Makita DST630Z Instruction Manual
Makita DST630Z Instruction Manual

Makita DST630Z Instruction Manual

Cordless narrow crown stapler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Narrow Crown
EN
Stapler
Agrafeuse à couronne étroite
FR
sans fil
Akku-Tacker
DE
Graffatrice a corona stretta a
IT
batteria
Nietpistool voor smalle
NL
kronen
Engrapadora Inalámbrica de
ES
Corona Angosta
Grampeador a Bateria
PT
Φορητό συρραπτικό για
EL
συρραπτικά στενής κορώνας
TR
Akülü Dar Zımba Tabancası
DST630
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
38
49
59
69
79
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DST630Z and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DST630Z

  • Page 1 Cordless Narrow Crown INSTRUCTION MANUAL Stapler Agrafeuse à couronne étroite MANUEL D’INSTRUCTIONS sans fil Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG Graffatrice a corona stretta a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Nietpistool voor smalle GEBRUIKSAANWIJZING kronen Engrapadora Inalámbrica de MANUAL DE Corona Angosta INSTRUCCIONES Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.9...
  • Page 4 Fig.12 Fig.14 Fig.15 Fig.13 Fig.16...
  • Page 5 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 6 Fig.23 Fig.26 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25...
  • Page 7 Fig.29 Fig.30...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DST630 Staple width 5.7 mm - 6.35 mm Applicable staples length 9.5 mm - 38 mm Staple magazine capacity 110 pcs *1 *2 Dimensions (L x W x H) 246 mm x 96 mm x 282 mm Rated voltage D.C.
  • Page 9: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN60745-2-16: Sound pressure level (L ) : 79 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with The noise level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 10 DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
  • Page 11: Functional Description

    It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 12: Overload Protection

    If no improvement can be found by restoring protection WARNING: Always make sure that your system, then contact your local Makita Service Center. fingers are not placed on the switch trigger or Power switch action the contact element and the battery cartridge is removed before adjusting the depth of driving.
  • Page 13 Lighting up the lamp NOTICE: Do not use deformed fasteners and fastener strips. Use fasteners specified in this manual. Using fasteners other than those specified CAUTION: Do not look in the light or see the may cause fastener jamming and malfunction. source of light directly.
  • Page 14: Driving Fasteners

    ► Fig.14: 1. Nose adapter 2. Holder If the tool works in case step 3 or 4 described above, safety system is not functioning properly. Stop using Hook the tool immediately and ask your local Makita Service Center. Handling of the fasteners WARNING: Be careful not to overload the hook as too much force.
  • Page 15 The contact actuation mode lamp lights up. hard-to-clear jamming situations, consult your ► Fig.22: 1. Actuation mode switch button 2. Contact local Makita Service Center. actuation mode lamp Remove the battery cartridge. Place the contact element flat on the material.
  • Page 16: Maintenance

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 17: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DST630 Largeur des agrafes 5,7 mm - 6,35 mm Longueur applicable des agrafes 9,5 mm - 38 mm Capacité du magasin d’agrafes 110 pièces *1 *2 Dimensions (L x P x H) 246 mm x 96 mm x 282 mm Tension nominale 18 V CC Poids net...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    A à ce mode d’emploi. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon CONSIGNES DE EN60745-2-16 : Niveau de pression sonore (L ) : 79 dB (A) SÉCURITÉ Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
  • Page 19 Assurez-vous que personne ne se trouve à AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS proximité avant utilisation. N’essayez jamais tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un d’enfoncer des éléments de fixation à la fois sentiment d’aisance et de familiarité avec le des côtés intérieur et extérieur du mur en produit, en négligeant le respect rigoureux des même temps.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ATTENTION : Insérez toujours complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un la batterie jusqu’à...
  • Page 21 Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. clignotera pendant le fonctionnement du système de En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- protection de la batterie. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Système de protection de l’outil/la Fonctionnement de l’interrupteur batterie d’alimentation L’outil est équipé...
  • Page 22 tant que la gâchette est enclenchée ou l’élément de Sélection du mode de commande contact actionné. La lampe s’éteint plusieurs secondes après avoir relâché la gâchette et l’élément de contact. Selon le pays ► Fig.8: 1. Gâchette 2. Élément de contact 3. Lampe NOTE : Seul un mode de vissage unique est dispo- REMARQUE : Retirez la saleté...
  • Page 23 REMARQUE : NOTE : Si vous ne parvenez pas à déposer l’adapta- N’utilisez pas d’éléments de fixa- teur de bec manuellement, insérez le tournevis plat tion et de bandes des éléments de fixation défor- entre l’adaptateur de bec et l’élément de contact, puis més.
  • Page 24 NOTE : Si vous enfoncez continuellement des clous correctement. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et pendant longtemps, l’air évacué deviendra chaud en sollicitez votre centre d’entretien local Makita. raison de la chaleur du moteur. Manipulation des éléments de L’outil utilise deux actions de vissage : commande séquentielle totale et commande par contact.
  • Page 25: Entretien

