Feuchtigkeit. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
  • Page 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder dem Service-Center des Herstellers ersetzt werden. d) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. e) ACHTUNG! GEFAHR FÜR DAS LEBEN! Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 7 Bewahren Sie Verpackungselemente und kleine Montageteile an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können.
  • Page 8 eines Entstaubungssystems kann die mit Staub verbundenen Risiken verringern. Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein im drehenden Teil des Geräts zurückgelassenes Werkzeug oder ein Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 9 Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden. Beachten Sie beim Transport und bei der Handhabung des Geräts zwischen Lager und Bestimmungsort die Arbeitsschutzgrundsätze für manuelle Transportvorgänge, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
  • Page 10: Beschreibung Des Geräts

    Leitlinien verwenden Das Produkt ist für die Reinigung von flachen Oberflächen konzipiert, insbesondere dort, wo eine hohe Leistung auf großen Flächen erforderlich ist (Werkstätten, Lagerhallen, Gehwege, Einkaufszentren usw.). Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 3.1.
  • Page 11 A. Lenkradgriff mit Bedienfeld B. Deckel für Fäkalientank mit Filter C. Schalttafel mit Hauptschalter und Sicherungen D. Abdeckung für das Batteriefach E. Einfüllstutzen des Wassertanks reinigen Hebepedal für das Bürstenmodul G. Absaugharke H. Abwasserentleerungsschlauch mit Kappe Füllstandsanzeige des Wassertanks Hubhebel des Saugrechens K.
  • Page 12: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Automatik-Fahrschalter M. Taste für Handbetrieb N. Anzeigelampe Maschine EIN/AUS O. Batterie-Spannungsmesser P. Schalthebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Q. Bürste ON/OFF-Schalter R. Vakuum ON/OFF-Schalter Einstellrad für die Fahrgeschwindigkeit T. Maschinenhauptschalter (OFF-Standby/ON-ON mit Wassersprühstrahl) 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT...
  • Page 13: Verwendung Des Geräts

    Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht überschreiten, schützen Sie das Gerät vor Regen oder übermäßiger Feuchtigkeit. Decken Sie das Gerät während des Betriebs oder des Ladens nicht ab! Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen und Feuer fern. Verwenden Sie das Gerät immer auf einer stabilen, trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    • Füllen Sie frisches, fließendes Wasser in den Reinwassertank (E) - beobachten Sie den Füllstand an der Füllstandsanzeige (I) - und ein geeignetes Reinigungsmittel (falls erforderlich), das nicht schäumt. WICHTIG: Die Temperatur des sauberen Wassers darf nicht überschreiten. 50oC • Senken Sie das Bürsten- und Saugrechenmodul (H und G) ab.
  • Page 15 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Warten Sie, bis die rotierenden Elemente zum Stillstand gekommen sind. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Reinigungsmittel.
  • Page 16 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung und der Verpackung. Die zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
  • Page 17: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name Self-driven floor scrubber Model TOPCLEAN SELF X Charger input: 230V 50Hz 12A Power supply from mains output: 12V 15A 50Hz power factor: ≥ 0.98 Battery Lead-acid 12V 100Ah ~3h worktime (x2) Driveline...
  • Page 18 guidelines, using state-of-the-art technologies and components. Additionally, it is produced in compliance with the most stringent quality standards. DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks.
  • Page 19: Usage Safety

    Protect against rain and excessive moisture. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
  • Page 20: Safety In The Workplace

    2.2. Safety in the workplace Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. If you discover damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay.
  • Page 21 The machine may be operated by physically fit persons who are able to handle the machine, are properly trained, who have reviewed this operating manual and have received training in occupational health and safety. The machine is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and sensory functions or persons lacking relevant experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to...
  • Page 22 Disconnect the device from the power supply before commencement of adjustment, cleaning and maintenance. Such a preventive measure reduces the risk of accidental activation. When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users.
  • Page 23: Use Guidelines

    Objects such as ropes, cords, straps, as well as hot, glowing or flammable or toxic objects must not be swept. ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device.
  • Page 24 A. Steering handle with control panel B. Cover for waste tank with filter C. Panel wit main switch and fuses D. Cover for battery compartment E. Clean water tank filler Brush module lifting pedal G. Suction rake H. Sewage emptying hose with cap Water tank fill gauge Suction rake lifting lever K.
  • Page 25: Preparing For Use

    Automatic-drive button M. Manual drive button N. Machine ON/OFF indicator light O. Battery voltage meter P. Forward/reverse-driving switch lever Q. Brush ON/OFF switch R. Vacuum ON/OFF switch Drive speed adjustment dial T. Main machine switch (OFF-Standby/ON-ON with water spray) 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION...
  • Page 26: Device Use

    The ambient temperature must not exceed 40°C and the relative humidity must not exceed 85%, protect the unit from rain or excessive moisture. Do not cover the appliance during operation or charging! Keep the device away from all hot surfaces and fire. Always use the device on a stable, dry surface and out of the reach of children and persons with reduced mental, sensory and intellectual functions.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    • Lower the brush and suction rake module (H and G). Put the main switch key (T) on the ON or ON+water spraying position • • Start the brushing and vacuuming mechanism but putting corresponding switches into the ON position (Q and R). Choose the machine driving direction with the lever (P).
  • Page 28 Do not allow water to get inside the device through vents in the housing of the device. Clean the vents with a brush and compressed air. The device must be regularly inspected to check its technical efficiency and spot any damage. Do not leave the battery in the device if it will not be used for a longer period of time.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Szorowarka do podłóg z napędem Model TOPCLEAN SELF X Ładowarka wejściowe: 230 V 50 Hz 12 A Zasilanie z sieci wyjściowe: 12 V 15 A 50 Hz współczynnik mocy: ≥ 0,98 Kwasowo-ołowiowy 12V 100Ah ~3h czas pracy...
  • Page 30: Ogólny Opis

    1. Ogólny opis Instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym użytkowaniu urządzenia. Produkt został zaprojektowany i wykonany zgodnie ze ścisłymi wytycznymi technicznymi, przy użyciu najnowocześniejszych technologii i komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ...
  • Page 31: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Części obracające się, niebezpieczeństwo wciągnięcia! OSTRZEŻENIE: Substancje toksyczne, niebezpieczeństwo zatrucia! (dotyczy akumulatora) Chronić przed deszczem i nadmierną wilgocią. PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Page 32: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    d) Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie używaj urządzenia na mokrych powierzchniach. e) UWAGA! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach. f) Nie stosować w bardzo wilgotnym środowisku lub w bezpośrednim sąsiedztwie zbiorników z wodą.
  • Page 33: Bezpieczeństwo Osobiste

