ulsonix TOPCLEAN BATA SELF User Manual

Automatic cleaning and scrubbing machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S DE UT I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
AUTOMATIC
CLEANING AND
SCRUBBING
MACHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TOPCLEAN BATA SELF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ulsonix TOPCLEAN BATA SELF

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | TOPCLEAN BATA SELF SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο...
  • Page 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 4 Entladen und Zusammenbau Entladen der Maschine 1. Entfernen Sie die Verpackung vorsichtig, um das Gerät nicht zu beschädigen. 2. Wir empfehlen Ihnen, die Verpackung des Produkts aufzubewahren, da sie für den Transport des Geräts verwendet werden kann. Zusammenbau der Maschine Montage des Saugfußes 1.
  • Page 5 Prüfen der Batteriespannung Wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist, wird die aktuelle Spannung der Batterien auf dem Voltmeter angezeigt. Wenn der letzte Balken des Voltmeters blinkt, ist die Leistung unzureichend und Sie sollten die Batterien sofort aufladen. Beachten Sie, dass eine Tiefentladung (z. B. häufiges Benutzen der Maschine bei einer Spannung von unter 21 V) die Lebensdauer der Batterien verkürzt.
  • Page 6 Betriebsanleitung Bewegen der Maschine 1. Schalten Sie die allgemeine Stromversorgung ein. 2. Schieben Sie den Vorwärts/Rückwärts-Kippschalter in die Vorwärtsposition und betätigen Sie dann das Fahrpedal, um die Maschine vorwärts zu bewegen. 3. Ziehen Sie den Vorwärts/Rückwärts-Kippschalter in die Rückwärtsposition und betätigen Sie dann das Fahrpedal, um die Maschine rückwärts zu fahren.
  • Page 7: Aufladen Der Akkus

    HINWEIS Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, laden Sie bitte die Batterien vollständig auf und trennen Sie die Batteriekabel ab, um einen Stromausfall zu vermeiden. Es wird empfohlen, die Batterien zweimal pro Monat aufzuladen. Aufladen der Akkus HINWEIS Die Maschine wird von vier wartungsfreien 6 V (200 Ah) Blei-Säure-Batterien mit einer Gesamtsystemspannung von 24 V versorgt.
  • Page 8: Wartung Der Maschine

    • Reinigen Sie den Filter des Wasserventils. Wenn Schmutz oder Partikel auf der transparenten Abdeckung sichtbar sind, schrauben Sie den Filter ab, um die Abdeckung und das Filtersieb gründlich zu waschen. HINWEIS Waschen Sie das Gehäuse der Maschine NICHT direkt mit Wasser, da es nicht vollständig wasserdicht ist.
  • Page 9: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Lagerung Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Saugleiste und die Bürstenplatte ab, reinigen Sie sie und bewahren Sie sie an einem trockenen, sauberen Ort auf. Es wird empfohlen, diese Teile in einem luftdichten Kunststoffbehälter aufzubewahren. Stellen Sie sicher, dass die Wassertanks vollständig entleert und gereinigt sind.
  • Page 10: Entsorgung Von Altgeräten

    Der Rollenquetscher ist falsch Stellen Sie die Höhe der positioniert. Universalräder des Rollenquetschers Es entsteht ein lautes Geräusch. ein. Tauschen Sie den Saugmotor aus. Der Saugmotor ist defekt. Die Bürstenplatte ist nicht richtig Setzen Sie die Bürste wieder richtig Die Bürstenplatte fällt oft ab. installiert.
  • Page 11 16- Fester Abstreifer 17- Knopf zum Einstellen des Rakelwinkels Bedienfeld und Tasten 1- Vorwärts-/Rückwärtstaste 2- Taste für Bürstenmotor 3- Bildschirm für die Energieanzeige 4- Taste für den Vakuummotor 5- Kurzwahl 6- Allgemeiner Schalter 7- Wasserfilter und Deckel reinigen 8- Wasserventilschalter...
  • Page 12: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
  • Page 13: Unloading The Machine

    Unloading and assembling Unloading the machine 1. Remove the packaging carefully & avoid damaging the machine. 2. We recommend that you keep the packaging of the product since it can be used to transport the machine. Assembling the machine Installing the squeegee 1.
  • Page 14: Adjustment Items

    Checking the status of the brush plate Check whether the brush plate is worn. If so, please replace it. Checking the status of the rubber • The rubber needs to be replaced if it’s worn out or cut. • If the rubber cannot create an airtight situation when it’s touching the floor, the suction effect will not be satisfactory.
  • Page 15: Stopping The Machine

    NOTE When reversing or transporting the machine, ensure the brush plate and squeegee are raised to prevent wear on the brush plate and deformation of the squeegee. Scrubbing the Floor 1. Lower the brush plate and squeegee. 2. Switch on the general power. 3.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    3. Inspect the battery cords for wear and check the connections for any looseness; replace as necessary. 4. Keep the batteries dry and clean, ensuring no dust accumulates on them, as dust can damage the batteries and, in severe cases, may even cause them to ignite. Avoid placing any objects, especially metallic ones, on the batteries.
  • Page 17: Storage And Transportation

    2. Pull down the brush to detach it from the magnets. Push a new brush or pad onto the magnetic holder until the magnets snap and secure it to the machine. 3. Installing the Needle Holder: Place a pad at the bottom of the needle holder. Push down or turn the center blue cap to secure the pad in place before snapping the holder onto the bottom of the machine.
  • Page 18: Troubleshooting

    Transportation • When lifting or lowering the machine, ensure it is stable to prevent tipping or falling. The machine is fixed on a wooden pallet when leaving the factory and transported with appropriate • equipment. At the destination, arrange a similar setup for safe loading or unloading. •...
  • Page 19 Parts 1- Steering wheel 2- LED lights 3- Warning light 4- Sewage tank cover 5- Sewage tank 6- Cleaning water tank inlet 7- Water level indicator 8- Clean water tank 9- Main wheel 10- Squeegee assembly 11- Brush skirt 12- Front collision wheel 13- Sewage hose 14- Vacuum hose 15- Anti-collision wheel...
  • Page 20: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 21 Rozładunek i montaż Rozładunek maszyny 1. Ostrożnie usuń opakowanie, uważając, aby nie uszkodzić urządzenia. 2. Zalecamy zachowanie opakowania produktu, ponieważ może ono przydać się do transportu urządzenia. Montaż maszyny Montaż ściągaczki 1. Podłącz zespół ściągaczki do maszyny i przekręć dwa wewnętrzne pokrętła, aby go dokręcić. 2.
  • Page 22 Sprawdzanie napięcia baterii Po włączeniu głównego przełącznika na woltomierzu wyświetli się aktualne napięcie baterii. Jeżeli ostatni pasek woltomierza miga, oznacza to, że poziom naładowania akumulatora jest niewystarczający i należy natychmiast naładować akumulator. Należy pamiętać, że głębokie rozładowanie (np. częste używanie urządzenia przy napięciu niższym niż 21 V) skróci żywotność...
  • Page 23: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Przesuwanie maszyny 1. Włącz zasilanie główne. 2. Przesuń przełącznik przód/tył do pozycji przedniej, a następnie naciśnij pedał przyspieszenia, aby ruszyć maszyną do przodu. 3. Przesuń przełącznik przód/tył do pozycji jazdy do tyłu, a następnie naciśnij pedał przyspieszenia, aby jechać maszyną...
  • Page 24: Ładowanie Baterii

    Ładowanie baterii NOTATKA Maszyna jest zasilana czterema bezobsługowymi akumulatorami kwasowo- ołowiowymi o napięciu 6 V (200 Ah), co zapewnia całkowite napięcie układu wynoszące 24 V. 1. Całkowite napięcie baterii będzie stopniowo spadać w trakcie pracy. Gdy ostatnia kreska woltomierza zacznie migać, oznacza to, że maszyna ma niski poziom energii. Proszę natychmiast naładować baterie. 2.
  • Page 25: Konserwacja Maszyny