    En cas de blocages fréquents pour enfoncer un élément de fixation. ou de situations de blocages difficiles à dégager, consultez votre centre d’entretien local Makita. Déplacez l’outil vers les endroits suivants avec la gâchette enclenchée et posez à plat l’élément de Retirez la batterie.
  • Page 26: Accessoires En Option

    N’utilisez jamais d’essence, ben- complémentaires sont recommandés pour l’utili- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Cela risquerait de provoquer la décoloration, la d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Page 27: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DST630 Heftklammerbreite 5,7 mm - 6,35 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 9,5 mm - 38 mm Kapazität des Heftklammermagazins 110 Stück *1 *2 Abmessungen (L x B x H) 246 mm x 96 mm x 282 mm Nennspannung Gleichstrom 18 V Nettogewicht...
  • Page 28 Geräusch Konformitätserklärungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Nur für europäische Länder EN60745-2-16: Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Schalldruckpegel (L ): 79 dB (A) Betriebsanleitung enthalten. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 29 beschädigen, was zu einem elektrischen Schlag 19. Nehmen Sie keine unerlaubten Eingriffe am oder Brand führen kann. Kontaktelement vor. Überprüfen Sie das Kontaktelement häufig auf ordnungsgemäßen Halten Sie Hände und Füße vom Bereich der Betrieb. Auswurföffnung fern. 20. Entfernen Sie stets die Befestigungselemente Nehmen Sie stets den Akku ab, bevor Sie die vom Werkzeug, wenn es nicht benutzt wird.
  • Page 30 Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 31 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale die Stromversorgung des Motors automatisch ab, Makita-Kundendienststelle. um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu ver- längern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs 31 DEUTSCH...
  • Page 32 Funktion der Hauptbetriebstaste : In einigen Regionen und Ländern nicht verfügbar. HINWEIS: Der Auslösungsmodus kann nicht umgeschaltet werden, solange entweder der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auslöseschalter oder das Kontaktelement betätigt Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass wird.
  • Page 33: Montage

    ► Abb.9: 1. Hebel 2. Untermagazin MONTAGE Legen Sie den Nagelstreifen in das Hauptmagazin auf der Seite des Untermagazins ein, wobei die Füße VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der nach oben zeigen. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Vergewissern Sie sich, dass die dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Befestigungselemente vollständig bis zum Boden des abgenommen ist.
  • Page 34: Betrieb

    Werkzeugs, das durch versehentliches Abrutschen nicht ordnungsgemäß. Brechen Sie die Benutzung des Aufhängers verursacht wird, kann unbeab- des Werkzeugs sofort ab, und wenden Sie sich an Ihre sichtigtes Abschießen und daraus resultierende örtliche Makita-Kundendienststelle. Personenschäden verursachen. Handhabung der ► Abb.15 Befestigungselemente VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-...
  • Page 35 Drücken Sie die Auslösungsmodus- ANMERKUNG: Das Werkzeug startet die Umschalttaste und halten Sie sie kurz gedrückt, um den Befestigung nicht nach Ablauf von fünf Sekunden Kontaktauslösungsmodus auszuwählen. ohne Schalterbetätigung, während entweder der Die Lampe für Kontaktauslösungsmodus leuchtet auf. Auslöseschalter oder das Kontaktelement allein ►...
  • Page 36: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schlagen Sie nicht mit einem Handwerkzeug Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und auf den Befestigungselementetreiber und die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Befestigungselemente, um Verklemmungen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren zu beseitigen. Beachten Sie, dass das Werkzeug unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 37 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DST630 Larghezza dei punti metallici 5,7 mm - 6,35 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 9,5 mm - 38 mm Capacità del caricatore punti 110 pezzi *1 *2 Dimensioni (L x P x A) 246 mm x 96 mm x 282 mm Tensione nominale 18 V CC...
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza

    A al presente manuale d’uso. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTENZE DI allo standard EN60745-2-16: Livello di pressione sonora (L ) : 79 dB (A) SICUREZZA Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A).
  • Page 40 effettuare regolazioni, ispezioni e manuten- magnetici simili a distanza troppo ravvicinata zione, oppure al termine dell’utilizzo. dall’utensile. In caso contrario, si potrebbe influenzare negativamente il sensore magnetico Accertarsi che non siano presenti persone nell’utensile. nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai CONSERVARE LE PRESENTI di applicare elementi di fissaggio contempo- raneamente sia dall’interno che dall’esterno di...
  • Page 41: Descrizione Delle Funzioni

    (Dangerous Goods bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di Legislation). batterie Makita non originali o di batterie che siano Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di state modificate. Le batterie Makita originali sono terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei state valutate in modo rigoroso per la compatibilità...
  • Page 42: Protezione Dal Surriscaldamento

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Lo strumento è dotato di un sistema di protezione strumento/batteria. Questo sistema interrompe auto- maticamente l’alimentazione al motore, per prolungare la vita utile dello strumento e della batteria.
  • Page 43 Funzionamento dell’interruttore di Commu- Modalità di Funzione tatore azionamento accensione della modalità Azionamento Sono disponibili un’applicazione ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia a contatto singola o un’applicazione conti- della batteria nell’utensile, controllare sempre nua. Modalità preferita quando si che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- richiede un posizionamento degli mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 44 AVVISO: AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la Non utilizzare elementi di fissaggio e lampada lampeggia. In questo caso, rilasciare nastri di elementi di fissaggio deformati. Utilizzare l’interruttore a grilletto e l’elemento di contatto, gli elementi di fissaggio specificati nel presente quindi far raffreddare l’utensile o la batteria, prima manuale.
  • Page 45: Funzionamento

    Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al ATTENZIONE: Quando si intende installare il proprio centro di assistenza Makita locale. gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- Come maneggiare gli elementi di sile e causare lesioni personali.
  • Page 46 accensione principale per accendere l’utensile. Applicazione degli elementi di Accertarsi che l’indicatore luminoso della modalità fissaggio di azionamento in sequenza si illumini. ► Fig.19: 1. Pulsante di accensione principale AVVERTIMENTO: 2. Indicatore luminoso della modalità di Tenere il viso lontano azionamento in sequenza dall’utensile, durante l’utilizzo di quest’ultimo.
  • Page 47: Manutenzione