    Pamiętać! Podczas korzystania z urządzenia należy chronić dzieci i inne osoby postronne. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie używaj urządzenia będąc zmęczonym, chorym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco pogorszyć zdolność obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, potrafiące obsługiwać maszynę, posiadające odpowiednie przeszkolenie, które zapoznały się...
  • Page 34 Operator urządzenia ma obowiązek noszenia pełnego obuwia chroniącego stopy oraz długich spodni. 2.4. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Użyj odpowiednich narzędzi do danego zadania. Prawidłowo dobrane urządzenie lepiej i bezpieczniej wykona zadanie, do którego zostało zaprojektowane. Nie używaj urządzenia, jeśli włącznik „ON/OFF” nie działa prawidłowo (nie włącza i wyłącza urządzenie).
  • Page 35: Opis Urządzenia

    Nie pozostawiaj tego urządzenia bez nadzoru, gdy jest używane. Regularnie czyść urządzenie, aby zapobiec gromadzeniu się uporczywych lub kwaśnych zanieczyszczeń. Określoną emisję drgań mierzono standardowymi metodami pomiarowymi. Emisje wibracji mogą się zmienić, jeśli urządzenie będzie używane w innym otoczeniu. Nie dotykaj żadnych ruchomych części ani akcesoriów, chyba że urządzenie zostało odłączone od źródła sprężonego powietrza.
  • Page 37 A. Uchwyt kierujący z panelem sterowania B. Pokrywa zbiornika na nieczystości z filtrem C. Panel z wyłącznikiem głównym i bezpiecznikami D. Pokrywa komory baterii E. Wlew zbiornika czystej wody Pedał podnoszenia modułu szczotki G. Zgarniacz ssący H. Wąż do odprowadzania ścieków z zatyczką Wskaźnik napełnienia zbiornika na wodę...
  • Page 38: Przygotowanie Do Użycia

    M. Przycisk jazdy ręcznej N. Lampka kontrolna ON/OFF maszyny O. Miernik napięcia akumulatora P. Dźwignia przełączająca jazdę do przodu/do tyłu Q. Włącznik/wyłącznik szczotki R. Włącznik/wyłącznik odkurzacza Pokrętło regulacji prędkości jazdy T. Główny wyłącznik maszyny (OFF-Tryb czuwania/ON-ON z natryskiem wodnym) 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
  • Page 39: Korzystanie Z Urządzenia

    Podczas ładowania należy opróżnić zbiornik na ścieki i otworzyć pokrywę komory akumulatora (D), a następnie zapewnić dobrą wentylację. Ładowarka posiada prostą kontrolkę stanu akumulatora: • Miga czerwona lub zielona dioda – tryb oczekiwania/przygotowania • Miga czerwona dioda – poziom naładowania <80%. •...
  • Page 40: Czyszczenie I Konserwacja

    • W przypadku silnego pylenia zaleca się zastosowanie funkcjo natrysku wodnego. Po każdym użyciu zawsze wylej ścieki ze zbiornika – nie przechowuj ich w • maszynie! W przypadku stosowania detergentu łatwo pieniącego się należy koniecznie • dodać do zbiornika ścieków środek przeciw pienieniu się, aby maszyna nie zasysała pęcherzyków piany ścieków do silnika układu odsysania, co mogłoby go uszkodzić.
  • Page 41 W urządzeniu zamontowane są akumulatory 12V 100Ah (pod pokrywą komory akumulatorów/zbiornikiem na ścieki). Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia, postępując zgodnie z tą samą procedurą, co przy montażu: Urządzenie należy wyłączyć, a ładowarkę odłączyć. • • [Tylko przy napełnionym] Opróżnić zbiornik na ścieki. Podnieś...
  • Page 42: Technické Údaje

    Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Samohybný podlahový mycí stroj Model TOPCLEAN SELF X Nabíječka vstup: 230V 50Hz 12A Napájení ze sítě výstup: 12V 15A 50Hz účiník: ≥ 0,98 Baterie Olověný 12V 100Ah ~3h pracovní doba (2x) Hnací soustava Jmenovitý...
  • Page 43 Uživatelská příručka je navržena tak, aby pomohla bezpečnému a bezproblémovému používání zařízení. Výrobek je navržen a vyroben v souladu s přísnými technickými směrnicemi, za použití nejmodernějších technologií a komponentů. Navíc se vyrábí v souladu s nejpřísnějšími standardy kvality. NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU.
  • Page 44: Elektrická Bezpečnost

    VAROVÁNÍ: Toxické látky, nebezpečí otravy! (týká se baterie) Chraňte před deštěm a nadměrnou vlhkostí. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Page 45: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Nepoužívejte ve velmi vlhkém prostředí nebo v bezprostřední blízkosti vodních nádrží. g) Před prvním použitím prosím zkontrolujte, zda typ síťového napětí a proud odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené...
  • Page 46 Zařízení nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, které mohou výrazně zhoršit schopnost ovládat zařízení. Stroj mohou obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které jsou schopné se strojem zacházet, jsou řádně proškoleny, prostudovaly si tento návod k obsluze a absolvovaly školení...
  • Page 47 Před zahájením seřizování, čištění a údržby odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodné aktivace. Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě, mimo dosah dětí a osob, které nejsou obeznámeny s přístrojem, které si nepřečetly návod k použití.
  • Page 48: Popis Zařízení

    POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. Použijte pokyny Výrobek je určen k čištění rovných povrchů, zejména tam, kde je potřeba výkon na velkých plochách (dílny, sklady, chodníky, nákupní...
  • Page 49 A. Rukojeť řízení s ovládacím panelem B. Kryt na odpadní nádrž s filtrem C. Panel s hlavním vypínačem a pojistkami D. Kryt prostoru pro baterie E. Vyčistěte náplň nádrže na vodu Zvedací pedál kartáčového modulu G. Sací hrábě H. Hadice na vyprazdňování odpadních vod s uzávěrem Ukazatel naplnění...
  • Page 50: Příprava K Použití