    NOTATKA NIE myj korpusu urządzenia bezpośrednio wodą, gdyż nie jest on całkowicie wodoodporny. Bezpośrednie mycie może spowodować zwarcie lub nawet spalenie pralki. Konserwacja maszyny Wymiana płytki szczotkowej 1. Ustaw maszynę na płaskiej powierzchni i opuść płytę szczotkową. 2. Pociągnij szczotkę w dół, aby oddzielić ją od magnesów. Załóż nową szczotkę lub podkładkę na uchwyt magnetyczny, aż...
  • Page 26: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Przechowywanie Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy zdemontować i wyczyścić ściągaczkę oraz płytę szczotkową, a następnie przechowywać je w suchym i czystym miejscu. Zaleca się przechowywanie tych części w szczelnym plastikowym pojemniku. Upewnij się, że zbiorniki na wodę są całkowicie opróżnione i wyczyszczone. •...
  • Page 27 Uszczelka zbiornika na ścieki jest Wymień uszczelkę gumową. pęknięta. Pasek ściągaczki jest pęknięty. Wymień pasek ściągaczki. Utylizacja zużytych urządzeń Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Sprawdź symbol na produkcie, instrukcji obsługi i opakowaniu. Tworzywa sztuczne wykorzystane do budowy urządzenia można poddać...
  • Page 28 Panel sterowania i przyciski 1- Przycisk do przodu/do tyłu 2- Przycisk silnika szczotkowego 3- Ekran wyświetlacza mocy 4- Przycisk silnika próżniowego 5- Szybkie wybieranie 6- Przełącznik ogólny 7- Wyczyść filtr i nasadkę do wody 8- Przełącznik zaworu wodnego...
  • Page 29: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně závazné. Máte-li jakékoli dotazy ohledně...
  • Page 30 Vykládání a montáž Vykládání stroje 1. Opatrně odstraňte obal a vyhněte se poškození stroje. 2. Doporučujeme uschovat obal produktu, protože jej lze použít k přepravě stroje. Sestavení stroje Instalace stěrky 1. Připojte sestavu stírací lišty ke stroji a otočte dvěma nejvnitřnějšími knoflíky, abyste ji udrželi utaženou. 2.
  • Page 31: Návod K Obsluze

    Kontrola stavu kartáčové desky Zkontrolujte, zda není kartáčová deska opotřebovaná. Pokud ano, vyměňte jej. Kontrola stavu gumy • Pokud je guma opotřebovaná nebo proříznutá, je třeba ji vyměnit. • Pokud guma nemůže vytvořit vzduchotěsnou situaci, když se dotýká podlahy, nebude sací účinek uspokojivý.
  • Page 32: Zastavení Stroje

    Drhnutí podlahy 1. Spusťte kartáčovou desku a stírací lištu. 2. Zapněte hlavní napájení. 3. Stiskněte tlačítka kartáčové desky a sacího motoru. 4. Nastavte přepínač vpřed/vzad do polohy vpřed, držte volant, stiskněte plynový pedál a plynule manévrujte se strojem po podlaze. POZNÁMKA Když...
  • Page 33: Čistění A Údržba

    4. Udržujte baterie suché a čisté, zajistěte, aby se na nich nehromadil prach, protože prach může baterie poškodit a ve vážných případech může dokonce způsobit jejich vznícení. Nepokládejte na baterie žádné předměty, zejména kovové. 5. Chcete-li prodloužit životnost baterií, nabijte je ihned po dokončení úklidových prací. Hluboké vybíjení je přísně...
  • Page 34: Skladování A Přeprava

    3. Instalace držáku jehly: Umístěte podložku na spodní část držáku jehly. Před zacvaknutím držáku na spodní část stroje zatlačte nebo otočte střední modrou krytku, abyste zajistili podložku na místě. Další kartáče, podložky nebo držáky jehel lze zakoupit u původního výrobce. 4.
  • Page 35: Řešení Problémů

    • Stroj je při opuštění závodu upevněn na dřevěné paletě a přepravován s příslušným vybavením. V místě určení zajistěte podobné nastavení pro bezpečnou nakládku nebo vykládku. • Při použití vysokozdvižného vozíku k přemisťování stroje přepravujte celou krabici se strojem bezpečně uvnitř.
  • Page 36 2- LED světla 3- Výstražné světlo 4- Kryt nádrže na odpadní vodu 5- Nádrž na odpadní vodu 6- Vstup do nádrže na čištění vody 7- 3 – Ukazatel hladiny vody 8- Nádrž na čistou vodu 9- Hlavní kolo 10- Sestava stěrky 11- Kartáčová...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Page 38 L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme du produit. Déchargement et montage Déchargement de la machine 1. Retirez l'emballage avec précaution et évitez d'endommager la machine. 2. Nous vous recommandons de conserver l'emballage du produit car il peut être utilisé pour transporter la machine.
  • Page 39 Vérification de la tension des batteries Lorsque l'interrupteur général est activé, la tension actuelle des batteries sera affichée sur le voltmètre. Si la dernière barre du voltmètre clignote, la puissance est insuffisante et veuillez charger les batteries immédiatement. Notez qu'une décharge profonde (par exemple, l'utilisation fréquente de la machine lorsque la tension est inférieure à...
  • Page 40: Déplacer La Machine

    Mode d'emploi Déplacer la machine 1. Allumer l'alimentation générale. 2. Poussez la bascule avant/arrière en position avant, puis appuyez sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer la machine. 3. Tirez la bascule avant/arrière vers la position arrière, puis appuyez sur la pédale d'accélérateur pour faire marche arrière de la machine.
  • Page 41: Charger Les Batteries

    NOTE Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, veuillez charger complètement les batteries et débrancher les cordons des batteries pour éviter toute perte de puissance. Il est recommandé de charger les batteries deux fois par mois. Charger les batteries NOTE La machine est alimentée par quatre batteries plomb-acide sans entretien de 6 V (200 Ah), fournissant une tension système totale de 24 V.
  • Page 42: Entretien De La Machine

    • Nettoyez régulièrement le réservoir d’eaux usées et le tuyau d’évacuation des eaux usées avec de l’eau propre. • Nettoyez le filtre de la vanne d'eau. Si de la saleté ou des particules sont visibles sur le couvercle transparent, dévissez le filtre pour laver soigneusement le couvercle et l'écran du filtre. NOTE NE LAVEZ PAS le corps de la machine directement avec de l’eau, car il n’est pas totalement étanche.
  • Page 43: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez et nettoyez la raclette et la plaque de brosse, puis rangez-les dans un endroit sec et propre. Il est recommandé de stocker ces pièces dans un récipient en plastique hermétique.
  • Page 44: Élimination Des Appareils Usagés

    Le solénoïde d'eau est en panne. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le solénoïde d’eau. La raclette est mal positionnée. Réglez la hauteur des roues universelles de la raclette. Un bruit fort est produit. Remplacer le moteur d'aspiration. Le moteur d'aspiration est défectueux.
  • Page 45 16- Raclette fixe 17- Bouton pour régler l'angle de la raclette Panneau de contrôle et boutons 1- Bouton avant/arrière 2- Bouton du moteur de la brosse 3- Écran d'affichage de puissance 4- Bouton du moteur à vide 5- Numérotation rapide 6- Interrupteur général 7- Filtre à...
  • Page 46: Dati Tecnici

    Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
  • Page 47 Scarico e montaggio Scaricamento della macchina 1. Rimuovere l'imballaggio con cautela ed evitare di danneggiare la macchina. 2. Si consiglia di conservare l'imballaggio del prodotto poiché potrà essere utilizzato per trasportare la macchina. Assemblaggio della macchina Installazione del tergipavimento 1. Collegare il gruppo tergipavimento alla macchina e ruotare le due manopole più interne per tenerlo stretto. 2.
  • Page 48: Istruzioni Per L'uso

