Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Narrow Crown Stapler Agrafeuse à couronne étroite sans fil Engrapadora Inalámbrica de Corona Angosta DST630 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DST630 Staple width 5.7 mm - 6.35 mm (1/4″) Applicable staples length 9.5 mm - 38 mm (3/8″ - 1-1/2″) Staple magazine capacity 110 pcs *1 *2 Dimensions (L x W x H) 246 mm x 96 mm x 282 mm (9-11/16″ x 3-3/4″ x 11-1/8″) Rated voltage D.C.
Page 3
reduces the risk of electric shock. from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power Power tools can produce electromagnetic tools. Such preventive safety measures reduce fields (EMF) that are not harmful to the user. the risk of starting the power tool accidentally.
Page 4
outside the specified range may damage the 12. Check walls, ceilings, floors, roofing and battery and increase the risk of fire. the like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc. caused by Service stapling into live wires, conduits or gas pipes. Have your power tool serviced by a qualified 13.
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Page 6
To install the battery cartridge, align the tongue on the Indicator lamps Remaining battery cartridge with the groove in the housing and slip capacity it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as Lighted Blinking shown in the figure, it is not locked completely.
NOTE: Only a single driving mode is available in If no improvement can be found by restoring protection some regions or countries. The switch design varies system, then contact your local Makita Service Center. depending on your region of residence. Power switch action...
Page 8
The tool employs a selective-actuation triggering. Press Turn the depth adjuster to adjust the driving depth. The and shortly hold the actuation mode switch button to driving depth gets deeper as you turn the depth adjuster select the desired actuation mode. to A direction, shallower to B direction in the figure.
Page 9
Pull the switch trigger or actuate the contact element to Loading/unloading the fasteners light up the lamp. The lamp keeps on lighting while pull- ing the switch trigger or actuating the contact element. CAUTION: The lamp goes out several seconds after releasing the Always make sure that the battery switch trigger and the contact element.
Page 10
Make sure that the fasteners are completely Nose adapter loaded to the bottom of the main magazine, then return the sub magazine to the original position until the lever CAUTION: locks the sub magazine. Always make sure that your fin- gers are not placed on the switch trigger or the contact element, remove all the fasteners left in the magazine, and remove the battery cartridge...
Page 11
Detaching nose adapter Hook The nose adapter can be removed by hand. WARNING: Be careful not to overload the hook NOTE: When you cannot remove the nose adapter as too much force. Otherwise irregular overburden may by hand, insert the slotted screwdriver between the cause damages to the tool resulting in personal injury.
If the tool works in case step 3 or 4 described above, fastening. safety system is not functioning properly. Stop using the tool immediately and ask your local Makita Service NOTE: If you drive fasteners continuously for a long Center.
Full sequential actuation Pull the switch trigger fully to drive a fastener. In this mode, you can drive one fastener by one sequential operation. A workpiece contact and then a trigger need to be activated in a specific sequence to actuate the tool. Release and re-activate the switch controls in the same sequence to continue driving fasteners.
CAUTION: To address frequent jamming or hard-to-clear jamming situations, consult your local Makita Service Center. Remove the battery cartridge. Press the lever and open the sub magazine. Remove all the fasteners left in the main magazine.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Initializing driver position The driver may not be positioned correctly behind the fastener to be driven next after a fastener jamming or under low battery condition.
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DST630 Largeur d’agrafe 5,7 mm - 6,35 mm (1/4″) Longueur d’agrafe applicable 9,5 mm - 38 mm (3/8″ - 1-1/2″) Capacité du magasin d’agrafes 110 pièces *1 *2 Dimensions (L x P x H) 246 mm x 96 mm x 282 mm (9-11/16″...
Page 18
Évitez tout contact corporel avec les surfaces Habillez-vous convenablement. Ne portez pas mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, de vêtement ample ou des bijoux. Maintenez cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles.
Page 19
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine.