    Tlačítko automatické jízdy M. Tlačítko ručního pohonu N. Kontrolka zapnutí/vypnutí stroje O. Měřič napětí baterie P. Přepínací páka pro jízdu vpřed/vzad Q. Spínač ZAP/VYP kartáče R. Vypínač ZAP/VYP vakua Kolečko pro nastavení rychlosti jízdy T. Hlavní vypínač stroje (OFF-Standby/ON-ON s vodní sprchou) 3.2.
  • Page 51 Okolní teplota nesmí překročit 40°C a relativní vlhkost nesmí překročit 85 %, chraňte jednotku před deštěm nebo nadměrnou vlhkostí. Během provozu nebo nabíjení spotřebič nezakrývejte! Udržujte zařízení v dostatečné vzdálenosti od všech horkých povrchů a ohně. Zařízení vždy používejte na stabilním, suchém povrchu a mimo dosah dětí...
  • Page 52: Čistění A Údržba

    • Přepněte klíč hlavního vypínače (T) do polohy ZAPNUTO nebo ZAPNUTO + postřik vodou Spusťte kartáčovací a vysávací mechanismus, ale nastavte příslušné spínače • do polohy ON (Q a R). Pomocí páky (P) zvolte směr jízdy stroje. • • Nastavte rychlost jízdy stroje pomocí ovladače (S). Vyberte si jedno ze 2 tlačítek pohonu (L nebo M) –...
  • Page 53 Vyčistěte větrací otvory kartáčem a stlačeným vzduchem. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno, aby byla kontrolována jeho technická účinnost a zjištěno případné poškození. Nenechávejte baterii v zařízení, pokud jej nebudete delší dobu používat. Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrchový...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 55: Description Générale

    1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité...
  • Page 56: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement ! AVERTISSEMENT : Substances toxiques, risque d'empoisonnement ! (concerne la batterie) Protéger de la pluie et de l'humidité excessive. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2.
  • Page 57 d) Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides. e) ATTENTION! DANGER POUR LA VIE ! Pendant le nettoyage, ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Page 58: Sécurité Personnelle

    Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes en bonne forme physique, capables de manipuler la machine, correctement formées, qui ont lu ce manuel d'utilisation et ont reçu une formation en matière de santé...
  • Page 59 Ne mettez pas vos mains ou d'autres objets à l'intérieur de l'appareil pendant son utilisation ! L'opérateur de l'équipement doit porter des chaussures complètes qui protègent les pieds et un pantalon long. 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez les outils appropriés pour la tâche donnée.
  • Page 60: Description De L'appareil

    Ne touchez pas les pièces articulées ou les accessoires à moins que l'appareil n'ait été débranché de la source d'alimentation. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de saletés tenaces ou acides. L'émission de vibrations spécifiée a été...
  • Page 62 A. Poignée de direction avec panneau de commande B. Couvercle pour réservoir à déchets avec filtre C. Panneau avec interrupteur principal et fusibles D. Couvercle pour compartiment à piles E. Remplisseur de réservoir d'eau propre Pédale de levage du module brosse G.
  • Page 63: Préparation À L'utilisation

    M. Bouton de conduite manuelle N. Voyant machine marche/arrêt O. Voltmètre de batterie P. Levier de commutation marche avant/arrière Q. Interrupteur marche/arrêt de la brosse R. Interrupteur marche/arrêt du vide Cadran de réglage de la vitesse de déplacement T. Interrupteur principal de la machine (OFF-Standby/ON-ON avec pulvérisation d'eau) 3.2.
  • Page 64: Utilisation De L'appareil

    Pendant le chargement, le réservoir d'eaux usées doit être vidé et le couvercle du compartiment à piles (D) ouvert avant une bonne ventilation. Le chargeur de batterie est doté d'un simple voyant d'état de charge : • Voyant rouge ou vert clignotant – mode attente/préparation •...
  • Page 65: Nettoyage Et Entretien

    • Faible vitesse de conduite au début de l'utilisation ou avec des opérateurs inexpérimentés recommandés. En cas de fort dépoussiérage, l'utilisation d'une pulvérisation d'eau est • recommandée. Après chaque utilisation, videz toujours les eaux usées du réservoir – ne les •...
  • Page 66 Des batteries 12 V 100 Ah sont installées dans l'unité (sous le couvercle du compartiment à batterie/réservoir d'eaux usées). Les piles usagées doivent être retirées de l'appareil en suivant la même procédure que pour l'installation : L'appareil doit être éteint et le chargeur débranché. •...
  • Page 67: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 68 Il manuale dell'utente è progettato per assistere nell'uso sicuro e senza problemi del dispositivo. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigorose linee guida tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! Parti rotanti, pericolo di impigliamento! AVVERTENZA! Sostanze tossiche, pericolo di avvelenamento! (riguarda la batteria) Proteggere dalla pioggia e dall'umidità eccessiva. ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2.
  • Page 70: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    e) ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Durante la pulizia non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. f) Non utilizzare in ambienti molto umidi o nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua. g) Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di tensione principale e la corrente corrispondono ai dati indicati sulla targhetta.
  • Page 71: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee in grado di maneggiare la macchina, adeguatamente addestrate, che hanno letto questo manuale operativo e hanno ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Page 72 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare gli strumenti appropriati per il compito assegnato. Un dispositivo correttamente selezionato svolgerà il compito per il quale è stato progettato meglio e in modo più sicuro. Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore "ON/OFF"...
  • Page 73: Descrizione Del Dispositivo

    L'emissione di vibrazioni specificata è stata misurata utilizzando metodi di misurazione standard. Le emissioni di vibrazioni possono variare se il dispositivo viene utilizzato in ambienti diversi. Non toccare le parti mobili o gli accessori a meno che il dispositivo non sia stato scollegato dall'alimentazione dell'aria compressa.
  • Page 75 A. Maniglia dello sterzo con pannello di controllo B. Coperchio per serbatoio di scarico con filtro C. Pannello con interruttore principale e fusibili D. Coperchio per vano batteria E. Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita Pedale sollevamento modulo spazzole G. Rastrello aspirante H.
  • Page 76: Preparazione Per L'uso