    Si noti che una scarica profonda (ad esempio, l'utilizzo frequente della macchina quando la tensione è inferiore a 21 V) ridurrà la durata utile delle batterie. Controllo dello stato della piastra spazzola Controllare se la piastra della spazzola è usurata. In tal caso, sostituiscilo. Controllo dello stato della gomma •...
  • Page 49: Arresto Della Macchina

    4. Per fermarsi, basta rilasciare il pedale dell'acceleratore. Il freno elettromagnetico si attiverà automaticamente, arrestando la macchina. NOTA Durante la retromarcia o il trasporto della macchina, assicurarsi che il piatto spazzola e il tergipavimento siano sollevati per evitare l'usura del piatto spazzola e la deformazione del tergipavimento.
  • Page 50: Pulizia E Manutenzione

    2. Indossare guanti quando si maneggiano le batterie per evitare il contatto diretto con sostanze acide. 3. Controllare che i cavi della batteria non siano usurati e che i collegamenti non siano allentati; sostituirli se necessario. 4. Mantenere le batterie asciutte e pulite, assicurandosi che non vi si accumuli polvere, poiché la polvere può danneggiarle e, nei casi più...
  • Page 51: Manutenzione Della Macchina

    Manutenzione della macchina Sostituzione della piastra della spazzola 1. Parcheggiare la macchina su una superficie piana e abbassare la piastra spazzola. 2. Tirare verso il basso la spazzola per staccarla dai magneti. Inserire una nuova spazzola o un nuovo tampone nel supporto magnetico finché...
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    • Assicurarsi che i serbatoi dell'acqua siano completamente svuotati e puliti. Caricare completamente la batteria prima di riporre la macchina. Se la macchina rimane inutilizzata • per un lungo periodo, ricaricare la batteria regolarmente (almeno due volte al mese) per mantenerla in buone condizioni.
  • Page 53 Parti 1- Volante 2- Luci a LED 3- Spia luminosa 4- Copertura del serbatoio fognario 5- Serbatoio di scarico 6- Pulizia ingresso serbatoio acqua 7- 3 - Indicatore del livello dell'acqua 8- Serbatoio dell'acqua pulita 9- Ruota principale 10- Gruppo tergipavimento 11- Gonna a spazzola 12- Ruota di collisione anteriore 13- Tubo flessibile per fognatura...
  • Page 54: Características Técnicas

    Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Page 55: Montaje De La Máquina

    Descarga y montaje Descarga de la máquina 1. Retire el embalaje con cuidado y evite dañar la máquina. 2. Le recomendamos que conserve el embalaje del producto ya que puede ser utilizado para transportar la máquina. Montaje de la máquina Instalación de la escobilla de goma 1.
  • Page 56: Elementos De Ajuste

    Comprobación del voltaje de las baterías Cuando se enciende el interruptor general, el voltaje actual de las baterías se mostrará en el voltímetro. Si la última barra del voltímetro parpadea, la energía es insuficiente y cargue las baterías inmediatamente. Tenga en cuenta que la descarga profunda (por ejemplo, utilizar frecuentemente la máquina cuando el voltaje es inferior a 21 V) reducirá...
  • Page 57 2. Empuje el interruptor de avance/retroceso a la posición hacia adelante, luego presione el pedal del acelerador para mover la máquina hacia adelante. 3. Tire el interruptor de avance/retroceso a la posición hacia atrás, luego presione el pedal del acelerador para invertir la máquina.
  • Page 58: Cargando Las Baterías

    Cargando las baterías NOTA La máquina está alimentada por cuatro baterías de plomo-ácido de 6 V (200 Ah) que no requieren mantenimiento y que proporcionan un voltaje total del sistema de 24 V. 1. El voltaje total de las baterías disminuirá gradualmente durante el funcionamiento. Cuando la última barra del voltímetro parpadea, la máquina tiene poca energía.
  • Page 59: Mantenimiento De La Máquina

    NOTA NO lave el cuerpo de la máquina directamente con agua, ya que no es totalmente impermeable. El lavado directo puede provocar un cortocircuito o incluso quemar la máquina. Mantenimiento de la máquina Reemplazo de la placa del cepillo 1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y baje la placa del cepillo. 2.
  • Page 60: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte Almacenamiento Si no se va a utilizar la máquina durante un período prolongado, retire y limpie la escobilla de goma y la placa del cepillo y guárdelas en un lugar seco y limpio. Se recomienda almacenar estas piezas en un recipiente de plástico hermético.
  • Page 61 El sello del tanque de aguas residuales Reemplace el sellador de goma. está agrietado. La tira de la escobilla de goma está Reemplace la tira de la escobilla de agrietada. goma. Eliminación de dispositivos usados No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos.
  • Page 62 Panel de control y botones 1- Botón de avance/retroceso 2- Botón del motor del cepillo 3- Pantalla de visualización de energía 4- Botón del motor de vacío 5- Marcación rápida 6- Interruptor general 7- Filtro de agua limpio y tapa 8- Interruptor de válvula de agua...
  • Page 63: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Page 64 Kirakodás és összeszerelés A gép kirakodása 1. Óvatosan távolítsa el a csomagolást, és kerülje el a gép sérülését. 2. Javasoljuk, hogy őrizze meg a termék csomagolását, mivel ez használható a gép szállításához. A gép összeszerelése A facsaró felszerelése 1. Csatlakoztassa a facsaró szerelvényt a géphez, és a két legbelső gombot elforgatva tartsa megszorítva. 2.
  • Page 65: Használati Utasítás

    Az akkumulátorok feszültségének ellenőrzése Az általános kapcsoló bekapcsolásakor az akkumulátorok aktuális feszültsége jelenik meg a voltmérőn. Ha a feszültségmérő utolsó sávja villog, akkor az áramellátás nem elegendő, és kérjük, azonnal töltse fel az akkumulátorokat. Vegye figyelembe, hogy a mélykisülés (pl. a gép gyakori használata, amikor a feszültség 21 V-nál alacsonyabb) csökkenti az akkumulátorok élettartamát.
  • Page 66: Az Akkumulátorok Töltése

    2. Nyomja az előre/hátra kapcsolót előre állásba, majd nyomja meg a gázpedált a gép előre mozgatásához. 3. Húzza az előre/hátra kapcsolót hátrafelé állásba, majd nyomja meg a gázpedált a gép tolatásához. 4. Megálláshoz egyszerűen engedje el a gázpedált. Az elektromágneses fék automatikusan bekapcsol, és megállítja a gépet.
  • Page 67: Tisztítás És Karbantartás

    1. Az akkumulátorok összfeszültsége működés közben fokozatosan csökken. Amikor a feszültségmérő utolsó sávja villog, a gépnek kevés az energiája. Kérjük, azonnal töltse fel az akkumulátorokat. 2. Az akkumulátorok kezelésénél viseljen kesztyűt, hogy elkerülje a savas anyagokkal való közvetlen érintkezést. 3. Ellenőrizze, hogy az akkumulátorkábelek nem kopnak-e el, és ellenőrizze, hogy a csatlakozások nem lazultak-e meg;...
  • Page 68 A gép karbantartása A kefetányér cseréje 1. Állítsa a gépet sík felületre, és engedje le a kefetányért. 2. Húzza lefelé a kefét, hogy leváljon a mágnesekről. Nyomjon egy új kefét vagy párnát a mágnestartóra, amíg a mágnesek be nem kattannak és a géphez nem rögzítik. 3.
  • Page 69: Tárolás És Szállítás

    Tárolás és szállítás Tárolás Ha a gépet hosszabb ideig nem használja, vegye ki és tisztítsa meg a facsarót és a kefetányért, és tárolja őket száraz, tiszta helyen. Ajánlott ezeket az alkatrészeket légmentesen záródó műanyag tartályban tárolni. • Győződjön meg arról, hogy a víztartályok teljesen le vannak ürítve és ki vannak tisztítva. A gép tárolása előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
  • Page 70 Alkatrészek 1- Kormánykerék 2- LED fények 3- Figyelmeztető lámpa 4- Szennyvíztároló tartály fedele 5- Szennyvíztartály 6- Tisztító víztartály bemenet 7- 3 – Vízszintjelző 8- Tiszta víztartály 9- Főkerék 10- Leszorító szerelvény 11- Kefeszoknya 12- Első ütközési kerék 13- Szennyvízcső 14- Vákuum tömlő 15- Ütközésgátló...
  • Page 71: Tekniske Data

    Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Page 72 Aflæsning og samling Aflæsning af maskinen 1. Fjern forsigtigt emballagen og undgå at beskadige maskinen. 2. Vi anbefaler, at du beholder produktets emballage, da den kan bruges til at transportere maskinen. Samling af maskinen Installation af skraberen 1. Sæt skraberen sammen med maskinen, og drej på de to inderste knapper for at holde den spændt. 2.
  • Page 73 Kontrol af børstepladens status Kontroller, om børstepladen er slidt. Hvis det er tilfældet, skal du udskifte den. Kontrol af gummiets status • Gummietskal udskiftes, hvis det er slidt eller skåret. • Hvis gummiet ikke kan skabe en lufttæt situation, når det rører ved gulvet, vil sugeeffekten ikke være tilfredsstillende.
  • Page 74: Standsning Af Maskinen

    BEMÆRK Når du bakker eller transporterer maskinen, skal du sørge for, at børstepladen og gummiskraberen er hævet for at undgå slid på børstepladen og deformation af gummiskraberen. Skrubber gulvet 1. Sænk børstepladen og gummiskraberen. 2. Tænd for den generelle strøm. 3.
  • Page 75: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Undersøg batterikablerne for slitage, og se efter, om forbindelserne er løse; udskift dem om nødvendigt. 4. Hold batterierne tørre og rene, og sørg for, at der ikke samler sig støv på dem, da støv kan beskadige batterierne og i alvorlige tilfælde endda få dem til at antænde. Undgå at placere genstande, især af metal, på...
  • Page 76: Opbevaring Og Transport

    2. Træk børsten ned for at løsne den fra magneterne. Sæt en ny børste eller pude på den magnetiske holder, indtil magneterne klikker og fastgør den til maskinen. 3. Installation af nåleholderen: Placer en pude i bunden af nåleholderen. Tryk eller drej den midterste blå hætte ned for at sætte puden på...
  • Page 77 Transport • Når du løfter eller sænker maskinen, skal du sørge for, at den står stabilt, så den ikke vælter eller falder ned. Maskinen er fastgjort på en træpalle, når den forlader fabrikken, og transporteres med passende • udstyr. På destinationen skal du sørge for en lignende opsætning til sikker på- og aflæsning. Hvis du bruger en gaffeltruck til at flytte maskinen, skal du transportere hele kassen med maskinen •...
  • Page 78 Dele 1- Rattet 2- LED-lys 3- Advarselslampe 4- Dæksel til spildevandstank 5- Spildevandstank 6- Indløb til rengøringsvandtank 7- 3 - Vandstandsindikator 8- Rengør vandtanken 9- Hovedhjul 10- Samling af skraber 11- Børste skørt 12- Forreste kollisionshjul 13- Slange til spildevand 14- Vakuumslange 15- Anti-kollisionshjul 16- Fastmonteret skraber...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen tarkkuudesta, katso englanninkielinen versio, joka on virallinen viite.
  • Page 80 Purkaminen ja kokoaminen Koneen purkaminen 1. Poista pakkaus huolellisesti ja vältä koneen vahingoittumista. 2. Suosittelemme, että säilytät tuotteen pakkauksen, koska sitä voidaan käyttää koneen kuljettamiseen. Koneen kokoaminen Vetolastan asennus 1. Yhdistä vetolastan kokoonpano koneeseen ja käännä kahta sisintä nuppia, jotta se pysyy tiukalla. 2.
  • Page 81 Harjalevyn tilan tarkistaminen Tarkista, onko harjalevy kulunut. Jos on, vaihda se. Kumin tilan tarkistus • Kumi on vaihdettava, jos se on kulunut tai leikattu. • Jos kumi ei voi luoda ilmatiivistä tilannetta koskettaessaan lattiaa, imuvaikutus ei ole tyydyttävä. Säätökohteet Vetolastan kokoonpanon säätö Laske vetolastasennelmä...
  • Page 82: Akkujen Lataaminen

    HUOM Kun peruutat tai kuljetat konetta, varmista, että harjalevy ja vetolasta ovat ylhäällä, jotta harjalevy ei kulu ja vetolastan muodonmuutoksia ei pääse vaurioitumaan. Lattian hankaus 1. Laske harjalevy ja vetolasta alas. 2. Kytke yleisvirta päälle. 3. Paina harjalevyn ja imumoottorin painikkeita. 4.
  • Page 83: Puhdistaminen Ja Huolto

    3. Tarkista akun johdot kulumisen varalta ja tarkista liitännät löystymisen varalta; vaihda tarvittaessa. 4. Pidä paristot kuivina ja puhtaina varmistaen, ettei niihin keräänny pölyä, sillä pöly voi vahingoittaa akkuja ja pahimmissa tapauksissa jopa syttyä. Vältä asettamasta mitään esineitä, erityisesti metallisia, akkujen päälle.
  • Page 84: Varastointi Ja Kuljetus

    2. Vedä harja alas irrottaaksesi sen magneeteista. Työnnä uusi harja tai tyyny magneettipidikkeeseen, kunnes magneetit napsahtavat ja kiinnitä se koneeseen. 3. Neulanpidikkeen asentaminen: Aseta pehmuste neulanpidikkeen pohjalle. Paina tai käännä keskimmäistä sinistä korkkia kiinnittääksesi tyynyn paikalleen, ennen kuin napsautat pidikkeen koneen pohjaan. Ylimääräisiä...
  • Page 85: Ongelmien Ratkaiseminen

    Kuljetus • Kun nostat tai lasket konetta, varmista, että se on vakaa, jotta se ei kaatu tai putoa. Kone kiinnitetään puulavalle tehtaalta lähtiessään ja kuljetetaan asianmukaisin varustein. Järjestä • määränpäässä vastaava järjestely turvallista lastaamista tai purkamista varten. • Kun siirrät konetta trukilla, kuljeta koko laatikko koneen ollessa tukevasti sisällä. ÄLÄ nosta konetta suoraan trukilla, sillä...
  • Page 86 1- Ohjauspyörä 2- LED valot 3- Varoitusvalo 4- Viemärisäiliön kansi 5- Jätevesisäiliö 6- Puhdistusvesisäiliön tuloaukko 7- Vesimäärän osoitin 8- Puhdas vesisäiliö 9- Pääpyörä 10- Vetolastan kokoonpano 11- Harjainen hame 12- Etutörmäyspyörä 13- Viemäriletku 14- Tyhjiöletku 15- Törmäyksenestopyörä 16- Kiinteä vetolasta 17- Nuppi vetolastan kulman säätämiseksi Ohjauspaneeli ja painikkeet 1- Eteen/taakse-painike...
  • Page 87: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 88 Uitladen en monteren De machine uitladen 1. Verwijder de verpakking voorzichtig en voorkom schade aan het apparaat. 2. Wij adviseren u de verpakking van het product te bewaren, aangezien deze gebruikt kan worden om het apparaat te vervoeren. De machine monteren De wisser installeren 1.
  • Page 89 Houd er rekening mee dat diepe ontlading (bijvoorbeeld door het apparaat regelmatig te gebruiken bij een spanning lager dan 21 V) de levensduur van de accu's verkort. Controle van de status van de borstelplaat Controleer of de borstelplaat versleten is. Indien dit het geval is, vervang deze dan. Controle van de status van het rubber •...
  • Page 90: De Batterijen Opladen

    4. Om te stoppen, laat u eenvoudig het gaspedaal los. De elektromagnetische rem schakelt automatisch in en brengt de machine tot stilstand. OPMERKING Zorg ervoor dat de borstelplaat en de wisser omhoog staan wanneer u de machine achteruitrijdt of vervoert. Zo voorkomt u slijtage van de borstelplaat en vervorming van de wisser.
  • Page 91: Reiniging En Onderhoud