    Non manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti colpire il propulsore degli elementi di fissaggio da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- e questi ultimi con alcun attrezzo manuale per zando sempre ricambi Makita.
  • Page 48: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punti metallici •...
  • Page 49: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DST630 Breedte van nieten 5,7 mm - 6,35 mm Geschikte lengte van nieten 9,5 mm - 38 mm Capaciteit van nietmagazijn 110 stuks *1 *2 Afmetingen (l x b x h) 246 mm x 96 mm x 282 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht...
  • Page 50 Geluidsniveau Verklaringen van conformiteit De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Alleen voor Europese landen volgens EN60745-2-16: De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in Geluidsdrukniveau (L ): 79 dB (A) Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A).
  • Page 51 beschadigen en hierdoor elektrische schokken of werking. brandgevaar veroorzaken. 20. Haal de bevestigingsmiddelen altijd uit het Houd uw handen en voeten uit de buurt van de gereedschap wanneer u het niet gebruikt. uitwerpopening. 21. Leg geen magneten of soortgelijke magneti- sche apparaten dicht bij het gereedschap.
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer het rode deel ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet geheel vergrendeld. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 53 Gereedschap-/ Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale accubeveiligingssysteem Makita-servicecentrum. In- en uitschakelen Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om de levens-...
  • Page 54 ► Fig.6: 1. Diepte-instelknop OPMERKING: De uitvoering van de schakelaar verschilt afhankelijk van waar u woont. KENNISGEVING: Draai de diepte-instelknop ► Fig.4: 1. Aan-uitknop 2. Aan-uitlamp niet te ver omdat de diepte-instelknop dan vast kan komen te zitten. OPMERKING: Het gereedschap kan niet worden ingeschakeld wanneer de trekkerschakelaar wordt Stel de schietdiepte naar wens in.
  • Page 55 Druk op de hendel en open het submagazijn om beves- Bevestigingsmiddel laden/ tigingsmiddelen te verwijderen. Haal de bevestigings- verwijderen middelen uit het hoofdmagazijn. OPMERKING: Als de bevestigingsmiddelen niet kun- LET OP: Verzeker u er altijd van dat de accu nen worden verwijderd uit het hoofdmagazijn, verwij- is verwijderd voordat u bevestigingsmiddel laadt.
  • Page 56 Laat de trekkerschakelaar los of haal de goed. Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereed- contactschoen van het werkstuk af en plaats het schap en vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum gereedschap vervolgens terug op het werkstuk om hulp. om het bevestigen te hervatten.
  • Page 57 schieten. Houd de aan-uitknop ingedrukt om het gereed- schap in te schakelen. OPMERKING: In sommige landen of gebieden is Houd de bedieningsfunctie-keuzeknop kort inge- alleen de bedieningsfunctie voor enkelvoudig schie- drukt om de continue-bedieningsfunctie te kiezen. ten (opeenvolgend schieten) beschikbaar. Het ont- werp van de schakelaar verschilt afhankelijk van het De lamp voor de continue-bedieningsfunctie brandt.
  • Page 58: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of benzine, thinner, alcohol en dergelijke.
  • Page 59: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DST630 Anchura de la grapa 5,7 mm - 6,35 mm Longitud aplicable de las grapas 9,5 mm - 38 mm Capacidad del cargador de grapas 110 unidades *1 *2 Dimensiones (La x An x Al) 246 mm x 96 mm x 282 mm Tensión nominal 18 V CC...
  • Page 60: Advertencias De Seguridad

    Ruido Declaraciones de conformidad El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Para países europeos solamente acuerdo con la norma EN60745-2-16: Las declaraciones de conformidad están incluidas Nivel de presión sonora (L ) : 79 dB (A) como Anexo A de este manual de instrucciones. Error (K) : 3 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
  • Page 61 INSTRUCCIONES. del orificio de eyección. Retire siempre el cartucho de batería antes de cargar los fijadores, hacer ajustes, inspec- ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o ción, mantenimiento o después de terminar la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo operación.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    Si puede ver el indicador rojo genuinas de Makita. La utilización de baterías no como se muestra en la figura, no estará bloqueado genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- completamente. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 63: Protección Contra Sobrecarga

    La herramienta está equipada con un sistema de pro- protección, póngase en contacto con el centro de servi- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta cio Makita local. automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La herra- mienta se detendrá...
  • Page 64: Montaje

    Accionamiento del interruptor de NOTA: El modo de accionamiento no se puede cam- biar a otro mientras el gatillo interruptor o el elemento alimentación de contacto está accionado. Ajuste de la profundidad de clavado PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se ADVERTENCIA:...
  • Page 65 Carga/descarga de fijadores NOTA: Si los fijadores no se pueden quitar del car- gador principal, retire los fijadores usando un des- tornillador de punta plana o una herramienta similar PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que o cargue una nueva tira de fijadores en el cargador el cartucho de batería ha sido retirado antes de principal y dispare todos los fijadores viejos restantes cargar los fijadores.
  • Page 66: Operación

    Deje de utilizar la herramienta La herramienta emplea dos accionamientos de clavado; inmediatamente y pregunte al centro de servicio Makita accionamiento secuencial completo y accionamiento local. por contacto.
  • Page 67 Para clavar el siguiente fijador. repita los pasos 3 al 5 NOTA: En algunas regiones o países solo hay dis- en el mismo orden. ponible un único modo de clavado (accionamiento Para clavado continuo secuencial completo). El diseño del interruptor varía en función de la región de su residencia.
  • Page 68: Mantenimiento