    M. Pulsante di guida manuale N. Spia di accensione/spegnimento della macchina O. Misuratore di tensione della batteria P. Leva interruttore marcia avanti/indietro Q. Interruttore ON/OFF della spazzola R. Interruttore ON/OFF dell'aspirazione Quadrante di regolazione della velocità di guida T. Interruttore principale macchina (OFF-Standby/ON-ON con getto d'acqua) 3.2.
  • Page 77: Utilizzo Del Dispositivo

    Il caricabatteria è dotato di un semplice indicatore luminoso dello stato di carica: • Luce rossa o verde lampeggiante – modalità attesa/preparazione • Luce rossa lampeggiante: carica <80%. • Luce gialla lampeggiante - carica >80%. • Luce verde lampeggiante: carica quasi al 100%. •...
  • Page 78: Pulizia E Manutenzione

    • Dopo ogni utilizzo scaricare sempre i liquami dal serbatoio – non conservarli nella macchina! In caso di utilizzo con detersivo che crea schiuma, aggiungere • necessariamente un antischiuma nel serbatoio dei liquami per evitare che la macchina risucchi bolle di schiuma dei liquami nel motore dell'impianto di aspirazione, danneggiandola.
  • Page 79 • L'unità deve essere spenta e il caricabatterie scollegato. [Solo se pieno] Svuotare il serbatoio delle acque nere. • • Sollevare il coperchio del vano batteria. Scollegare i morsetti dai terminali delle batterie. • • Rimuovere la batteria sollevandola. Riciclare le batterie presso l'organizzazione o l'azienda appropriata. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani.
  • Page 80: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 81: Descripción General

    1. Descripción general El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
  • Page 82: Seguridad De Uso

    ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de atrapamiento de piezas giratorias! ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! (se refiere a la batería) Proteger contra la lluvia y la humedad excesiva. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
  • Page 83: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    c) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicio del fabricante. d) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos.
  • Page 84: Seguridad Personal

    Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales. ¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas. 2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo.
  • Page 85 El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. ¡No introduzca las manos ni otros objetos dentro del dispositivo mientras esté en uso! Se requiere que el operador del equipo use calzado completo que proteja los pies y pantalones largos.
  • Page 86: Pautas De Uso

    Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños al dispositivo. No toque piezas articuladas ni accesorios a menos que el dispositivo haya sido desconectado de la fuente de alimentación.
  • Page 87: Descripción Del Aparato

    3.1. Descripción del aparato...
  • Page 88 A. Mango de dirección con panel de control. B. Tapa para depósito de residuos con filtro C. Panel con interruptor principal y fusibles. D. Tapa para compartimento de pilas E. Llenado del tanque de agua limpia Pedal de elevación del módulo de cepillos G.
  • Page 89 Botón de conducción automática M. Botón de conducción manual N. Luz indicadora de encendido/apagado de la máquina O. medidor de voltaje de batería P. Palanca del interruptor de marcha adelante/atrás Q. Interruptor ON/OFF del cepillo R. Interruptor ON/OFF de vacío Dial de ajuste de velocidad de conducción T.
  • Page 90: Uso Del Dispositivo

    UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%, proteja la unidad de la lluvia o humedad excesiva. ¡No cubra el aparato durante el funcionamiento o la carga! Mantenga el dispositivo alejado de todas las superficies calientes y del fuego.
  • Page 91 Llene agua corriente fresca en el tanque de agua limpia (E) (observe su nivel • en el indicador de llenado (I)) y un detergente adecuado (si es necesario) que no forme espuma. IMPORTANTE: la temperatura del agua limpia no puede superar los 50 Bajar el módulo de cepillo y rastrillo de succión (H y G).
  • Page 92: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está en uso. • Espere a que se detengan los elementos giratorios. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
  • Page 93 No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas.
  • Page 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Önjáró padlósúrológép Modell TOPCLEAN SELF X Töltő bemenet: 230V 50Hz 12A Tápellátás a hálózatról kimenet: 50Hz teljesítménytényező: ≥ 0,98 Akkumulátor Ólomsav 12V 100Ah ~3h üzemidő (x2) Hajtáslánc Névleges...
  • Page 95: Általános Leírás

    1. Általános leírás A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát. A terméket szigorú műszaki irányelvek szerint, a legkorszerűbb technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Page 96 FIGYELEM! Forgó alkatrészek, beakadásveszély! VIGYÁZAT: Mérgező anyagok, mérgezésveszély! (az akkumulátorra vonatkozik) Védjen az eső és a túlzott nedvesség ellen. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 97 c) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült vagy a kopás nyilvánvaló jeleit mutatja. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizközpontjának kell kicserélnie. d) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a dugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen.
  • Page 98 Ne feledje! A készülék használatakor védje a gyermekeket és a közelben tartózkodókat. 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek.
  • Page 99 A berendezés kezelője köteles teljes, lábat védő lábbelit és hosszú nadrágot viselni. 2.4. Biztonságos eszközhasználat Ne terhelje túl a berendezést! Használja az adott feladathoz megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott eszköz jobban és biztonságosabban végzi el azt a feladatot, amelyre tervezték. Ne használja a készüléket, ha a "ON/OFF"...
  • Page 100: Használati Útmutató

    Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a makacs vagy savas szennyeződések felhalmozódását. A meghatározott rezgéskibocsátást szabványos mérési módszerekkel mértük. A rezgéskibocsátás változhat, ha a készüléket más környezetben használják. Ne érintsen meg semmilyen mozgó alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha a készüléket leválasztották a sűrített levegőellátásról.
  • Page 102 A. Kormányfogantyú kezelőpanellel B. Fedél a szűrővel ellátott hulladéktartályhoz C. Panel főkapcsolóval és biztosítékokkal D. Fedél az elemtartóhoz E. Tiszta víztartály töltője Kefemodul emelőpedál G. Szívó gereblye H. Szennyvíz ürítő tömlő kupakkal Víztartály töltésmérő Szívó gereblye emelőkar K. Akkumulátortöltő csatlakozó port Automatikus meghajtás gomb...
  • Page 103 M. Kézi meghajtás gomb N. A gép ON/OFF jelzőfénye O. Akkumulátor feszültségmérő P. Előre/hátra menet kapcsolókar Q. Kefe ON/OFF kapcsoló R. Vákuum ON/OFF kapcsoló Hajtási sebességbeállító tárcsa T. Fő gépkapcsoló (OFF-Standby/ON-ON vízpermettel) 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot, a relatív páratartalom pedig a 85%-ot, védje a készüléket az esőtől vagy a túlzott nedvességtől.
  • Page 104 • Piros vagy zöld fény villog - várakozó/előkészítő üzemmód • Piros fény villog - <80%-os töltöttség • Sárga fény villog - >80%-os töltöttség • Zöld fény villog - majdnem 100%-os töltöttség • Zöld fény mindig világít - töltés befejeződött 3.3. Eszközhasználat •...
  • Page 105: Tisztítás És Karbantartás

    szennyvízhab buborékokat a vákuumrendszer motorjába szívja, ami károsíthatja azt. 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. •...
  • Page 106 HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található szimbólumot. A készülék gyártásához használt műanyagok jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatók. Azzal, hogy az újrahasznosítást választja, jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez.
  • Page 107: Tekniske Data