    2. Draag handschoenen bij het hanteren van de batterijen om direct contact met zure stoffen te vermijden. 3. Controleer de batterijkabels op slijtage en controleer de aansluitingen op loszitten. Vervang ze indien nodig. 4. Houd de batterijen droog en schoon en zorg ervoor dat er zich geen stof ophoopt. Stof kan de batterijen beschadigen en in ernstige gevallen zelfs ontbranding veroorzaken.
  • Page 92: Onderhoud Van De Machine

    Onderhoud van de machine Vervangen van de borstelplaat 1. Parkeer de machine op een vlakke ondergrond en laat de borstelplaat zakken. 2. Trek de borstel naar beneden om hem los te maken van de magneten. Duw een nieuwe borstel of pad op de magnetische houder totdat de magneten vastklikken en bevestig deze aan het apparaat.
  • Page 93: Opslag En Transport

    Opslag en transport Opslag Als u de machine gedurende een langere periode niet gebruikt, verwijdert u de wisser en de borstelplaat, maakt u deze schoon en bergt u deze op een droge, schone plaats op. Het is aan te raden om deze onderdelen in een luchtdichte plastic container te bewaren.
  • Page 94 kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd. Door te kiezen voor recycling levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Neem contact op met plaatselijke autoriteiten voor informatie over plaatselijke recycling. Onderdelen 1- Stuur 2- LED-verlichting...
  • Page 95 4- Knop voor vacuümmotor 5- Snelkeuze 6- Algemene schakelaar 7- Schoon waterfilter en dop 8- Waterklep schakelaar...
  • Page 96 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 97: Montering Av Maskinen

    Lossing og montering Lossing av maskinen 1. Fjern emballasjen forsiktig og unngå å skade maskinen. 2. Vi anbefaler at du oppbevarer emballasjen til produktet siden den kan brukes til å transportere maskinen. Montering av maskinen Montering av nalen 1. Koble nalenheten til maskinen og vri de to innerste knottene for å holde den strammet. 2.
  • Page 98 Kontrollerer statusen til børsteplaten Sjekk om børsteplaten er slitt. I så fall må du erstatte den. Kontrollerer statusen til gummien • Gummien må skiftes hvis den er utslitt eller kuttet. • Hvis gummien ikke kan skape en lufttett situasjon når den berører gulvet, vil sugeeffekten ikke være tilfredsstillende.
  • Page 99 NOTE Når du reverserer eller transporterer maskinen, sørg for at børsteplaten og nalen er hevet for å forhindre slitasje på børsteplaten og deformering av nalen. Skrubbing av gulvet 1. Senk børsteplaten og nalen. 2. Slå på den generelle strømmen. 3. Trykk på børsteplaten og sugemotorknappene. 4.
  • Page 100: Rengjøring Og Vedlikehold

    3. Inspiser batteriledningene for slitasje og kontroller koblingene for eventuelle løse; erstatte ved behov. 4. Hold batteriene tørre og rene, og sørg for at det ikke samler seg støv på dem, da støv kan skade batteriene og i alvorlige tilfeller til og med få dem til å antennes. Unngå å plassere gjenstander, spesielt metalliske, på batteriene.
  • Page 101 2. Trekk ned børsten for å løsne den fra magnetene. Skyv en ny børste eller pute på magnetholderen til magnetene klikker og fester den til maskinen. 3. Installere nåleholderen: Plasser en pute nederst på nåleholderen. Trykk ned eller vri den midterste blå hetten for å...
  • Page 102 Transport • Når du løfter eller senker maskinen, sørg for at den er stabil for å hindre at den tipper eller faller. Maskinen festes på en trepall når den forlater fabrikken og transporteres med passende utstyr. På • destinasjonen, arranger et lignende oppsett for sikker lasting eller lossing. •...
  • Page 103 1- Ratt 2- LED-lys 3- Varsellampe 4- Kloakktankdeksel 5- Kloakktank 6- Rensevanntankinntak 7- Vannivåindikator 8- Ren vanntank 9- Hovedhjul 10- Nalmontering 11- Børsteskjørt 12- Front kollisjonshjul 13- Kloakkslange 14- Vakuumslange 15- Antikollisjonshjul 16- Fast nal 17- Knott for å justere vinkelen på nalen Kontrollpanel og knapper 1- Forover/bakover-knapp 2- Børstemotorknapp...
  • Page 104: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 105 Lossning och montering Avlastning av maskinen 1. Ta försiktigt bort förpackningen och undvik att skada maskinen. 2. Vi rekommenderar att du behåller produktens förpackning eftersom den kan användas för att transportera maskinen. Montering av maskinen Installation av skrapan 1. Anslut gummiskrapan till maskinen och vrid på de två innersta knopparna för att hålla den åtdragen. 2.
  • Page 106 Kontrollerar borstplattans status Kontrollera om borstplattan är sliten. Byt i så fall ut den. Kontrollera gummits status • Gummit måste bytas ut om det är utslitet eller kapat. • Om gummit inte kan skapa en lufttät situation när det nuddar golvet blir sugeffekten inte tillfredsställande.
  • Page 107: Ladda Batterierna

    NOTERA När du backar eller transporterar maskinen, se till att borstplattan och skrapan är höjda för att förhindra slitage på borstplattan och deformation av skrapan. Skurning av golvet 1. Sänk borstplattan och skrapan. 2. Slå på den allmänna strömmen. 3. Tryck på borstplattan och sugmotorknapparna. 4.
  • Page 108: Rengöring Och Underhåll

    3. Inspektera batterikablarna för slitage och kontrollera anslutningarna för eventuella lösa; byt ut vid behov. 4. Håll batterierna torra och rena, se till att inget damm samlas på dem, eftersom damm kan skada batterierna och i allvarliga fall till och med få dem att antändas. Undvik att placera föremål, särskilt metalliska, på...
  • Page 109: Förvaring Och Transport

    2. Dra ner borsten för att lossa den från magneterna. Skjut in en ny borste eller dyna på magnethållaren tills magneterna snäpper och fäster den i maskinen. 3. Installera nålhållaren: Placera en dyna längst ner på nålhållaren. Tryck ned eller vrid det blå mittlocket för att säkra dynan på...
  • Page 110 Transport • När du lyfter eller sänker maskinen, se till att den är stabil för att förhindra att den tippar eller faller. Maskinen fixeras på en träpall när den lämnar fabriken och transporteras med lämplig utrustning. På • destinationen, ordna en liknande installation för säker lastning eller lossning. •...
  • Page 111 1- Ratt 2- LED-lampor 3- Varningslampa 4- Avloppstankens lock 5- Avloppsvattentank 6- Rengöring av vattentankens inlopp 7- Vattennivåindikator 8- Ren vattentank 9- Huvudhjul 10- Skrapmontering 11- Borstkjol 12- Främre kollisionshjul 13- Avloppsslang 14- Vakuumslang 15- Antikollisionshjul 16- Fast skrapa 17- Vred för att justera vinkeln på skrapan Kontrollpanel och knappar 1- Framåt/bakåt-knapp 2- Borstmotorknapp...
  • Page 112: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 113: Montagem Da Máquina

    Descarregamento e montagem Descarregando a máquina 1. Remova a embalagem com cuidado e evite danificar a máquina. 2. Recomendamos que você guarde a embalagem do produto, pois ela pode ser utilizada para transportar a máquina. Montagem da máquina Instalando o rodo 1.
  • Page 114: Instruções De Operação

    Observe que a descarga profunda (por exemplo, uso frequente da máquina quando a voltagem é inferior a 21 V) reduzirá a vida útil das baterias. Verificando o status da placa da escova Verifique se a placa da escova está gasta. Se sim, substitua-o. Verificando o estado da borracha •...
  • Page 115 4. Para parar, basta soltar o pedal do acelerador. O freio eletromagnético será acionado automaticamente, parando a máquina. OBSERVAÇÃO Ao inverter ou transportar a máquina, certifique-se de que a placa da escova e o rodo estejam levantados para evitar desgaste na placa da escova e deformação do rodo. Esfregando o chão 1.
  • Page 116: Limpeza E Manutenção