Page 20
N’utilisez jamais les outils de pose de fixations Symboles qui portent le symbole « Ne pas utiliser dans les échafaudages et les échelles » pour des Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués applications spécifiques telles que : ci-dessous. • lorsque le déplacement d’un emplacement de pose à...
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Dispositif de protection de l’outil et ATTENTION : Installez toujours la batterie de la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des L’outil est doté d’un dispositif de protection de l’outil et blessures.
Page 23
Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys- de commande souhaité. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Fonctionnement de l’interrupteur d’alimentation ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc-...
Page 24
Appuyez sur la gâchette ou activez l’élément de contact NOTE : Le mode de commande ne peut être changé pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant pour un autre pendant que la gâchette ou l’élément que vous appuyez sur la gâchette ou activez l’élément de contact est actionné.
Page 25
Appuyez sur le levier et ouvrez le magasin Charge/décharge des fixations secondaire. ATTENTION : Vérifiez toujours que la bat- terie est retirée avant de charger les fixations. Un déclenchement involontaire pourrait causer des blessures et des dommages matériels. ATTENTION : Après avoir chargé...
Page 26
Retrait de l’adaptateur de bec NOTE : Si les fixations ne peuvent être retirées du magasin principal, retirez les fixations en utilisant le tournevis pour écrous L’adaptateur de bec peut être retiré à la main. à fente ou un outil similaire, ou chargez une nouvelle bande NOTE : Lorsque vous ne pouvez pas retirer l’adap- de fixations dans le magasin principal et éjectez toutes les tateur de bec à...
Page 27
Le crochet est pratique pour suspendre l’outil temporai- Crochet rement. Suspendez l’outil sur un support à outil, un rail ou le mur avec un crochet. MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas Le crochet peut être posé d’un côté ou de l’autre de surcharger le crochet avec trop de force.
Page 28
MISE EN GARDE : Maintenez fermement conseil à votre centre de service après-vente local l’élément de contact contre le matériau jusqu’à ce Makita. que le clou soit complètement enfoncé. Un déclen- chement involontaire pourrait causer des blessures. Manipulation des fixations ATTENTION : Tenez l’outil fermement pen-...
Page 29
Enfoncez complètement la gâchette pour poser NOTE : Uniquement le mode de pose simple (com- une fixation. mande séquentielle complète) est offert dans cer- taines régions et certains pays. Le design de l’inter- rupteur varie selon la région où vous demeurez. Commande séquentielle complète Dans ce mode, vous pouvez poser une fixation par une séquence simple d’opérations.
Page 30
Appuyez et tenez brièvement le bouton d’interrup- Placez à plat l’élément de contact sur le matériau teur de mode de commande pour sélectionner le mode pour poser une fixation. de commande par contact. Déplacez l’outil sur les zones suivantes avec la Le témoin de mode de commande par contact s’allume.
à résoudre, consultez votre centre de service ou de réglage doivent être effectués dans un centre après-vente local Makita. de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Retirez la batterie. Initialisation de la position du Appuyez sur le levier et ouvrez le magasin secondaire.
Page 32
Observez la position du dispositif d’entraînement. Tirez complètement la gâchette, avec l’élément de contact actionné, pour réinitialiser la position du dispo- Si vous voyez le bout du dispositif d’entraînement sortir sitif d’entraînement. du guide de dispositif d’entraînement, l’élément de contact ne peut être actionné correctement pendant l’initialisation.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DST630 Anchura de las grapas 5,7 mm a 6,35 mm (1/4″) Longitud aplicable de las grapas 9,5 mm a 38 mm (3/8″ a 1-1/2″) Capacidad del cartucho de grapas 110 pzas. *1 *2 Dimensiones (La x An x Al) 246 mm x 96 mm x 282 mm (9-11/16″...
Page 35
Evite tocar con el cuerpo superficies conec- equilibrio en todo momento. Esto permite un tadas a tierra o puestas a tierra tales como mejor control de la herramienta eléctrica en situa- tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si ciones inesperadas. su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra Use una vestimenta apropiada.