    Utilice el accesorio o aditamento solamente con la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en finalidad indicada para el mismo. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 69 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DST630 Largura do agrafador 5,7 mm - 6,35 mm Comprimento aplicável dos agrafes 9,5 mm - 38 mm Capacidade do magazine do agrafador 110 peças *1 *2 Dimensões (C x L x A) 246 mm x 96 mm x 282 mm Tensão nominal C.C.
  • Page 70: Avisos De Segurança

    Ruído AVISOS DE SEGURANÇA A característica do nível de ruído A determinado de Avisos gerais de segurança para acordo com a EN60745-2-16: Nível de pressão acústica (L ) : 79 dB (A) ferramentas elétricas Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder AVISO Leia todos os avisos de segurança, 80 dB (A).
  • Page 71 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  • Page 72: Descrição Funcional

    Além disso, PRECAUÇÃO: anulará da garantia da Makita no que se refere à Instale sempre a bateria até ferramenta e ao carregador Makita. ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho.
  • Page 73 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Sistema de proteção da ferramenta/ de assistência Makita local. bateria Ação do interruptor de alimentação A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ção da ferramenta/bateria.
  • Page 74 Interrup- Modo de Funcionalidade OBSERVAÇÃO: Quando a ferramenta estiver tor de atuação sobreaquecida, a luz pisca. Neste caso, solte o modo gatilho do interruptor e o elemento de contacto e, Atuação Aparafuse um fixador numa em seguida, arrefeça a ferramenta/bateria antes sequencial operação sequencial.
  • Page 75 Carregue a tira de fixadores no magazine princi- Gancho pal, no lado do submagazine, com as bases voltadas para cima. AVISO: Tenha cuidado para não sobrecar- Certifique-se de que os fixadores estão com- regar o gancho, pois este tem demasiada força. pletamente carregados na parte inferior do magazine Caso contrário, a sobrecarga irregular pode causar principal e, em seguida, volte a colocar o submaga-...
  • Page 76 Deixe imediatamente de uti- lizar a ferramenta e solicite assistência ao Centro de NOTA: Se pregar pregos continuamente durante Assistência da Makita local. muito tempo, o ar de escape irá aquecer devido ao Manusear os fixadores calor do motor.
  • Page 77 Centro de seguintes fixadores. Assistência da Makita local. ► Fig.24: 1. Gatilho 2. Elemento de contacto Remova a bateria. Mecanismo antidisparo a seco Pressione a alavanca e abra o submagazine.
  • Page 78: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- assistência Makita autorizados ou pelos centros de ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa assistência de fábrica, utilizando sempre peças de...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DST630 Πλάτος συρραπτικών 5,7 mm - 6,35 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 9,5 mm - 38 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 110 τεμάχια *1 *2 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 246 mm x 96 mm x 282 mm Ονομαστική...
  • Page 80: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή δόνησης κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Το εργαλείο προορίζεται για την τοποθέτηση συρραπτι- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κών σε οικοδομικά υλικά όπως ξύλο. μένη ολική τιμή ή τιμές ανάλογα με τους τρόπους χρήσης...
  • Page 81 Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή τρο- είναι ασυνήθιστο για το εργαλείο. φοδοσίας όταν παρουσιαστεί εμπλοκή του 17. Μην συρράφετε ποτέ πάνω σε υλικά που συνδετήρα μέσα στο εργαλείο. Όταν επιχειρείτε μπορεί να επιτρέψουν στο συνδετήρα να τα να αφαιρέσετε έναν μπλοκαρισμένο συνδετήρα, διατρυπήσει...
  • Page 82 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Page 83 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη κασέτας μπαταριών χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα Μπορεί να μπαταριών. προέκυψε δυσλειτουρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την γία στην κασέτα...
  • Page 84 Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Πλήρης Καρφώνετε έναν συνδετήρα με συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ακολουθιακή διαδοχικό χειρισμό. Κατάλληλη σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ενεργοποίηση για το κάρφωμα ενός συνδετήρα προσεκτικά και με ακρίβεια, και Δράση διακόπτη τροφοδοσίας χρήσιμη όταν απαιτείται ακριβής...
  • Page 85 Άναμμα της λάμπας Τοποθέτηση/αφαίρεση των συνδετήρων ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν τοποθετήσετε Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ενεργοποιήστε το τους συνδετήρες. Η ακούσια πυροδότηση μπορεί να στοιχείο...
  • Page 86 Αν το εργαλείο λειτουργεί στην περίπτωση του βήμα- προκληθεί ακούσια πυροδότηση και τραυματισμός. τος 3 ή 4 που περιγράφεται παραπάνω, το σύστημα ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά. Διακόψτε αμέσως τη ► Εικ.15 λειτουργία του εργαλείου και απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita. 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 87 πλήρης διαδοχική ενεργοποίηση και ενεργοποίηση Χειρισμός των συνδετήρων επαφής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Σε ορισμένες περιοχές ή χώρες Συρραπτικά διατίθεται μόνο μία λειτουργία καρφώματος (πλήρης διαδοχική ενεργοποίηση). Η σχεδίαση του διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε συρραπτικά ποικίλλει ανάλογα με την περιοχή κατοικίας σας. διαφορετικά από αυτά που προσδιορίζονται στο παρόν...
  • Page 88 σεων συχνών εμπλοκών ή δύσκολων εμπλοκών, γοποιήσετε τον διακόπτη και το εργαλείο σταματά την συμβουλευτείτε το τοπικό σας κέντρο σέρβις της πυροδότηση. Τοποθετήστε μια καινούρια σειρά συνδε- Makita. τήρων στον γεμιστήρα πριν από την επανεκκίνηση της Αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. λειτουργίας.
  • Page 89 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της...
  • Page 90: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DST630 Zımba genişliği 5,7 mm - 6,35 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 9,5 mm - 38 mm Zımba haznesi kapasitesi 110 adet *1 *2 Boyutlar (U x G x Y) 246 mm x 96 mm x 282 mm Anma voltajı...
  • Page 91: Güvenli̇k Uyarilari