    2. Use luvas ao manusear as baterias para evitar contato direto com quaisquer substâncias ácidas. 3. Inspecione os cabos da bateria para verificar se há desgaste e se as conexões estão soltas; substitua conforme necessário. 4. Mantenha as baterias secas e limpas, certificando-se de que não haja acúmulo de poeira sobre elas, pois a poeira pode danificá-las e, em casos graves, até...
  • Page 117: Manutenção Da Máquina

    Manutenção da Máquina Substituindo a placa da escova 1. Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe a placa da escova. 2. Puxe a escova para baixo para separá-la dos ímãs. Empurre uma nova escova ou almofada no suporte magnético até...
  • Page 118: Resolução De Problemas

    • Carregue totalmente a bateria antes de guardar a máquina. Se a máquina permanecer sem uso por um longo período, recarregue a bateria regularmente (pelo menos duas vezes por mês) para manter a integridade da bateria. Transporte • Ao levantar ou abaixar a máquina, certifique-se de que ela esteja estável para evitar tombamento ou queda.
  • Page 119 Partes 1- Volante 2- Luzes LED 3- Luz de advertência 4- Tampa do tanque de esgoto 5- Tanque de esgoto 6- Entrada do tanque de água de limpeza 7- Indicador de nível de água 8- Tanque de água limpa 9- Roda principal 10- Montagem do rodo 11- Saia escova 12- Roda de colisão frontal...
  • Page 120: Prehľad Produktu

    Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
  • Page 121 Vykladanie a montáž Vyloženie stroja 1. Opatrne odstráňte obal a zabráňte poškodeniu stroja. 2. Odporúčame vám uschovať obal produktu, pretože ho možno použiť na prepravu stroja. Zostavenie stroja Inštalácia stierky 1. Pripojte zostavu stierky k stroju a otočte dva najvnútornejšie gombíky, aby ste ju udržali dotiahnutú. 2.
  • Page 122: Návod Na Obsluhu

    Uvedomte si, že hlboké vybitie (napr. časté používanie stroja, keď je napätie nižšie ako 21 V) zníži životnosť batérií. Kontrola stavu kefy Skontrolujte, či je doska kefy opotrebovaná. Ak áno, vymeňte ho. Kontrola stavu gumy • Ak je guma opotrebovaná alebo prerezaná, je potrebné ju vymeniť. •...
  • Page 123: Nabíjanie Batérií

    POZNÁMKA Pri cúvaní alebo preprave stroja sa uistite, že doska kefy a stierka sú zdvihnuté, aby sa zabránilo opotrebovaniu dosky kefy a deformácii stierky. Čistenie podlahy 1. Spustite dosku kefy a stierku. 2. Zapnite všeobecné napájanie. 3. Stlačte tlačidlá kefy a sacieho motora. 4.
  • Page 124: Čistenie A Údržba

    3. Skontrolujte opotrebovanie káblov batérie a skontrolujte prípadné uvoľnenie spojov; vymeňte podľa potreby. 4. Batérie udržujte v suchu a čistote, dbajte na to, aby sa na nich nehromadil prach, pretože prach môže batérie poškodiť a v závažných prípadoch môže dokonca spôsobiť ich vznietenie. Na batérie neumiestňujte žiadne predmety, najmä...
  • Page 125: Údržba Stroja

    Údržba stroja Výmena kefovej dosky 1. Zaparkujte stroj na rovnom povrchu a spustite kefu. 2. Potiahnutím kefky ju odpojíte od magnetov. Zatlačte novú kefu alebo podložku na magnetický držiak, kým magnety nezapadnú a nezaistia ju k stroju. 3. Inštalácia držiaka ihly: Umiestnite podložku na spodok držiaka ihly. Pred zacvaknutím držiaka na spodok zariadenia zatlačte alebo otočte stredný...
  • Page 126: Riešenie Problémov

    • Pred uskladnením stroja úplne nabite batériu. Ak stroj zostane dlhší čas nepoužívaný, batériu pravidelne (aspoň dvakrát za mesiac) dobíjajte, aby ste zachovali jej stav. Doprava Pri zdvíhaní alebo spúšťaní stroja sa uistite, že je stabilný, aby ste zabránili prevráteniu alebo pádu. •...
  • Page 127 Časti 1- Volant 2- LED svetlá 3- Výstražné svetlo 4- Kryt nádrže na odpadovú vodu 5- Nádrž na odpadovú vodu 6- Vstup nádrže na čistiacu vodu 7- Indikátor hladiny vody 8- Nádrž na čistú vodu 9- Hlavné koleso 10- Zostava stierky 11- Kefová...
  • Page 128: Технически Данни

    Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Page 129: Преглед На Продукта

    Преглед на продукта Този продукт е подходящ за различни среди, включително ресторанти, училища, болници, фабрики, супермаркети, складове и офис сгради. Почиства ефективно множество видове твърди подови настилки, като огледални плочки, мрамор, епоксидна смола, PVC, шмиргел, терацо, бетон и повърхности от керамични...
  • Page 130 2. Внимателно отворете резервоара за отпадни води и проверете дали всички кабели на батериите са свързани и затегнати. 3. Свържете полюсите на батерията. Обърнете внимание на положителните и отрицателните клеми. 4. Обърнете резервоара за отпадъчни води обратно в първоначалното му положение. Проверки...
  • Page 131: Инструкции За Експлоатация

    Елементи за корекция Регулиране на сглобката на чистачката Поставете чистачката, за да видите дали гумата докосва земята. Натиснете внимателно машината, за да видите дали гумата е леко огъната и не оставя празнина между себе си и земята. 3. Ако има някаква празнина между гумата и земята или гумата е притисната твърде плътно, завъртете най-външните...
  • Page 132 ЗАБЕЛЕЖКА Когато двигателят на пластината с четка е включен, НЕ оставяйте машината на едно и също място за дълго време, защото това ще остави ненужни следи по земята. Източване на канализацията 1. Преди да източите резервоара за отпадни води, спрете машината и изключете главния ключ на захранването.
  • Page 133: Почистване И Поддръжка

    6. Свържете външното зарядно устройство към червения щепсел на машината (намиращ се под седалката), преди да включите зарядното устройство в стенен контакт. 7. Ако машината няма да се използва за продължителен период от време, заредете напълно батериите, изключете кабелите на батерията, за да предотвратите загуба на захранване, и зареждайте...
  • Page 134: Съхранение И Транспортиране

    4. Подготовка за деликатни подове: Преди почистване на по-деликатни подове, накиснете подложката във вода за 10-15 минути, за да омекне. Тази стъпка е от съществено значение за предотвратяване на потенциална повреда на пода. Смяна на лентата на чистачката 1. Паркирайте машината на равна повърхност и се уверете, че е изключена. 2.
  • Page 135: Отстраняване На Неизправности