Page 36
Mantenga las herramientas de corte limpias repuesto idénticas. Esto asegura que se man- y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. y tiene los bordes afilados, es probable que la Nunca dé servicio a baterías que estén daña- herramienta se atasque menos y sea más fácil das.
Page 37
escalera, por ejemplo listones para techos; Lea y entienda el manual y las etiquetas • cerrar cajas o cajones; de la herramienta. El no seguir las adver- tencias podría ocasionar la muerte o una • instalar sistemas de seguridad de transporte, lesión grave.
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir pletamente el cartucho de batería hasta que ligeramente de la capacidad real. el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) accidentalmente salirse de la herramienta y caer al parpadeará...
NOTA: La herramienta no se puede encender mien- protección, comuníquese con su centro local de servi- tras el gatillo interruptor o el elemento de contacto cio Makita. están accionados. Asegúrese de soltar el gatillo interruptor y el elemento de contacto antes de encen- Accionamiento del interruptor de der la herramienta.
Page 41
La herramienta emplea un disparo de accionamiento Gire el ajustador de profundidad para ajustar la pro- selectivo. Presione y mantenga presionado brevemente fundidad del clavado. La profundidad de clavado se el botón de cambio de modo de accionamiento para hace más honda a medida que se gira el ajustador de seleccionar el modo de accionamiento deseado.
Jale el gatillo interruptor o accione el elemento de con- Carga y descarga de los clavos tacto para encender la lámpara. La lámpara continuará encendida mientras se esté jalando el gatillo interruptor PRECAUCIÓN: o accionando el elemento de contacto. La lámpara se Asegúrese siempre de que se apagará...
Page 43
Cargue la tira de sujetadores en el cartucho princi- Adaptador de boquilla pal, al lado del cartucho secundario, con las patas hacia arriba. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que Asegúrese de que los sujetadores estén comple- sus dedos no estén colocados sobre el gatillo tamente cargados hasta el fondo del cartucho principal, interruptor o el elemento de contacto, retire todos luego devuelva el cartucho secundario a la posición origi-...
Page 44
Separación del adaptador de punta Gancho El adaptador de boquilla se puede quitar con la mano. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no sobre- NOTA: Cuando no pueda quitar el adaptador de cargar el gancho aplicando demasiada fuerza. boquilla con la mano, inserte el destornillador de De lo contrario, la sobrecarga irregular podría oca- punta plana entre el adaptador de boquilla y el ele- sionar daños a la herramienta y provocar lesiones...
4 descritos anteriormente, el sistema de seguridad no está funcionando correctamente. Deje de utilizar la herramienta inmediatamente y pregunte en el centro de Prueba del sistema de seguridad servicio de Makita de su localidad. Manejo de los clavos ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad estén funcionando correc-...
Page 46
por contacto. AVISO: Manipule las grapas y su caja con cui- NOTA: En algunas regiones o países, solamente está dado. Si las grapas han sido manipuladas brus- camente, éstas podrían estar deformadas ocasio- disponible un único modo de clavado (accionamiento nando una alimentación deficiente de las mismas secuencial completo).
Page 47
Jale el gatillo interruptor completamente para Presione y mantenga presionado brevemente clavar un clavo. el botón de cambio de modo de accionamiento para seleccionar el modo de accionamiento por contacto. La lámpara del modo de accionamiento por contacto se ilumina. Fig.21 ►...
Page 48
Para abordar atascos fre- cuentes o situaciones de atascos difíciles de Fig.24 eliminar, consulte con su Centro de Servicio Makita local. ► 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto Retire el cartucho de batería. Mecanismo contra el disparo en Presione la palanca y abra el cartucho seco secundario.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Iniciar la posición para inserción Es posible que el impulsor no esté...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Page 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A99-935...
Need help?
Do you have a question about the DST630 and is the answer not in the manual?
Questions and answers