    Belirsizlik (K): 3 dB (A) ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tali- matların herhangi birine uyulmaması elektrik çarpması, İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Tüm uyarıları ve talimatları ile- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 92 UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- düzenlemelere uyunuz. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da YANLIŞ...
  • Page 93 şekilde tam olarak takın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına garantisi de geçersiz olur. neden olabilir.
  • Page 94 UYARI: Çakma derinliğini ayarlamadan önce Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- parmaklarınızın anahtar tetiğin veya temas elema- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. nının üzerinde olmadığından ve batarya kartuşu- Güç düğmesinin işleyişi nun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Çakma derinliğini ayarlamak için derinlik ayar düğme- DİKKAT:...
  • Page 95 Lambaların yakılması ÖNEMLİ NOT: Deforme olmuş tespit elemanla- rını ve tespit elemanı şeritlerini kullanmayın. Bu kılavuzda belirtilen tespit elemanlarını kullanın. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Belirtilenin dışındaki tespit elemanlarının kullanılması doğrudan görmeyin. tespit elemanının sıkışmasına ve arızaya neden olabilir.
  • Page 96 Alet yukarıda açıklanan adım 3 veya 4’te çalışırsa NOT: Kaybolmasını önlemek için, burun adaptörünü güvenlik sistemi düzgün çalışmıyordur. Aleti kullanmayı şekilde gösterildiği gibi yuvada saklayabilirsiniz. hemen bırakın ve yerel Makita Servis Merkezinize ► Şek.14: 1. Burun adaptörü 2. Yuva başvurun. Tespit elemanlarının kullanılması...
  • Page 97 Sık sıkışma veya giderilmesi zor temas elemanını malzemeden yukarı kaldırın. sıkışma durumlarının üstesinden gelmek için Sonraki tespit elemanını çakmak için adım 3 ila 5’i aynı yerel Makita Servis Merkezinize danışın. sırada tekrarlayın. Batarya kartuşunu çıkarın. Sürekli çakma için Kola bastırarak alt hazneyi açın.
  • Page 98 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mış olduğundan daima emin olun. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için ÖNEMLİ...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A99A997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250526...

This manual is also suitable for:

Dst630

Table of Contents