    Tekniske data Beskrivelse af parametre Værdi af parameter Produktnavn Selvkørende gulvvasker Model TOPCLEAN SELF X Opladning Indgang: 230V 50Hz 12A Strømforsyning fra lysnettet output: 12V 15A 50Hz effektfaktor: ≥ 0,98 Batteri Bly-syre 12V 100Ah ~3 timers arbejdstid (x2)
  • Page 108 Derudover produceret overensstemmelse strengeste kvalitetsstandarder. BRUG IKKE ENHEDEN, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
  • Page 109: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Giftige stoffer, fare for forgiftning! (vedrører batteriet) Beskyt mod regn og overdreven fugt. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 110: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    e) OBS! LIVSFARE! Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker under rengøringen. f) Må ikke bruges i meget fugtige omgivelser eller i umiddelbar nærhed af vandtanke. g) Før første brug skal du kontrollere, om hovedspændingstypen og strømmen er i overensstemmelse med de angivne data på typeskiltet. 2.2.
  • Page 111 Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, narkotika eller medicin, som kan forringe evnen til at betjene apparatet betydeligt. Maskinen må kun betjenes af fysisk egnede personer, der er i stand til at håndtere maskinen, korrekt uddannet,...
  • Page 112 Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug de rigtige værktøjer til den givne opgave. En korrekt valgt enhed vil udføre den opgave, den er designet til, bedre og på en mere sikker måde. Brug ikke apparatet, hvis "ON/OFF"-kontakten ikke fungerer korrekt (tænder og slukker ikke for apparatet).
  • Page 113: Beskrivelse Af Enheden

    Det er forbudt at gribe ind i enhedens struktur for at ændre dens parametre eller konstruktion. Hold enheden væk fra ild- og varmekilder. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes! Brug eller parker ikke maskinen på overflader med en stejl hældning (sluk først for suget, når du arbejder på skråninger). Vær særlig forsigtig, når du arbejder omkring kanter, trapper, stigninger og fald.
  • Page 115 A. Styrehåndtag med kontrolpanel B. Dæksel til affaldstank med filter C. Panel med hovedafbryder og sikringer D. Dæksel til batterirummet E. Rengør vandbeholderens påfyldning Løftepedal til børstemodul G. Sugerive H. Spildevandstømningsslange med hætte Måler til påfyldning af vandtank Løftehåndtag til sugerive K.
  • Page 116: Klargøring Til Brug

    M. Knap til manuelt drev N. Indikatorlampe for maskinens ON/OFF O. Batterispændingsmåler P. Kontakthåndtag til kørsel frem/tilbage Q. Tænd/sluk-kontakt til børste R. Tænd/sluk-kontakt til vakuum Drejeskive til justering af kørehastighed T. Hovedafbryder til maskine (OFF-Standby/ON-ON med vandspray) 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må...
  • Page 117 • Grønt lys blinker - næsten 100% opladet • Grønt lys altid tændt - opladning afsluttet 3.3. Brug af enhed Fyld frisk, rindende vand i rentvandstanken (E) - hold øje med niveauet på • påfyldningsmåleren (I) - og passende rengøringsmiddel (hvis nødvendigt), der ikke skummer.
  • Page 118: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i brug. • Vent på, at de roterende elementer stopper. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Opbevar enheden på...
  • Page 119 Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Kontakt de lokale myndigheder for at få oplysninger om din lokale genbrugsstation.
  • Page 120: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Moottoroitu lattianpesukone Malli TOPCLEAN SELF X Laturi tulo: 230V 50Hz 12A Lakaisukone akkukäyttöinen Lähtö: 12V 15A 50Hz tehokerroin: ≥ 0,98 Akku Lyijy-happo 12V 100Ah ~3h työaika (x2) Voimansiirto...
  • Page 121 Käyttöohje on suunniteltu auttamaan laitteen turvallisessa ja tarkoituksenmukaisessa käytössä. Tuote on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen teknisten ohjeiden mukaisesti käyttäen uusinta teknologiaa ja komponentteja. Lisäksi se vastaa tiukimpia laatuvaatimuksia. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti.
  • Page 122 VAROITUS! Myrkylliset aineet, myrkytysvaara! (koskee akkua) Suojaa sateelta ja liialliselta kosteudelta. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 123: Turvallisuus Työpaikalla

    f) Älä käytä erittäin kosteissa ympäristöissä tai vesisäiliöiden välittömässä läheisyydessä. g) Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että pääjännitetyyppi ja -virta vastaavat tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja. 2.2. Turvallisuus työpaikalla Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen...
  • Page 124 Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai sellaisten lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Konetta saavat käyttää fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka pystyvät käsittelemään konetta turvallisesti, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja, jotka ovat tutustuneet tähän käyttöohjeeseen ja jotka ovat saaneet riittävän työturvallisuuskoulutuksen.
  • Page 125 Älä ylikuormita laitetta. Käytä vain kulloiseenkin toimenpiteeseen sopivia työkaluja. Sopivat laitteet ja työkalut varmistavat toimenpiteiden paremman ja turvallisemman suorittamisen. Älä käytä laitetta, jos "ON/OFF"-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke laitetta päälle ja pois). Laitteet, joita ei voida kytkeä päälle ja pois päältä ON/OFF- kytkimellä, ovat vaarallisia, niitä...
  • Page 126: Laitteen Kuvaus