    Транспорт • Когато повдигате или спускате машината, уверете се, че е стабилна, за да предотвратите преобръщане или падане. Машината се фиксира върху дървен палет при напускане на завода и се транспортира с • подходящо оборудване. На местоназначението организирайте подобна настройка за безопасно товарене...
  • Page 136 Части 1- Волан 2- LED светлини 3- Предупредителна светлина 4- Капак на резервоара за отпадни води 5- Резервоар за отпадни води 6- Вход на резервоар за вода за почистване 7- Индикатор за нивото на водата 8- Резервоар за чиста вода 9- Основно...
  • Page 137: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Page 138 σκληρών δαπέδων, όπως πλακάκια καθρέφτη, μάρμαρο, εποξειδικό, PVC, σμύριδα, τερατζό, σκυρόδεμα και επιφάνειες κεραμικών πλακιδίων. Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση του προϊόντος. Εκφόρτωση και συναρμολόγηση Εκφόρτωση του μηχανήματος 1. Αφαιρέστε τη συσκευασία προσεκτικά και αποφύγετε την καταστροφή του μηχανήματος. 2.
  • Page 139 Έλεγχος της στάθμης του νερού στη δεξαμενή λυμάτων Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη στάθμη του νερού στη δεξαμενή λυμάτων. Εκκενώστε τη δεξαμενή λυμάτων όταν χρειάζεται διαφορετικά ο κινητήρας αναρρόφησης θα καεί. Έλεγχος της τάσης των μπαταριών Όταν ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιημένος, η τρέχουσα τάση των μπαταριών θα εμφανίζεται στο βολτόμετρο.
  • Page 140: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας Μετακίνηση της μηχανής 1. Ενεργοποιήστε τη γενική τροφοδοσία. 2. Σπρώξτε τον διακόπτη προς τα εμπρός/πίσω στη θέση εμπρός και, στη συνέχεια, πατήστε το πεντάλ γκαζιού για να μετακινήσετε το μηχάνημα προς τα εμπρός. 3. Τραβήξτε τον διακόπτη προς τα εμπρός/πίσω στη θέση προς τα πίσω και, στη συνέχεια, πατήστε το πεντάλ...
  • Page 141: Φόρτιση Των Μπαταριών

    ΣΗΜΕΙΩΜΑ Εάν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες και αποσυνδέστε τα καλώδια της μπαταρίας για να αποφύγετε την απώλεια ρεύματος. Συνιστάται η φόρτιση των μπαταριών δύο φορές το μήνα. Φόρτιση των μπαταριών ΣΗΜΕΙΩΜΑ...
  • Page 142 • Καθαρίζετε περιοδικά τη δεξαμενή λυμάτων και τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης λυμάτων με καθαρό νερό. • Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας νερού. Εάν η βρωμιά ή τα σωματίδια είναι ορατά στο διαφανές κάλυμμα, ξεβιδώστε το φίλτρο για να πλύνετε καλά το κάλυμμα και την οθόνη του φίλτρου. ΣΗΜΕΙΩΜΑ...
  • Page 143: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    Αποθήκευση και μεταφορά Αποθήκευση Εάν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε και καθαρίστε το μάκτρο και την πλάκα βούρτσας και αποθηκεύστε τα σε στεγνό, καθαρό μέρος. Συνιστάται η αποθήκευση αυτών των εξαρτημάτων σε αεροστεγές πλαστικό δοχείο. Βεβαιωθείτε...
  • Page 144 Η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα νερού Ελέγξτε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε έχει βλάβη. την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα νερού. Το μάκτρο δεν έχει τοποθετηθεί Ρυθμίστε το ύψος των τροχών γενικής σωστά. χρήσης του μάκτρου. Παράγεται δυνατός θόρυβος. Αντικαταστήστε τον κινητήρα Ο κινητήρας αναρρόφησης είναι αναρρόφησης. ελαττωματικός.
  • Page 145 12- Μπροστινός τροχός σύγκρουσης 13- Εύκαμπτος σωλήνας λυμάτων 14- Εύκαμπτος σωλήνας κενού 15- Τροχός κατά της σύγκρουσης 16- Σταθερό μάκτρο 17- Κουμπί για να ρυθμίσετε τη γωνία του μάκτρου Πίνακας ελέγχου και κουμπιά 1- Κουμπί εμπρός/πίσω 2- Κουμπί κινητήρα βούρτσας 3- Οθόνη...
  • Page 146: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Page 147 Istovar i montaža Istovar stroja 1. Pažljivo uklonite ambalažu i izbjegavajte oštećivanje stroja. 2. Preporučamo da sačuvate ambalažu proizvoda jer se može koristiti za transport stroja. Sastavljanje stroja Instaliranje brisača 1. Spojite sklop brisača sa strojem i okrećite dva unutarnja gumba da ostane zategnut. 2.
  • Page 148: Upute Za Rad

    Provjera statusa ploče četke Provjerite je li ploča četke istrošena. Ako je tako, zamijenite ga. Provjera statusa gume • Gumu je potrebno zamijeniti ako je istrošena ili posječena. • Ako guma ne može stvoriti nepropusnu situaciju kada dodiruje pod, učinak usisavanja neće biti zadovoljavajući.
  • Page 149: Punjenje Baterija

    BILJEŠKA Prilikom vožnje unazad ili transporta stroja, osigurajte da su ploča četke i brisač podignuti kako biste spriječili trošenje ploče četke i deformaciju brisača. Ribanje poda 1. Spustite ploču četke i brisač. 2. Uključite opću struju. 3. Pritisnite tipke ploče četke i usisnog motora. 4.
  • Page 150: Čišćenje I Održavanje

    3. Provjerite jesu li kabeli baterije istrošeni i provjerite jesu li spojevi labavi; zamijenite po potrebi. 4. Držite baterije suhima i čistima, pazeći da se na njima ne nakuplja prašina, jer prašina može oštetiti baterije i, u teškim slučajevima, čak izazvati njihovo zapaljenje. Izbjegavajte stavljati bilo kakve predmete, osobito metalne, na baterije.
  • Page 151: Skladištenje I Transport

    2. Povucite prema dolje četku kako biste je odvojili od magneta. Gurnite novu četku ili jastučić na magnetski držač dok magneti ne škljocnu i pričvrstite je za stroj. 3. Ugradnja držača igle: Postavite jastučić na dno držača igle. Pritisnite prema dolje ili okrenite središnju plavu kapicu kako biste učvrstili jastučić...
  • Page 152: Rješavanje Problema

    Prijevoz • Prilikom podizanja ili spuštanja stroja, uvjerite se da je stabilan kako biste spriječili prevrtanje ili pad. Stroj se pri izlasku iz tvornice fiksira na drvenu paletu i transportira odgovarajućom opremom. Na • odredištu organizirajte slične postavke za siguran utovar ili istovar. •...
  • Page 153 dijelovi 1- Volan 2- LED svjetla 3- Svjetlo upozorenja 4- Poklopac spremnika za kanalizaciju 5- Kanalizacijski spremnik 6- Ulaz spremnika vode za čišćenje 7- Indikator razine vode 8- Spremnik čiste vode 9- Glavni kotač 10- Sklop brisača 11- Četkasta suknja 12- Prednji kotač...
  • Page 154: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų dėl vertimo tikslumo, žr.
  • Page 155 Iškrovimas ir surinkimas Mašinos iškrovimas 1. Atsargiai išimkite pakuotę ir nepažeiskite mašinos. 2. Rekomenduojame pasilikti gaminio pakuotę, nes ją galima naudoti mašinai transportuoti. Mašinos surinkimas Valytuvo montavimas 1. Sujunkite valytuvo mazgą su mašina ir pasukite dvi vidines rankenėles, kad ji būtų priveržta. 2.
  • Page 156: Naudojimo Instrukcijos

    Šepečio plokštės būklės tikrinimas Patikrinkite, ar šepečio plokštė nesusidėvėjusi. Jei taip, pakeiskite jį. Gumos būklės patikrinimas • Gumą reikia pakeisti, jei ji susidėvėjusi arba įpjauta. • Jei guma negali sukurti sandarumo, kai ji liečiasi su grindimis, siurbimo efektas nebus patenkinamas. Koregavimo elementai Valytuvo mazgo reguliavimas Nuleiskite valytuvo bloką, kad pamatytumėte, ar guma liečia žemę.
  • Page 157 PASTABA Važiuodami atbuline eiga arba transportuodami mašiną įsitikinkite, kad šepečio plokštė ir valytuvas yra pakelti, kad nesusidėvėtų šepečio plokštė ir nesusidėvėtų valytuvas. Grindų šveitimas 1. Nuleiskite šepečio plokštę ir valytuvą. 2. Įjunkite bendrą maitinimą. 3. Paspauskite šepečio plokštės ir siurbimo variklio mygtukus. 4.
  • Page 158: Valymas Ir Priežiūra