    Pidä laite kaukana tulen- ja lämmönlähteistä. Älä peitä tuuletusaukkoja! Älä käytä tai pysäköi konetta jyrkälle rinteelle (sammuta imu ensin, kun työskentelet rinteissä). Ole erityisen varovainen työskennellessäsi reunojen, portaiden, kaltevien ja laskujen ympärillä. Esineitä, kuten köysiä, naruja, nauhoja, sekä kuumia, hehkuvia tai syttyviä tai myrkyllisiä...
  • Page 128 A. Ohjauskahva ohjauspaneelilla B. Jätesäiliön kansi suodattimella C. Paneeli, jossa pääkytkin ja sulakkeet D. Kansi paristolokerolle E. Puhdista vesisäiliön täyttöaukko Harjamoduulin nostopoljin G. Imuharava H. Jäteveden tyhjennysletku korkilla Vesisäiliön täyttömittari Imuharavan nostovipu K. Akkulaturin liitäntäportti Automaattinen ajopainike...
  • Page 129 M. Manuaalinen ajopainike N. Koneen ON/OFF merkkivalo O. Akun jännitemittari P. Eteen/taakseajon kytkinvipu Q. Harja ON/OFF-kytkin R. Tyhjiön ON/OFF-kytkin Ajonopeuden säätönuppi T. Koneen pääkytkin (OFF-Standby/ON-ON vesisuihkulla) 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %, suojaa yksikköä...
  • Page 130: Laitteen Käyttö

    • Vihreä valo vilkkuu – lähes 100 % ladattu • Vihreä valo palaa aina – lataus on valmis 3.3. Laitteen käyttö Täytä puhdasta, juoksevaa vettä puhdasvesisäiliöön (E) – tarkkaile sen tasoa • täyttömittarista (I) – ja sopivaa pesuainetta (tarvittaessa), joka ei vaahtoa. TÄRKEÄÄ: puhtaan veden lämpötila ei saa ylittää...
  • Page 131 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa sekä silloin, kun laitetta ei käytetä. • Odota, että pyörivät osat pysähtyvät. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
  • Page 132 Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa paikallisista kierrätyslaitoksista.
  • Page 133: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 134 De gebruikershandleiding is bedoeld als hulpmiddel bij een veilig en probleemloos gebruik van het apparaat. Het product is ontworpen en vervaardigd volgens strikte technische richtlijnen, met gebruikmaking van de modernste technologieën en componenten. Bovendien wordt geproduceerd volgens strengste kwaliteitsnormen. GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN.
  • Page 135: Elektrische Veiligheid

    ATTENTIE! Roterende delen, pas op en voorkom verstrikking in het apparaat! WAARSCHUWING! Giftige stoffen, vergiftigingsgevaar! (betreft de batterij) Beschermen tegen regen en overmatig vocht. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product.
  • Page 136: Veiligheid Op De Werkplek

    vervangen door een gekwalificeerde elektricien of door het servicecentrum van de fabrikant. d) Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken. e) ATTENTIE! LEVENSGEVAARLIJK! Dompel...
  • Page 137: Persoonlijke Veiligheid

    Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken.
  • Page 138 Steek uw handen of andere voorwerpen niet in het apparaat terwijl het in gebruik is! De bediener van de apparatuur is verplicht volledig schoeisel te dragen dat de voeten beschermt en een lange broek. 2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet.
  • Page 139 Vermijd situaties waarin het apparaat tijdens het gebruik stopt met werken als gevolg van overmatige belasting. Dit kan leiden tot oververhitting van de aandrijfelementen en schade aan het apparaat. Raak gelede onderdelen of accessoires niet aan, tenzij het apparaat van de stroombron is losgekoppeld.
  • Page 140: Beschrijving Van Het Apparaat

    3.1. Beschrijving van het apparaat...
  • Page 141 A. Stuurhandgreep met bedieningspaneel B. Afdekking voor afvaltank met filter C. Paneel met hoofdschakelaar en zekeringen D. Afdekking voor batterijcompartiment E. Reinig de watertankvuller Hefpedaal borstelmodule G. Zuig hark H. Rioolafvoerslang met dop Vulmeter watertank Hefhendel voor zuighark K. Aansluitpoort acculader...
  • Page 142: Klaarmaken Voor Gebruik

    Automatische rijknop M. Handmatige rijknop N. Indicatielampje machine AAN/UIT O. Accuspanningsmeter P. Schakelhendel voor vooruit/achteruit rijden Q. AAN/UIT-schakelaar borstel R. Vacuüm AAN/UIT-schakelaar Instelknop rijsnelheid T. Hoofdschakelaar machine (UIT-Standby/AAN-AAN met watersproeier) 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT...
  • Page 143: Gebruik Van Het Apparaat

    De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid mag niet hoger zijn dan 85%. Bescherm het apparaat tegen regen of overmatig vocht. Dek het apparaat niet af tijdens gebruik of opladen! Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en vuur. Gebruik het apparaat altijd op een stabiele, droge ondergrond en buiten het bereik van kinderen en personen met verminderde mentale, zintuiglijke en intellectuele functies.
  • Page 144: Reiniging En Onderhoud

    Vul de schoonwatertank (E) met vers, stromend water – controleer het • niveau op de vulmeter (I) – en indien nodig een geschikt reinigingsmiddel dat niet schuimt. BELANGRIJK: de temperatuur van schoon water mag niet hoger zijn dan 50 Laat de borstel- en zuigharkmodule zakken (H en G). •...
  • Page 145 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt. Wacht tot de draaiende elementen stoppen. • Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen.
  • Page 146 Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking. De kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd.
  • Page 147: Generell Beskrivelse

    Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen engelske versjonen.
  • Page 148 Bruksanvisningen er utformet for å hjelpe deg med sikker og problemfri bruk av apparatet. Produktet er designet og produsert i henhold til strenge tekniske retningslinjer, med bruk av toppmoderne teknologi og komponenter. I tillegg produseres den i samsvar med de strengeste kvalitetsstandardene. IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG.
  • Page 149: Elektrisk Sikkerhet

    ADVARSEL! Giftige stoffer, fare for forgiftning! (gjelder batteriet) Beskytt mot regn og overdreven fuktighet. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 150: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    f) Må ikke brukes i svært fuktige omgivelser eller i umiddelbar nærhet av vanntanker. g) Før første gangs bruk, kontroller om hovedspenningstypen og strømmen samsvarer med de angitte dataene på typeskiltet. 2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker.
  • Page 151 Ikke bruk apparatet når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter som kan påvirke evnen til å betjene apparatet i betydelig grad. Maskinen kan betjenes av fysisk skikkete personer som er i stand til å håndtere maskinen, som har fått nødvendig opplæring, som har lest denne bruksanvisningen og som har fått opplæring i helse og sikkerhet på...
  • Page 152 Ikke bruk enheten hvis "ON/OFF"-bryteren ikke fungerer som den skal (ikke slår enheten av og på). Enheter som ikke kan slås av og på med PÅ/AV- bryteren er farlige, bør ikke brukes og må repareres. Koble apparatet fra strømforsyningen før justering, rengjøring og vedlikehold påbegynnes.
  • Page 153 Ikke bruk eller parker maskinen på flater med bratt stigning (slå av suget først når du arbeider i stigninger). Vær spesielt forsiktig når du arbeider rundt kanter, trapper, stigninger og nedstigninger. Gjenstander som tau, snorer, stropper, samt varme, glødende eller brennbare eller giftige gjenstander må...
  • Page 155 A. Styrehåndtak med kontrollpanel B. Deksel for avfallstank med filter C. Panel med hovedbryter og sikringer D. Deksel for batterirom E. Rengjør vanntankfylling Løftepedal for børstemodul G. Sugerive H. Kloakktømmeslange med hette Vanntankfyllingsmåler Løftespak for sugerive K. Tilkoblingsport for batterilader Automatisk kjøring-knapp...
  • Page 156: Klargjøring For Bruk

    M. Manuell kjøreknapp N. Maskinens PÅ/AV-indikatorlampe O. Batterispenningsmåler P. Bryter for forover/bakoverkjøring Q. Børste PÅ/AV-bryter R. Vakuum PÅ/AV bryter Justeringsskive for kjørehastighet T. Hovedmaskinbryter (AV-Standby/PÅ-PÅ med vannspray) 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C og den relative luftfuktigheten må...
  • Page 157 • Grønt lys alltid på – lading fullført 3.3. Bruk av enheten • Fyll rent, rennende vann i rentvannstanken (E) – følg nivået på påfyllingsmåleren (I) – og passende vaskemiddel (om nødvendig) som ikke skummer. VIKTIG: rent vann kan ikke overstige 50 •...
  • Page 158: Rengjøring Og Vedlikehold

    3.4. Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles helt før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i bruk. • Vent til de roterende elementene stopper. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Oppbevar enheten på...
  • Page 159 enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å resirkulere, gir du et viktig bidrag til å beskytte miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om ditt lokale gjenvinningsanlegg.
  • Page 160: Tekniska Data

    För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Page 161 Bruksanvisningen är avsedd att underlätta en säker och problemfri användning av apparaten. Produkten är konstruerad och tillverkad i enlighet med strikta tekniska riktlinjer, med hjälp av modern teknik och komponenter. Dessutom har den tilverkats i enlighet med de mest noggranna kvalitetsstandarderna. ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING.
  • Page 162 OBS! Roterande delar, risk för att fastna! VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! (gäller batteriet) Skydda mot regn och överdriven fukt. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2.
  • Page 163: Säkerhet På Arbetsplatsen

    d) För att undvika elektriska stötar, sänk inte ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten eller andra vätskor. Använd inte apparaten på våta ytor. e) OBS! LIVSFARA! Vid rengöring får apparaten aldrig sänkas i vatten eller andra vätskor. f) Använd inte i mycket fuktiga miljöer eller i närheten av vattentankar. g) Före första användningen, kontrollera om huvudspänningstypen och strömmen överensstämmer med de angivna uppgifterna på...
  • Page 164: Personlig Säkerhet

    Kom ihåg! Skydda barn och andra personer som befinner sig i närheten när du använder apparaten. 2.3. Personlig säkerhet Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt.
  • Page 165 2.4. Säker användning av apparaten Överbelasta inte apparaten. Använd de lämpliga verktygen för den givna uppgiften. En korrekt utvald apparat utför den uppgift som den är avsedd för bättre och på ett säkrare sätt. Använd inte enheten om "ON/OFF"-omkopplaren inte fungerar korrekt (slår inte på...
  • Page 166: Riktlinjer För Användning

    Rör inte vid rörliga delar eller tillbehör om inte apparaten har kopplats bort från tryckluftsförsörjningen. Täck inte över luftintag och luftutsläpp. Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. Täck inte över ventilationsöppningarna! Använd eller parkera inte maskinen på...
  • Page 168 A. Styrhandtag med kontrollpanel B. Lock för avfallstank med filter C. Panel med huvudströmbrytare och säkringar D. Lock för batterifack E. Rengör vattentankfyllaren Lyftpedal för borstmodul G. Sugkratta H. Avloppstömningsslang med lock Påfyllningsmätare för vattentank Sugkratta lyftspak K. Anslutningsport för batteriladdare Knapp för automatisk körning...
  • Page 169 M. Knapp för manuell körning N. Maskinens ON/OFF-indikatorlampa O. Batterispänningsmätare P. Omkopplarspak för körning framåt/bakåt Q. Borsta PÅ/AV-brytare R. Vakuum ON/OFF-brytare Inställningsratt för körhastighet T. Huvudströmbrytare (AV-Standby/PÅ-PÅ med vattenspray) 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten får inte överstiga 85 %, skydda enheten från regn eller överdriven fukt.
  • Page 170: Användning Av Apparaten

    • Gult ljus blinkar - >80 % laddat • Grönt ljus blinkar – nästan 100 % laddat • Grön lampa lyser alltid – laddningen är klar 3.3. Användning av apparaten • Fyll på rent, rinnande vatten i renvattentanken (E) – observera dess nivå på påfyllningsmätaren (I) –...
  • Page 171: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. • Vänta tills de roterande elementen stannar. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Förvara apparaten på...
  • Page 172 Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plasterna som använts för att konstruera apparaten kan återvinnas i överensstämmelse med deras märkning. Genom att välja att återvinna gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
  • Page 173: Dados Técnicos

    Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
  • Page 174: Descrição Geral

    1. Descrição geral O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade. NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
  • Page 175: Segurança Elétrica