    3. Patikrinkite, ar akumuliatoriaus laidai nesusidėvėję, ir patikrinkite, ar jungtys nėra laisvos; jei reikia, pakeiskite. 4. Laikykite baterijas sausas ir švarias, kad ant jų nesikauptų dulkės, nes dulkės gali sugadinti baterijas, o sunkiais atvejais net užsidegti. Ant baterijų nedėkite jokių daiktų, ypač metalinių. 5.
  • Page 159 2. Patraukite šepetį žemyn, kad atjungtumėte jį nuo magnetų. Stumkite naują šepetėlį arba padą ant magnetinio laikiklio, kol magnetai užsifiksuos, ir pritvirtinkite jį prie mašinos. 3. Adatos laikiklio įdėjimas: adatos laikiklio apačioje uždėkite pagalvėlę. Prieš užfiksuodami laikiklį ant mašinos apačios, nuspauskite arba pasukite centrinį mėlyną dangtelį, kad pritvirtintumėte trinkelę. Papildomus šepečius, pagalvėles ar adatų...
  • Page 160: Trikčių Šalinimas

    Transportas • Keldami arba nuleisdami mašiną įsitikinkite, kad ji yra stabili, kad neapvirstų arba nenukristų. Mašina išvežant iš gamyklos tvirtinama ant medinio padėklo ir transportuojama su atitinkama įranga. • Paskirties vietoje pasirūpinkite panašiu saugiu pakrovimu ar iškrovimu. • Kai mašinai perkelti naudojate šakinį krautuvą, transportuokite visą dėžę su mašina saugiai viduje. NENAUDOKITE mašinos tiesiogiai šakiniu krautuvu, nes galite sugadinti mašiną...
  • Page 161 Dalys 1- Vairas 2- LED lemputės 3- Įspėjamoji lemputė 4- Nuotekų rezervuaro dangtis 5- Nuotekų bakas 6- Valymo vandens bako įvadas 7- Vandens lygio indikatorius 8- Švarus vandens bakas 9- Pagrindinis ratas 10- Valytuvo surinkimas 11- Sijonas su teptuku 12- Priekinis susidūrimo ratas 13- Nuotekų...
  • Page 162: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Page 163: Asamblarea Mașinii

    Descărcare și asamblare Descărcarea mașinii 1. Scoateți ambalajul cu grijă și evitați deteriorarea mașinii. 2. Vă recomandăm să păstrați ambalajul produsului deoarece acesta poate fi folosit pentru transportul mașinii. Asamblarea mașinii Instalarea racletei 1. Conectați ansamblul racletei cu mașina și rotiți cele două butoane din interior pentru a-l menține strâns. 2.
  • Page 164 Rețineți că descărcarea profundă (de exemplu, utilizarea frecventă a mașinii când tensiunea este mai mică de 21 V) va reduce durata de viață a bateriilor. Verificarea stării plăcii periei Verificați dacă placa periei este uzată. Dacă da, vă rugăm să-l înlocuiți. Verificarea stării cauciucului •...
  • Page 165 4. Pentru a opri, pur și simplu eliberați pedala de accelerație. Frâna electromagnetică se va cupla automat, oprind mașina. NOTA Când deplasați înapoi sau transportați mașina, asigurați-vă că placa periei și racleta sunt ridicate pentru a preveni uzura plăcii periei și deformarea racletei. Curățarea podelei 1.
  • Page 166: Curățare Și Întreținere

    2. Purtați mănuși când manipulați bateriile pentru a evita contactul direct cu orice substanțe acide. 3. Inspectați cablurile bateriei pentru uzură și verificați conexiunile pentru eventuale slăbiri; înlocuiți după caz. 4. Păstrați bateriile uscate și curate, asigurându-vă că nu se acumulează praf pe ele, deoarece praful poate deteriora bateriile și, în cazuri grave, le poate chiar provoca aprinderea.
  • Page 167 Întreținerea mașinii Înlocuirea plăcii periei 1. Parcați mașina pe o suprafață plană și coborâți placa periei. 2. Trageți în jos peria pentru a o detașa de magneți. Împingeți o perie sau un tampon nou pe suportul magnetic până când magneții se fixează și îl fixează pe mașină. 3.
  • Page 168 Depozitare si transport Depozitare Dacă mașina nu va fi folosită pentru o perioadă lungă de timp, îndepărtați și curățați racleta și placa periei și depozitați-le într-un loc uscat și curat. Se recomandă depozitarea acestor piese într-un recipient de plastic etanș. •...
  • Page 169 Piese 1- Volan 2- Lumini LED 3- Lumină de avertizare 4- Capac rezervor de canalizare 5- Rezervor de canalizare 6- Curățarea admisiei rezervorului de apă 7- Indicator de nivel al apei 8- Rezervor de apă curată 9- Roata principală 10- Ansamblu racletă 11- Fusta cu perie 12- Roata de coliziune fata 13- Furtun de canalizare...
  • Page 170: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Page 171 Razkladanje in montaža Razkladanje stroja 1. Pazljivo odstranite embalažo in preprečite poškodbe stroja. 2. Priporočamo, da shranite embalažo izdelka, saj jo lahko uporabite za transport stroja. Sestavljanje stroja Namestitev otiralnika 1. Povežite sklop otiralnika s strojem in zavrtite dva najbolj notranja gumba, da ostaneta zategnjena. 2.
  • Page 172: Navodila Za Uporabo

    Preverjanje stanja krtačne plošče Preverite, ali je krtačna plošča obrabljena. Če je tako, ga zamenjajte. Preverjanje stanja gume • Gumo je treba zamenjati, če je obrabljena ali razrezana. • Če guma ne more ustvariti zrakotesne situacije, ko se dotika tal, sesalni učinek ne bo zadovoljiv. Prilagoditveni elementi Prilagoditev sklopa strgala Odložite sklop strgala, da vidite, ali se guma dotika tal.
  • Page 173: Polnjenje Baterij

    Čiščenje tal 1. Spustite krtačno ploščo in strgalo. 2. Vklopite splošno napajanje. 3. Pritisnite gumba krtačne plošče in sesalnega motorja. 4. Nastavite stikalo naprej/nazaj v položaj naprej, držite volan, pritisnite plin in gladko manevrirajte s strojem po tleh. OPOMBA Ko je motor krtačne plošče vklopljen, stroja NE puščajte dlje časa na istem mestu, ker bi to pustilo nepotrebne sledi na tleh.
  • Page 174: Čiščenje In Vzdrževanje

    5. Da podaljšate življenjsko dobo baterij, jih napolnite takoj po končanem čiščenju. Globoko praznjenje je strogo prepovedano, saj zmanjša kapaciteto in življenjsko dobo baterije. 6. Zunanji polnilnik priključite na rdeči vtič stroja (ki se nahaja pod sedežem), preden polnilnik priključite v stensko vtičnico.
  • Page 175: Skladiščenje In Transport

    4. Priprava za občutljiva tla: Pred čiščenjem bolj občutljivih tal blazinico za 10-15 minut namočite v vodo, da se zmehča. Ta korak je bistvenega pomena za preprečitev morebitne poškodbe tal. Zamenjava traku strgala 1. Stroj parkirajte na ravno površino in se prepričajte, da je izklopljen. 2.
  • Page 176: Odpravljanje Težav

    • Ko za premikanje stroja uporabljate viličar, prenesite celotno škatlo s strojem varno v njej. Stroja NE dvigujte neposredno z viličarjem, saj lahko s tem poškodujete stroj in se zlahka prevrne, kar lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Odpravljanje težav Problem Vzrok rešitev...
  • Page 177 4- Pokrov rezervoarja za kanalizacijo 5- Rezervoar za odpadne vode 6- Čiščenje dovoda rezervoarja za vodo 7- Indikator nivoja vode 8- Rezervoar za čisto vodo 9- Glavno kolo 10- Montaža strgala 11- Krtačo krilo 12- Sprednje trčno kolo 13- Cev za kanalizacijo 14- Vakuumska cev 15- Kolo proti trčenju 16- Fiksni otiralnik...
  • Page 178 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.

Table of Contents