    ATENÇÃO! Peças rotativas, perigo de emaranhamento! CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! (diz respeito à bateria) Proteja contra chuva e umidade excessiva. POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
  • Page 176: Segurança No Local De Trabalho

    d) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas. e) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. f) Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água.
  • Page 177: Segurança Pessoal

    Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades. 2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes medicamentos possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no...
  • Page 178 O operador do equipamento é obrigado a utilizar calçado completo que proteja os pés e calças compridas. 2.4. Utilização segura do dispositivo Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
  • Page 179: Descrição Do Dispositivo

    Limpe o dispositivo regularmente para evitar o acúmulo de sujeira teimosa ou ácida. As emissões de vibrações especificadas foram medidas utilizando métodos de medição normalizados. As emissões de vibrações podem mudar se o aparelho for utilizado num ambiente diferente. Não tocar nas peças móveis ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da alimentação de ar comprimido.
  • Page 181 A. Alça de direção com painel de controle B. Tampa para tanque de resíduos com filtro C. Painel com interruptor principal e fusíveis D. Tampa para compartimento de bateria E. Enchimento do tanque de água limpa Pedal de elevação do módulo de escova G.
  • Page 182: Preparação Para Utilização

    M. Botão de acionamento manual N. Luz indicadora ON/OFF da máquina O. Medidor de tensão da bateria P. Alavanca do interruptor de avanço/recuo Q. Interruptor ON/OFF da escova R. Interruptor ON/OFF de vácuo Seletor de ajuste de velocidade de acionamento T.
  • Page 183: Utilização Do Dispositivo

    Durante o carregamento, o tanque de esgoto deve ser esvaziado e a tampa do compartimento da bateria (D) aberta antes de uma boa ventilação. O carregador de bateria possui uma luz indicadora de status de carga simples: • Luz vermelha ou verde piscando – modo de espera/preparação •...
  • Page 184: Limpeza E Manutenção

    • Em caso de muita poeira, recomenda-se o uso de pulverização de água. Após cada utilização descarregue sempre o esgoto do tanque – não o guarde • na máquina! Ao usar com detergente que cria espuma, adicione um antiespumante ao •...
  • Page 185 As baterias usadas devem ser removidas da unidade seguindo o mesmo procedimento da instalação: • A unidade deve ser desligada e o carregador desconectado. • [Somente se estiver cheio] Esvazie o tanque de esgoto. Levante a tampa do compartimento da bateria. •...
  • Page 186: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametrov Hodnota parametra Názov produktu Motorový podlahový umývací stroj Model TOPCLEAN SELF X Nabíjačka vstup: 230V 50Hz 12A Napájanie zo siete výstup: 12V 15A 50Hz účinník: ≥ 0,98 Batéria Olovo 12V 100Ah ~3h pracovného času (x2) Hnacia sústava...
  • Page 187 Používateľská príručka je vytvorená s cieľom zaistiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia. Produkt je navrhnutý a vyrobený v súlade s prísnymi technickými smernicami s použitím najmodernejších technológií a komponentov. Okrem toho sa vyrába v súlade s najprísnejšími kvalitatívnymi normami. NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ...
  • Page 188: Elektrická Bezpečnosť

    VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! (týka sa batérie) Chráňte pred dažďom a nadmernou vlhkosťou. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení...
  • Page 189: Bezpečnosť Na Pracovisku

    e) POZOR! OHROZENIE ŽIVOTA! Pri čistení zariadenie nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. f) Nepoužívajte zariadenie vo veľmi vlhkom prostredí alebo v bezprostrednej blízkosti vodných nádrží. g) Pred prvým použitím skontrolujte, či typ sieťového napätia a prúdu zodpovedá údajom na typovom štítku. 2.2.
  • Page 190: Osobná Bezpečnosť

    2.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať Stroj môžu obsluhovať fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, prečítali si tento návod na obsluhu a absolvovali školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
  • Page 191 Zariadenie nepreťažujte. Používajte nástroje, ktoré sú vhodné pre príslušnú úlohu. Správne zvolené zariadenie bude vykonávať úlohu, na ktorú bolo navrhnuté, lepšie a bezpečnejšie. Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač "ON/OFF" nefunguje správne (nezapína a nevypína zariadenie). Zariadenia, ktoré nie je možné zapnúť a vypnúť pomocou vypínača ON/OFF, sú...
  • Page 192: Pokyny Na Používanie

    Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. Nezakrývajte vetracie otvory! Stroj nepoužívajte ani neparkujte na plochách so strmým stúpaním (pri práci na svahoch najskôr vypnite odsávanie). Buďte zvlášť opatrní pri práci okolo hrán, schodov, stúpaní a klesaní. Predmety ako laná, šnúry, popruhy, ako aj horúce, žeravé...
  • Page 194 A. Riadiaca páka s ovládacím panelom B. Kryt na odpadovú nádrž s filtrom C. Panel s hlavným vypínačom a poistkami D. Kryt priehradky na batérie E. Nádrž na čistú vodu Pedál na zdvíhanie modulu kefy G. Sacie hrable H. Hadica na vyprázdňovanie odpadových vôd s uzáverom Ukazovateľ...
  • Page 195: Príprava Na Použitie

    M. Tlačidlo manuálnej jazdy N. Kontrolka zapnutia/vypnutia stroja O. Merač napätia batérie P. Páčka prepínača chodu dopredu/dozadu Q. Vypínač kefy ON/OFF R. Vypínač ZAP/VYP vysávača Volič nastavenia rýchlosti jazdy T. Hlavný vypínač stroja (OFF-Standby/ON-ON s rozprašovaním vody) 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota okolia nesmie presiahnuť...
  • Page 196: Používanie Zariadenia

    • Žlté svetlo bliká - nabité na >80 %. • Zelené svetlo bliká – takmer 100 % nabité • Zelené svetlo vždy svieti – nabíjanie je dokončené 3.3. Používanie zariadenia • Naplňte čerstvú, tečúcu vodu do nádržky na čistú vodu (E) – sledujte jej hladinu na mierke naplnenia (I) –...
  • Page 197: Čistenie A Údržba

    3.4. Čistenie a údržba Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Počkajte, kým sa rotujúce prvky nezastavia. • Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
  • Page 198 Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité na výrobu zariadenia sa môžu recyklovať v súlade s ich označením. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
  • Page 199 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.